Seite 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH 310 PS - 328 PS - 338 PS - 340 PS - 360 PS 329 PS - 339 PS Codice Code 90103275 Codigo • Motocoltivatori Kodezahl •...
Seite 2
REGISTRAZIONE DATI MACCHINA (HY)_P1 01-18 rev. 0 REGISTRAZIONE DATI MACCHINA Il manuale rappresenta la macchina (senza attrezzo) indicata in co- pertina. Al fine di facilitare la ricerca di ricambi e di altre informazioni della macchina acquistata è necessario registrare alcuni dati...................
Seite 3
INDICE (PS)_P1 01-20 rev. 0 INDICE Registrazione dati macchina Pag. 2 3.7 Inversore di marcia Pag. 25 Indice " 3.8 Attacco rapido PTO " 0. Introduzione " 3.9 PTO a 3 denti " 1. Simbologia ed avvertenze per la sicurezza "...
Seite 5
PAGINA BIANCA (HY)_P1 01-18 rev. 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE ABSICHTLICH WEIß IST...
Seite 6
0. INTRODUZIONE (PS)_P1 01-20 rev. 0 0. INTRODUZIONE Gentile cliente, Il motocoltivatore PowerSafe è dotato di dispositivi di sicu- ci complimentiamo per la scelta effettuata che, dal momen- rezza conformi alle Direttive Europee vigenti, di trasmis- to dell’acquisto e per la vita della macchina, le garantirà...
Seite 7
Il presente manuale è conforme alla norma ISO 3600. la copertina di fondo. The manual contains the instructions for the use and main- tenance of the machines model PowerSafe, it is an integral part of the machine. It is recommended that dealers of new and / or second- hand machines to take note that the manual should always be provided with the machine.
Seite 8
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P1 01-18 rev. 0 1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 1.1 Simbologia In questo manuale e sulla macchina (fig.2/3) sono presenti simboli con avvertenze per la sicurezza e l’uso della mac- DIVIETO, NON FARE! - Significa che non dove- china.
Seite 9
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P2 01-18 rev. 0 SIMBOLO DI PERICOLO - Indica importanti mes- saggi di sicurezza. Quando vedete questo simbo- Vietato fumare, accendere fiammiferi o fiamme, lo, fate attenzione al rischio di lesioni; leggete lasciare fiamme libere o creare scintille. attentamente il messaggio che segue e informate gli altri operatori.
Seite 10
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P3 01-18 rev. 0 Maneggiare il carburante con cura, è altamente Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in infiammabile; non fate rifornimento mentre fumate, movimento, creano gravi danni alla persona. Non o vicino a fiamme o scintille, o quando il motore è fare manutenzione col motore in moto.
Seite 11
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P4 01-18 rev. 0 Evitate le scivolate. Non guidate dove la mac- ATTENZIONE! china potrebbe scivolare o inclinarsi. Attenzione a ORGANO TAGLIENTE. buche o ad oggetti nascosti. Tenere lontano mani e piedi. Non lavorare con persone vici- Prima di utilizzare la macchina, è...
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P5 01-18 rev. 0 1.2 Avvertenze traino ecc. Leggere attentamente il manuale d’uso prima di avviare il mo- Prestare particolare attenzione alle avvertenze e alle adesive di tore. Le seguenti avvertenze sono importanti per l’incolumità dello sicurezza poste sulla macchina.
Seite 13
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P6 01-18 rev. 0 Prima di iniziare il lavoro, imparare a spegnere il motore in Pericolo! Il carburante è altamente infiammabile: non fare rifor- modo sicuro e rapido. nimento con il motore in moto, spegnete il motore, lasciare raffred- dare la marmitta, non fare rifornimento mentre state fumando o sie- Pericolo! Il movimento della lama e dei coltelli è...
