Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Question?
Contact
Philips
1.5L
1.0L
0.5L
1
2
4
5
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 00722
Boil-dry protection
English
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if
you accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its base. Then the kettle
introduction
is ready for use again.
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
Electromagnetic fields (EMF)
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic fields (EMF).
important
Read this important information carefully before you use the appliance and
Cleaning
save it for future reference.
- Always unplug the base before you clean it
Warning
- Never immerse the kettle or its base in water.
- Avoid spillage on the connector
Cleaning the kettle and the base
- Do not misuse this kettle for other than its intended
Clean the outside of the kettle and the base with a
use to avoid potential injury
moistened soft cloth.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord,
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with
the base or the kettle itself is damaged. If the mains
the cord, the plug and the connector of the base.
cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly
Descaling the kettle
qualified persons in order to avoid a hazard.
Depending on the water hardness in your area, scale may
- This appliance can be used by children aged from
build up inside the kettle over time. Scale may affect the
8 years and above and by persons with reduced
performance of the kettle. Descale the kettle regularly by
physical, sensory or mental capabilities or lack of
following the instructions in this user manual.
experience and knowledge if they have been given
We recommend the following descaling frequency:
supervision or instruction concerning use of the
- Once every 3 months for soft water areas (up to 18dH).
appliance in a safe way and if they understand the
- Once every month for hard water areas (more than
hazards involved. Cleaning and user maintenance
18dH).
shall not be made by children unless they are older
Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the
than 8 and supervised. Keep the appliance and its
kettle and then boil twice (steps 10-12) to remove all
cord out of reach of children aged less than 8 years.
vinegar.
- Children shall not play with the appliance.
Ordering accessories
- Keep the mains cord, the base and the kettle away
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go
from hot surfaces.
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre
- Do not place the appliance on an enclosed surface
in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
(e.g. a serving tray), as this could cause water to
Environment
accumulate under the appliance, resulting in a
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste at
hazardous situation.
the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 1).
- Unplug the appliance and let it cool down before
you clean it. Do not immerse the kettle or base in
guarantee and support
water or any other liquid. Only clean the appliance
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
read the separate worldwide guarantee leaflet.
with a moist cloth and a mild cleaning agent.
Caution
DAnsk
- Only connect the appliance to an earthed wall
introduktion
socket.
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips!
- Only use the kettle in combination with its original
Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit
base.
produkt på www.philips.com/welcome.
- The kettle is only intended for heating up and boiling
Vigtigt!
water.
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
- Never fill the kettle beyond the maximum level
brug, og gem dem til eventuelt senere brug.
indication. If the kettle has been overfilled, boiling
Advarsel
water may be ejected from the spout and cause
- Undgå spild på stikket
scalding.
- Denne elkande må ikke misbruges ved anvendelse til
- Be careful: the outside of the kettle and the water in
it become hot during and some time after use. Only
andre formål, da der er risiko for personskade
lift the kettle by its handle. Also beware of the hot
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, basisenhed
steam that comes out of the kettle.
eller selve elkanden er beskadiget. Hvis netledningen
- This appliance is intended to be used in household
beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
and similar applications such as farm houses, bed and
autoriseret Philips-serviceværksted eller en
breakfast type environments, staff kitchen areas in
tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver
shops, in offices and in other working environments
risiko.
and by clients in hotels, motels and other residential
type environments.
1
2
3
1.5L
1.0L
0.5L
4
5
6
1.5L
1.0L
0.5L
7
8
9
30 min.
1
2
3
4
2x
10
11
12
1
13
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og
3
viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de medfølgende risici. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.
Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde
af børn under 8 år.
6
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Hold ledning, basisenhed og elkande væk fra varme
flader.
- Undgå at stille apparatet på en lukket overflade
(f.eks. en serveringsbakke), da vandet kan samle sig
under apparatet, og en farlig situation derved kan
opstå.
- Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle
af, før det rengøres. Elkande og basisenhed må aldrig
nedsænkes i vand eller anden væske. Apparatet
må kun rengøres med en fugtig klud og et mildt
rengøringsmiddel.
Forsigtig
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med
jordforbindelse.
- Elkanden må kun bruges sammen med den originale
basisenhed.
- Elkanden er udelukkende beregnet til opvarmning
eller kogning af vand.
- Overfyld aldrig elkanden til over det angivne
maksimale niveau. Hvis elkanden er blevet overfyldt,
kan der sprøjte kogende vand fra hældetuden, hvilket
kan forårsage skoldning.