Seite 14
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P7 01-18 rev. 0 rire la PTO, rimuovere la chiave d’avviamento e abbassare l’ap- Pericolo, non portare passeggeri sulla macchina. parato di lavoro nella posizione più bassa. Pericolo, non usare la macchina quando si è affaticati, non bere Su strade sconnesse viaggiare a bassa velocità.
Seite 15
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P8 01-18 rev. 0 Per evitare il pericolo di esalazioni velenose, non adoperare il Pericolo, non operare con la macchina vicino a fossati o ban- motore acceso in locali chiusi. chine che possano cedere sotto il peso della macchina, special- mente quando la superficie è...
Seite 16
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P9 01-18 rev. 0 Lavorare solo con la luce del sole o con buona luce artificiale. Pericolo, non fare nessun tipo di regolazione o pulizia con il motore in moto. Pericolo, non fermarsi su pendenze o quando si lavora in sa- lita o in discesa.
Seite 17
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P10 01-18 rev. 0 Sostituire sempre le marmitte usurate o danneggiate. Se si urta un corpo estraneo disinnestare la PTO, fermare il motore, togliere la chiave di avviamento e ispezionare la mac-china, Conservare il carburante in contenitori appositi, mai conser-varlo se la macchina vibra portarla al Centro Assistenza per farla in contenitori per alimenti.
Seite 18
PAGINA BIANCA (HY)_P2 01-18 rev. 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE ABSICHTLICH WEIß IST...
Seite 19
2. IDENTIFICAZIONE E ADESIVI (370)_P1 05-18 rev. 0 2. IDENTIFICAZIONE E ADESIVI Su ogni macchina viene applicata una targhetta di identifi- 2.1 Targhetta di identificazione - Identification plate - Plaque d’identification - Placa de identificación - cazione del prodotto, in accordo con la Direttiva Macchine CE (fig.2/1) e viene stampigliata nel riquadro indicato in fig.
Seite 20
2. IDENTIFICAZIONE E ADESIVI (PS)_P1 01-20 rev. 0 2.2 Adesivi – Labels – Adhésifs – Adhesivos – Aufklebes - ARRESTO / AVVIO DEL MOTORE - ARRESTO / AVVIO DELLA MACCHINA - ENGINE STOP / START - MACHINE STOP / START - ARRÊTE / DÉMARRAGE DU MOTEUR - ARRÊTE / DÉMARRAGE DE LA MACHINE - PARADA / ARRANQUE DEL MOTOR...
2. IDENTIFICAZIONE E ADESIVI (HY)_P4 01-18 rev. 0 2.3 Mantenimento degli adesivi Nuovi adesivi possono essere richiesti al Costruttore tra- mite il vostro rivenditore; in questo caso è necessario il IMPORTANTE! Gli adesivi vanno mantenuti puliti da pol- codice parte che, di norma, è presente anche sull’adesivo. vere e fango, devono essere sempre ben visibili e leggibili, occorre sostituirli se mancanti o illeggibili.
Seite 22
3. CARATTERISTICHE TECNICHE (PS)_P1 01-20 rev. 0 3. CARATTERISTICHE TECNICHE Il motocoltivatore (fig.1) è studiato per lavori di fresatura; la possibilità di spostare lateralmente e verticalmente il ma- nubrio per rendere più comoda la posizione dell'operatore, la larghezza di fresatura che può essere variata, la gamma di velocità...
Seite 23
Per 329- 338: solo di stazionamento, a comando unico; 3.1 Engine - For the engine type, power r.p.m., see table 2 For 310-328-329: parking only. 3.2 Clutch - Powersafe ® mechanically-controlled, hydrau- 3.5 Handlebar - Adjustable in height and sidewise in dif- lic type.
Seite 24
17/1 pag.49. altri modelli la retromarcia si ottiene azionando la leva di 3.10 Dispositivi di sicurezza - Frizione Powersafe®. In avanzamento rossa. Entrambi i comandi sono posti sulla caso di difficoltà, abbandonando la leva rossa a sinistra la destra del manubrio.
Seite 25
17/1 pag.49. altri modelli la retromarcia si ottiene azionando la leva di 3.10 Dispositivi di sicurezza - Frizione Powersafe®. In avanzamento rossa. Entrambi i comandi sono posti sulla caso di difficoltà, abbandonando la leva rossa a sinistra la destra del manubrio.
Seite 26
3. CARATTERISTICHE TECNICHE (PS)_P4 01-20 rev. 0 TABELLA 1 – TABLE 1 – TABLEAU 1 – TABLA 1 – TAFEL 1 LA max. / LA min. LA max. LA min. Model PowerSafe 6.5/80-12 6.5/80-15 5.0-10 6.5/80-12 5.00-12 5.0-10 6.5/80-12 5.00-12 4.00-8...
Seite 27
3. CARATTERISTICHE TECNICHE (PS)_P5 01-20 rev. 0 TABELLA 2 – TABLE 2 – TABLEAU 2 – TABLA 2– TAFEL 2 Albero motore Consumo giri/min. Benzina MOTORE – ENGINE Engine shaft Consumption (*) CO Gasoline MOTEUR – MOTOR Arbre moteur Consommation cm³...
Seite 28
3. CARATTERISTICHE TECNICHE (PS)_P6 01-20 rev. 0 TABELLA 3 – TABLE 3 – TABLEAU 3 – TABLA 3 – TAFEL 3 Velocità km/h e rotazione presa di forza con motore a regime massimo, ruote standard MACCHINA PS Speeds in mph and PTO-rotation with engine at peak rpm, standard wheels (Pneumatici) Vitesses en km/h et rotation prise de force avec moteur au régime maximum, roues standard PS MACHINE...
3. CARATTERISTICHE TECNICHE (PS)_P8 02-20 rev. 0 3.12 3.12 Avviamento elettrico Per i motori diesel: la batteria da installare è 12V 33/ 35Ah (dimensioni 232x130x167 mm). I motocoltivatori, a seconda del motore, possono essere Per i motori a benzina: la batteria da installare è 12V 14/ forniti, a richiesta, con avviamento elettrico.
Seite 32
PAGINA BIANCA (HY)_P3 01-18 rev. 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE ABSICHTLICH WEIß IST...
4. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (PS)_P1 01-20 rev. 0 4. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA 4.1 Apertura della scatola di cartone La macchina è consegnata in scatola di cartone spostabile tramite muletto. Aprire la scatola e togliere gli accessori (fig.4/1), tagliare la scatola in cartone sui 4 spigoli e liberare la macchina.
4. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (PS)_P2 01-20 rev. 0 4.3 Assemblaggio della macchina Leggere attentamente il presente manuale ed i manuali di uso e manutenzione del motore e dell’attrezzo da applicare alla macchina. Aprire i sacchetti della dotazione ed iniziare il montaggio, vedi fig.4/7.
Seite 35
4. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (PS)_P3 01-20 rev. 1 11-20 • Sostituire il tappo in plastica trasparente con il tappo • Verificare il livello olio del motore e dell’attrezzo. Nel ca- di livello olio in dotazione (B fig.4/4). so occorra ripristinare olio, per quantità e tipo, fare riferi- mento ai relativi capitoli di manutenzione del motore e •...
6. ISTRUZIONI D’USO (PS)_P1 01-20 rev. 0 6. ISTRUZIONI D’USO 6.1 Formazione Operatore Attenzione! Prima di usare la macchina è assoluta- mente necessario familiarizzare con i comandi, imparare a Attenzione! La macchina è stata progettata per l’uso spegnere il motore in modo sicuro e rapido; leggere le di attrezzi applicati frontalmente come Barre falcianti, avvertenze di sicurezza.