- Forsigtig: Ydersiden af elkanden og vandet i den
bliver meget varme under brug og i et stykke tid
efter brug. Løft altid elkanden i håndtaget. Vær også
opmærksom på den varme damp, der kommer ud af
elkanden.
- Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og
andre lignende steder som gårde, bed and breakfast-
steder, personalekøkkener i butikker, på kontorer
og i andre arbejdspladser og af gæster på hoteller,
moteller og andre værelser til udlejning.
sikring mod tørkogning
Denne elkande er udstyret med en beskyttelsesfunktion mod tørkogning:
Den slukker automatisk, hvis du kommer til at tænde for den uden vand i eller
uden nok vand i. Lad elkanden køle af i 10 minutter, og løft derefter elkanden
fra basisenheden. Derefter er elkanden klar til brug igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i
forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
Rengøring
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring.
- Kom aldrig elkande eller basisenhed i vand.
Rengøring af elkanden og basisenheden
Rengør ydersiden af elkanden og basisenheden med en
fugtig, blød klud.
Forsigtig: Lad ikke den fugtige klud komme i kontakt med
ledning, stik og basisenhedens tilslutning.
Afkalkning af elkanden
Afhængigt af vandets hårdhed, hvor du bor, kan der med
tiden aflejres kalk i elkanden. Kalk kan påvirke elkandens
ydeevne. Afkalk elkanden regelmæssigt ved at følge
instruktionerne i denne brugervejledning.
Vi anbefaler følgende afkalkningsfrekvens:
- En gang hver tredje måned i områder med blødt
vand (op til 18 dH).
- En gang om måneden i områder med hårdt vand
(over 18 dH).
Brug hvidvinseddike (4 % eddikesyre) i trin 6. Rens
Den Wasserkocher entkalken
elkanden, og kog den derefter to gange (trin 10-12) for
Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region
at fjerne al eddike.
kann sich im Laufe der Zeit Kalk im Wasserkocher
Bestilling af tilbehør
ablagern. Kalk kann die Leistung des Wasserkochers
Du kan købe tilbehør eller reservedele på www.shop.philips.com/service
beeinträchtigen. Entkalken Sie den Wasserkocher
eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips Kundecenter i dit
regelmäßig anhand der folgenden Anweisungen in
land (se folderen Worldwide Guarantee for kontaktoplysninger).
dieser Bedienungsanleitung.
Miljøhensyn
Wir empfehlen folgenden Entkalkungsabstand:
-
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på en
- Alle 3 Monate in Gebieten mit weichem Wasser
kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet
(Härtegrad bis 18 dH).
(fig. 1).
- Einmal pro Monat in Gebieten mit hartem Wasser
Reklamationsret og support
(Härtegrad über 18 dH).
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i den separate folder "World-Wide
Verwenden Sie Haushaltsessig (4 % Essigsäure) in
Guarantee".
Schritt 6. Spülen Sie den Wasserkocher aus, und kochen
Sie dann zweimal Wasser auf (Schritt 10 - 12), um alle
DEutsCh
Essigrückstände zu entfernen.
Einführung
Zubehör bestellen
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
Um den Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr
www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf.
Produkt unter www.philips.com/welcome.
Sie können auch den Philips Kundendienst in Ihrem Land kontaktieren
(entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
umwelt
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
-
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
Warnung
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 1).
- Vermeiden Sie ein Auslaufen von Wasser auf den
garantie und support
Anschluss.
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
- Verwenden Sie den Wasserkocher nicht auf
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale
Garantieschrift.
unsachgemäße Weise, um Verletzungen zu
vermeiden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das
Ελληνικά
Netzkabel, der Aufheizsockel oder der Wasserkocher
Εισαγωγή
selbst beschädigt ist. Um Gefährdungen zu
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
einem Philips Service-Center, einer von Philips
Σημαντικό!
autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
ersetzt werden.
Προειδοποίηση
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
- Αποφύγετε τη διαρροή νερού στη σύνδεση
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
- Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα για διαφορετική
oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
από την προβλεπόμενη χρήση, καθώς μπορεί να
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
προκληθεί τραυματισμός
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
καλώδιο, η βάση ή η ίδια η συσκευή έχουν
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
Reinigung und Pflege des Geräts darf nicht von
θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο
Kindern durchgeführt werden, außer Sie sind älter
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή
als 8 Jahre und beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät
από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
κινδύνου.
unter 8 Jahren auf.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
- Halten Sie das Netzkabel, den Aufheizsockel und den
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
Wasserkocher fern von heißen Oberflächen.