Seite 40
6. ISTRUZIONI D’USO (PS)_P2 01-20 rev. 0 Prima di avviare la macchina è necessario conoscere i dispositivi Attenzione! In presenza di bambini nascondere le protezioni di sicurezza ed i comandi. la chiave di accensione. 6.2 Controlli prima di avviare il motore Attenzione! per l’uso della macchina è...
Seite 42
1 - Réglage câbles de commande embrayage PowerSafe (1 fig. 6/1) 2 - Réglage câbles de commande frein (2 fig. 6/2) 3 - Réglage câble de commande gaz pour diesel (3 fig. 6/3) 4 - Réglage câble poignée avant - arrière (4 fig.6/4, 330ED/PS)
7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA (PS)_P1 01-20 rev. 0 7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA 7.1 Messa in moto IMPORTANTE! Prima della messa in moto leggere le verifiche preli- minari (sez.4.2) e l’assemblaggio della macchina (sez.4.3), leggere an- che le sezioni 5. e 6. ...
7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA (PS)_P2 01-20 rev. 0 Armare la leva del decompressore (3 fig.7/4, per diesel) Tirare energicamente la corda di avviamento (4 fig.7/4), lasciar girare il motore acceso per qualche minuto. 7.2 Verifica di funzionamento ...
Seite 45
Tirare (freccia 1) la leva frizione F (fig.7/8). Abbassare (freccia 2) la leva PowerSafe rossa P. Selezionare una marcia lenta con l’asta A (fig.7/6). Azionare lentamente la leva frizione F fig.7/8 (la leva rossa T fig.7/9 per EasyDrive) e verificare che la macchina risponda ai...
Seite 46
PAGINA BIANCA (HY)_P4 01-18 rev. 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE ABSICHTLICH WEIß IST...
Seite 48
8. APPLICAZIONE ATTREZZI (PS)_P2 01-20 rev. 0 310 - 330 310 - 330 - 328 - 338 328 - 338 329 - 339 - 340 - 349 339 - 340 329 - 749 fig.13 fig.12 ROTAZIONE: DESTRA - ROTATION: RIGHT - ROTATION: DROITE - ROTACIÓN: DERECHA - DREHUNG: RECHT GIRI DELLA PRESA DI FORZA - PTO's RPM - TOURS DE LA PRISE DE FORCE - GIROS DE LA TOMA DE FUERZA DREHUNGEN DER ZAPFWELLE: 990 @ 3600/1' fig.14...
Seite 49
8. APPLICAZIONE ATTREZZI (PS)_P3 01-20 rev. 0 fig. 15 fig. 15 ROTAZIONE: DESTRA - ROTATION: RIGHT - ROTATION: DROITE - ROTACIÓN: DERECHA - DREHUNG: RECHT GIRI DELLA PRESA DI FORZA - PTO's RPM - TOURS DE LA PRISE DE FORCE - GIROS DE LA TOMA DE FUERZA DREHUNGEN DER ZAPFWELLE: 990 @ 3600/1' GIRI DELLA PRESA DI FORZA - PTO's RPM - TOURS DE LA PRISE DE FORCE - GIROS DE LA TOMA DE FUERZA DREHUNGEN DER ZAPFWELLE: 825 @ 3000/1'...
9. INFORMAZIONI UTILI (PS)_P1 01-20 rev. 0 9. INFORMAZIONI UTILI 9.1 Uso della macchina Attenzione! Durante il RODAGGIO controllare l’olio IMPORTANTE: giornalmente; sostituire l'olio motore dopo le prime 30 ore Controllare il terreno prima di procedere nel lavoro, che non di funzionamento.
9. INFORMAZIONI UTILI (PS)_P2 01-20 rev. 1 11-20 danneggiare le attrezzature in particolare le lame e le tra- potrebbero causare la perdita di controllo della macchina. smissioni. Terminato il lavoro, spegnere il motore, accer- • Valutare le varie situazioni e prestare attenzione in pre- tarsi che la macchina sia frenata.