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
- Stellen Sie das Gerät nicht auf versiegelte Unterlagen
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
(z. B. ein Serviertablett), da sich Wasser unter dem
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
Gerät sammeln könnte, was zu Gefährdungen führen
με την ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους
würde.
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
- Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker
να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή
aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät
παρά μόνον αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών
abkühlen. Tauchen Sie den Wasserkocher und den
και επιβλέπονται. Διατηρήστε τη συσκευή και το
Aufheizsockel niemals in Wasser oder andere
καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των
Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
8 ετών.
feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Vorsicht
- Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και το βραστήρα
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
μακριά από ζεστές επιφάνειες.
Steckdose an.
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε περίκλειστη
- Benutzen Sie den Wasserkocher nur mit dem dazu
επιφάνεια (π.χ. ένα δίσκο σερβιρίσματος), καθώς
gehörigen Aufheizsockel.
το νερό ενδέχεται να συσσωρευτεί κάτω από
- Der Wasserkocher ist nur für das Aufheizen und
τη συσκευή, δημιουργώντας μια επικίνδυνη
Kochen von Wasser vorgesehen.
κατάσταση.
- Füllen Sie den Wasserkocher nicht bis über die
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και
maximale Füllstandsmarkierung hinaus. Wenn der
αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε.
Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser
Μην βυθίζετε το βραστήρα ή τη βάση σε νερό
aus dem Ausgießer austreten und Verbrühungen
ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Να καθαρίζετε
verursachen.
τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί και με ήπιο
- Vorsicht: Die Außenseite des Wasserkochers und
καθαριστικό.
das enthaltene Wasser sind während und einige
Προσοχή
Zeit nach der Verwendung heiß. Heben Sie den
- Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με
Wasserkocher nur am Handgriff an. Vorsicht vor
γείωση.
dem heißen Dampf, der aus dem Wasserkocher
- Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε συνδυασμό
entweicht.
με την αυθεντική βάση του.
- Dieses Gerät ist für die Verwendung im
- Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για να ζεσταίνετε
Haushalt und in Einrichtungen wie Bauernhöfen,
και να βράζετε νερό.
Frühstückspensionen, Mitarbeiterküchen in
- Να μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από την
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
ένδειξη μέγιστης στάθμης. Σε αντίθετη περίπτωση,
sowie für Kunden in Hotels, Motels und anderen
μπορεί να πεταχτεί καυτό νερό από το στόμιο και
Einrichtungen vorgesehen.
να ζεματιστείτε.
trockengehschutz
- Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, καθώς το
Dieser Wasserkocher ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet, der
εξωτερικό του βραστήρα αλλά και το νερό που
das Gerät ausschaltet, wenn Sie es versehentlich ohne Wasser oder bei
zu geringem Wasserstand einschalten. Lassen Sie den Wasserkocher
περιέχει ζεσταίνονται τόσο κατά τη διάρκεια της
10 Minuten lang abkühlen, und nehmen Sie ihn dann vom Aufheizsockel. Der
χρήσης όσο και για κάποια ώρα μετά από αυτή.
Wasserkocher ist dann wieder betriebsbereit.
Να σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή
Elektromagnetische Felder
του. Επίσης, να προσέχετε τον καυτό ατμό που
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
βγαίνει από το βραστήρα.
elektromagnetischer Felder.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο σπίτι
Pflege
και σε παρόμοια περιβάλλοντα, όπως εξοχικά,
- Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker
πανσιόν, κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, καθώς
des Aufheizsockels aus der Steckdose.
- Tauchen Sie den Wasserkocher oder den
και από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και
Aufheizsockel niemals in Wasser.
άλλα περιβάλλοντα που προσφέρουν υπηρεσίες
διαμονής.
Den Wasserkocher und Aufheizsockel reinigen
Προστασία από βρασμό χωρίς νερό
Reinigen Sie die Außenseite des Wasserkochers und
Αυτός ο βραστήρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ: αν
den Aufheizsockel mit einem angefeuchteten, weichen
ενεργοποιηθεί κατά λάθος χωρίς να περιέχει αρκετό νερό,
απενεργοποιείται αυτόματα. Αφήστε το βραστήρα να κρυώσει για 10
Tuch.
λεπτά και στη συνέχεια αφαιρέστε τον από τη βάση του. Ο βραστήρας
είναι και πάλι έτοιμος για χρήση.
Achtung: Achten Sie darauf, dass das feuchte Tuch nicht
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
in Kontakt mit dem Netzkabel, dem Stecker und dem
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται
Anschluss des Aufheizsockels kommt.
με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
καθάρισμα
limpieza
- Αποσυνδέετε πάντα τη βάση από την πρίζα πριν
- Desenchufe siempre la base antes de limpiarla.
την καθαρίσετε
- No sumerja nunca la hervidora ni su base en agua.
- Μην βυθίζετε ποτέ το βραστήρα ή τη βάση του σε
limpieza de la hervidora y de la base
νερό.
Limpie la hervidora y la base por fuera con un paño
καθαρισμός του βραστήρα και της βάσης
humedecido.
Καθαρίζετε το εξωτερικό του βραστήρα και τη βάση
Precaución: No deje que el paño húmedo entre en
του με ένα βρεγμένο, μαλακό πανί.
contacto con el cable, el enchufe y el conector de la base.
Προσοχή: Μην αφήνετε το υγρό πανί να έρθει σε επαφή
Eliminación de los depósitos de cal
με το καλώδιο, το φις και τη σύνδεση της βάσης.
En función de la dureza del agua de su zona, la cal se
άφαίρεση αλάτων του βραστήρα
puede acumular en el interior de la hervidora con
Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή
el tiempo. La cal puede afectar al rendimiento de la
σας, από καιρό σε καιρό μπορεί να συσσωρεύονται
hervidora. Elimine los depósitos de cal de su hervidora
άλατα στο εσωτερικό του βραστήρα. Τα άλατα
con regularidad siguiendo las instrucciones que
μπορεί να επηρεάσουν την απόδοση του βραστήρα.
encontrará en este manual de usuario.
Να καθαρίζετε τακτικά τα άλατα, ακολουθώντας τις
Le recomendamos la siguiente frecuencia de
οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
eliminación de los depósitos de cal:
Συνιστούμε την εξής συχνότητα αφαλάτωσης:
- Una vez cada 3 meses para zonas de agua blanda
- Μία φορά κάθε 3 μήνες για περιοχές με μαλακό
(hasta 18 dH).
νερό (έως 18 dH).
- Una vez al mes para zonas de agua dura (más de
- Μία φορά το μήνα για περιοχές με σκληρό νερό
18 dH).
(περισσότερο από 18 dH).
Utilice vinagre blanco (4 % de ácido acético) en el paso
Χρησιμοποιήστε λευκό ξίδι (4% ακετικό οξύ) στο
6. Enjuague la hervidora y, a continuación, hierva dos
βήμα 6. Ξεπλύνετε το βραστήρα και βράστε το νερό
veces (pasos 10-12) para eliminar todo el vinagre.
2 φορές (βήματα 10-12) για να αφαιρέσετε όλο το
solicitud de accesorios
ξίδι.
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También
Παραγγελία εξαρτημάτων
puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση
en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de
www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
contacto).
της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο
Medio ambiente
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα
στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
-
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta
Περιβάλλον
manera, ayudará a conservar el medio ambiente (Fig. 1).
-
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
garantía y asistencia
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε
ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el
θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 1).
folleto de garantía mundial independiente.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
suOMi
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Johdanto
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
EsPAñOl
www.philips.com/welcome.
introducción
tärkeää!
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips,
ja säilytä ne vastaisen varalle.
registre el producto en: www.philips.com/welcome.
Varoitus
importante
- Älä läikytä nestettä liittimeen.
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
- Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin sen varsinaiseen
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
tarkoitukseen, jotta vältät mahdolliset vahingot.
Advertencia
- Älä käytä laitetta, jos sen liitäntä, virtajohto, alusta
- Evite salpicaduras en el conector.
tai itse keitin on vahingoittunut. Jos virtajohto on
- No utilice esta hervidora con otros fines distintos a
vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
los previstos para evitar posibles lesiones.
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
alimentación, la base o la propia hervidora están
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja
dañados. Si el cable de alimentación está dañado,
henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
debe ser sustituido por Philips o por un centro de
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar
laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
situaciones de peligro.
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön
- Este aparato puede ser usado por niños a partir
edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
de 8 años y por personas con su capacidad física,
liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai
psíquica o sensorial reducida y por quienes no
huoltaa laitetta ilman valvontaa. Pidä laite ja sen johto
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
si han sido supervisados o instruidos acerca del
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
uso del aparato de forma segura y siempre que
- Älä laske virtajohtoa, alustaa ja laitetta kuumille
sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no
pinnoille.