Seite 52
9. INFORMAZIONI UTILI (PS)_P3 01-20 rev. 0 9.4 Frizione PowerSafe® Attenzione! In pendenza e non mettere il cambio in Idraulica a dischi multipli con pompa integrata indipen- folle. dente e valvola di massima pressione tarata a 7,5 bar, con leva di sicurezza che, se rilasciata, mette in folle la 9.3 Trasmissione EasyDrive (solo 330 ED)
Seite 56
9. INFORMAZIONI UTILI (PS)_P7 01-20 rev. 0 9.7.2 Ruote pneumatiche 9.7.3 Ruote "Superbite" (anti-deriva, A fig.9/40) Sono particolarmente indicate per impieghi agricoli, da Accoppiabili agli pneumatici 4.00-10 e 5.0-10 (B), queste manutenzione e giardinaggio; con battistrada artigliato o ruote sono particolarmente indicate per falciare su terreni garden, consentono una buona aderenza della macchina a in pendenza.
9. INFORMAZIONI UTILI (PS)_P8 01-20 rev. 0 9.7.4 Ruote metalliche a gabbia Queste ruote trovano particolare utilizzazione nell'impiego del mo- tocoltivatore con fresa in terreni molto duri. Infatti, le traversine poste sulla circonferenza delle ruote penetrano nel terreno realiz- zando quindi un buon ancoraggio della macchina a terra e impe- dendo alle ruote di slittare.
Seite 58
9. INFORMAZIONI UTILI (PS)_P9 01-20 rev. 0 9.7.5 Gemellaggio ruote - Si possono gemellare le ruote 4.00-8 e le 4.0-10 inter- ponendo due distanziali D da 6 cm fra una ruota e l’altra. Inoltre le ruote 4.00-10 e 5.0-10 sono gemellabili interponendo le piastre B fra una ruota e l’altra (fig. 9/42). 9.7.6 Zavorre per ruote - Queste zavorre servono per appesantire la macchina ed avere quindi una trazione superiore.
Seite 59
9. INFORMAZIONI UTILI (PS)_P10 01-20 rev. 0 cespugli. Permette di lavorare senza l’ausilio delle ruotine che 9.7.8 Attacco rapido attrezzi (C fig.9/47) - Serve per cambiare rapidamente gli attrezzi sulla macchina. E' composto da 2 possono essere alzate ed escluse. parti: un codolo A ed una bussola B.
Seite 60
9. INFORMAZIONI UTILI (PS)_P11 01-20 rev. 0 9.7.11 Protezione anteriore per barra É obbligatorio applicare la protezione anteriore A (fig. 9/54) ogni volta che si effettua un trasferimento o qualora la barra rimanga esposta al pubblico o ferma in deposito. 9.7.12 Protezioni laterali per barra SF (a denti semifitti) (B fig.9/56) Servono per impedire che la lama, uscendo nella sua corsa di lavoro dall’ingombro della barra, danneggi le piante vicine o si danneggi urtando...
Seite 61
9. INFORMAZIONI UTILI (PS)_P12 01-20 rev. 0 9.7.13 Presa di forza unificata D=35 mm (1" 3/8) (fig.9/57) - Questa presa di forza, applicata sulla presa di forza standard, porta all'esterno un albero scanalato di Ø 35 mm e dimensioni unificate 1" 3/8, come la PTO dei trattori, secondo le norme DIN 9611.
Seite 62
9. INFORMAZIONI UTILI (PS)_P13 01-20 rev. 0 9.7.15 Adattatori per Presa di Forza (fig. 9/59, 9/60) Gli adattatori Presa di Forza sono lunghi solo 6 cm, sono accessori particolarmente utili per trasformare la presa di forza di vecchie macchine con innesto scanalato 20x17, Z10 per montare nuove attrezzature con presa di forza attuale a 3 denti A fig.9/59, oppure per utilizzare vecchie attrezzature con albero 20x17, Z10 B fig.