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento
- Älä aseta laitetta alustalle, jossa vesi voi kerääntyä
a menos que tengan más de 8 años o sean
laitteen alle (esim. tarjotin). Veden kerääntyminen
supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera
saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
del alcance de los niños menores de 8 años.
- Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
ennen puhdistamista. Älä upota keitintä tai alustaa
- Mantenga el cable de alimentación, la base y la
veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä laitteen
hervidora alejados de superficies calientes.
puhdistamiseen vain kosteaa liinaa ja mietoa
- No coloque el aparato sobre una superficie cubierta,
puhdistusainetta.
ya que el agua podría acumularse bajo el aparato,
Varoitus
provocando una situación de peligro.
- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
limpiarlo. No sumerja la hervidora ni la base en agua
- Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen alustan kanssa.
u otros líquidos. Limpie el aparato únicamente con
- Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden
un paño húmedo y un producto de limpieza suave.
lämmittämiseen tai keittämiseen.
- Älä täytä vedenkeitintä enimmäistäyttömerkin yli. Jos
Precaución
vedenkeitin on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi roiskua
- Conecte el aparato solo a un enchufe con toma de
kaatonokasta.
tierra.
- Keittimen ulkopinta ja vesi sen sisällä kuumentuvat
- Utilice la hervidora sólo con su base original.
käytön aikana ja ovat kuumia jonkin aikaa käytön
- Esta hervidora está diseñada únicamente para
jälkeen. Nosta vedenkeitin aina kahvasta. Varo
calentar y hervir agua.
laitteesta tulevaa kuumaa höyryä.
- No llene nunca la hervidora por encima de la
- Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin,
indicación de nivel máximo. Si la llena en exceso, el
kuten: henkilökunnan keittiöt kaupoissa, toimistoissa
agua hirviendo podría salir por la boquilla y producir
ja muissa työympäristöissä, maatilamajoitus, asiakkaat
quemaduras.
hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä,
- Tenga cuidado: la parte exterior de la hervidora
aamiaismajoitus.
y el agua que contiene pueden calentarse
Ylikuumenemissuoja
considerablemente durante el uso de la hervidora y
Vedenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. Kytkin katkaisee automaattisesti
mantener esta temperatura incluso después de que
virran vedenkeittimestä, jos vedenkeitin on vahingossa käynnistetty tyhjänä tai
haya transcurrido un tiempo del uso. Coja siempre la
jos vettä ei ole tarpeeksi. Anna keittimen jäähtyä 10 minuuttia ja nosta se irti
alustasta. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
hervidora por el asa. Tenga cuidado también con el
sähkömagneettiset kentät (EMF)
vapor caliente que sale de la hervidora.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia
- Este aparato está diseñado para utilizarlo en
kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
entornos domésticos o similares como: viviendas de
granjas, hostales en los que se ofrecen desayunos,
Puhdistaminen
zona de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos
- Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen
laborales, y por clientes de hoteles, moteles y
puhdistamista.
entornos residenciales de otro tipo.
- Älä koskaan upota vedenkeitintä tai sen alustaa
Protección contra hervido en seco
veteen.
Esta hervidora cuenta con un dispositivo de protección contra el hervido sin
agua: se apaga automáticamente si se enciende de forma accidental estando
Vedenkeittimen ja alustan puhdistaminen
vacía o si no tiene suficiente agua. Deje que la hervidora se enfríe durante
10 minutos y, a continuación, retírela de su base. La hervidora estará lista para
Pyyhi vedenkeittimen ja alustan ulkopinnat puhtaaksi
usar de nuevo.
pehmeällä, kostealla liinalla.
Campos electromagnéticos (CEM)
Varoitus: huolehti siitä, ettei kostea liina kosketa johtoa,
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre
pistoketta tai alustan liitintä.
campos electromagnéticos (CEM).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD9300/00

  • Seite 1 - Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Ελληνικά Παραγγελία εξαρτημάτων puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de Netzkabel, der Aufheizsockel oder der Wasserkocher Εισαγωγή...
  • Seite 2 Op die manier levert u een nEDERlAnDs registe o seu produto em www.philips.com/welcome. För att du ska kunna dra full nytta av den support som Philips kan du bijdrage aan een schonere leefomgeving (afb. 1). dışında kullanmayın.