Seite 63
9. INFORMAZIONI UTILI (PS)_P14 01-20 rev. 0 9.7.17 Zavorre per macchina 360 PS Alla macchina è possibile applicare altre 2 zavorre (fig.9/62), una per lato, direttamente ai supporti posti sulla scatola cambio (fig.9/63), per mezzo di tre viti. Queste zavorre servono per bilanciare meglio il peso al manubrio nel caso la macchina 360 PS sia con motore a benzina e venga utilizzata con attrezzi particolarmente pesanti, tipo la fresa cm.
Seite 64
PAGINA BIANCA (HY)_P5 01-18 rev. 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE ABSICHTLICH WEIß IST...
Seite 65
10. FINE LAVORO (PS)_P1 01-20 rev. 0 10. FINE LAVORO Terminato il lavoro, azionare la leva frizione C (fig. 1a-b e Spegnere il motore tramite la leva B (fig. 1a-b, 2b-c) ruotando la leva in posizione di “O”; 2b-c) e disinnestare la PTO tramite la leva E (fig.
Seite 66
11. PULIZIA (PS)_P1 01-20 rev. 0 11. PULIZIA 11.2 Per mantenere in efficienza la macchina ed il motore, con- 11.2 Pulizia delle attrezzature sigliamo di effettuare giornalmente la pulizia e rimuovere Pulire giornalmente le attrezzature utilizzate asportando polvere, fango, foglie, erba secca o incrostata ecc. fango, erba secca, corde avvolte ecc., soffiando con aria compressa e lubrificando come da manuale.
Seite 67
12. INATTIVITA’ PROLUNGATA (PS)_P1 01-20 rev. 0 12. INATTIVITA’ PROLUNGATA Riporre la macchina in un ambiente asciutto, al riparo presso tutti i centri di assistenza autorizzati. Miscelare l'ad- ditivo al carburante nel serbatoio o nel contenitore del car- dalle intemperie e, possibilmente, ricoprirla con un telo; fa- burante, far girare il motore per qualche minuto.
Seite 68
13. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO (PS)_P1 01-20 rev. 0 13. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO Se occorre spingere la macchina a motore spento, Dopo averla caricata, legarla al pianale del veicolo me- occorre solamente mettere in folle il cambio. diante funi, cavi o catene. Per il peso e le dimensioni della ...
Seite 69
14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (PS)_P1 01-20 rev. 0 14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE Non disperdere mai nell'ambiente oli esausti, combu- ATTENZIONE! Non riparare o lubrificare con organi in stibile e ogni altro prodotto incendiante o inquinante; movimento. non fumare; non lasciare fiamme libere! Un'efficiente manutenzione e una corretta lubrificazio- ne contribuiscono a mantenere la macchina in perfetta efficienza.
Seite 72
14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (PS)_P4 01-20 rev. 0 14.3 fig.14/3 fig.14/1 fig.14/4 EasyDrive fig.14/2 fig. 14/5...
14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (PS)_P5 01-20 rev. 0 14.3 14.4 14.4 Sostituzione filtro e olio cambio PER SOSTITUIRE IL FILTRO OLIO (A fig.14/23) 1. Rimuovere il filtro allentandolo con l’apposita chiave. Scaricare l’olio dalla scatola cambio tramite il tappo di scarico olio (B fig.14/25).
Seite 74
14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (PS)_P6 01-20 rev. 0 14.4 OGNI 100 ORE DI LAVORO O UNA VOLTA L’ANNO Sostituire l’olio: capacità litri 2,3 per i modelli 310, 328, 329, 330ED, 338, 339; litri 2,6 per 340, 349, 360. Usare olio BCS: Powerlube W7 SAE 80W (API GL-4 / GL-5).
Seite 77
14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (PS)_P9 01-20 rev. 0 14.6 14.6 Impianto elettrico 14.6.1 Schema elettrico (fig.14/33) La macchina non ha avviamento elettrico, lo schema elet- trico è relativo esclusivamente al motore a benzina. Il motore diesel non ha contatti elettrici o dispositivi. 14.6.2 Legenda M - Motore B - Bobina elettronica...
15. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (PS)_P1 01-20 rev. 0 15. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Non arriva corrente Controllare il cavo della candela Mancanza di carburante Non arriva carburante Aprire il rubinetto del carburante Tirando l’avviamento auto avvolgente il Uno o entrambi gli interruttori di stop Portare gli interruttori in posizione motore gira ma non si avvia...
Seite 79
15. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (PS)_P2 01-20 rev. 0 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Pulire il filtro aria Il motore non gira in modo regolare Pulire il filtro carburante o Spurgare l’iniettore o Pulire il carburatore Svuotare il serbatoio ed impiegare Avviamento difficoltoso o carburante pulito Depositi o impurità...
Seite 80
15. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (PS)_P3 01-20 rev. 0 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Mancanza di carburante Fare il riempimento del serbatoio Il motore si spegne d’improvviso Tappo serbatoio con foro sfiato otturato Pulire il foro di sfiato del tappo Benzina, chiudere l’aria Motore freddo Benzina, aprire l’aria Il motore non parte...
Seite 81
15. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (PS)_P4 01-20 rev. 0 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La macchina tira a destra o a Pneumatici di diversa circonferenza o Controllare la pressione degli pneumatici sinistra sgonfi Tagliare l’erba con il prato, se possibile, Velocità di avanzamento elevata in rap- Taglio irregolare in generale, con porto all’altezza di taglio e alle asciutto...
Seite 82
Raddrizzare o sostituire lame o coltelli Rumore durante il funzionamento con corpi estranei danneggiati A marcia inserita la trasmissione è Regolare il gioco frizione o riparare / Frizione PowerSafe® non funziona mancante o non continua sostituire la frizione PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS...
16. COME REGISTRARE LA FRIZIONE PowerSafe® (HY)_P1 01-18 rev. 0 16. COME REGISTRARE LA FRIZIONE PowerSafe® La frizione PowerSafe® viene regolata in fase di montaggio e, salvo smontaggi per riparazioni, di norma non richiede più alcuna registrazione. Tuttavia, nel caso fosse necessaria una nuova registrazione od un controllo, procedere come segue: 1.
Seite 84
At this point the adjustment has been carried out correctly. CAUTION: Do not attempt to remove, tighten or loosen the L screws (fig. 16/72 and 16/74) without knowledge of the PowerSafe® device. In the event that intervention is required, please contact an Authorized Service Centre.
17. COME REGISTRARE LA LEVA COMANDO RETROMARCIA (PS)_P1 01-20 rev. 0 17. COME REGISTRARE LA LEVA COMANDO RETROMARCIA Se con leva di retromarcia L fig.17/1 e 17/2 in posizione di folle (posizione determinata dal dentino centrale Z del selettore sul manubrio) si dovesse sentire rumore di ingranamento, occorre procedere alla registrazione del cavo tramite la vite di registro V fig.17/2.
18. TUTELA DELL’ACQUIRENTE (PS)_P1 01-20 rev. 0 18. TUTELA DELL’ACQUIRENTE 18.1 18.1 Dichiarazioni di consegna / garanzia e CE Il Certificato è presente sul sito del Costruttore, in area ri- Per tutelare l’Acquirente sulla qualità del prodotto acquista- servata al Rivenditore, che provvederà a compilare e forni- re una copia al cliente, tenendo per sé...
18. TUTELA DELL’ACQUIRENTE (PS)_P2 01-20 rev. 0 18.2 (1) LAeq - PRESSIONE ACUSTICA: valori espres- 18.2 Vibrazioni e rumore si in dB(A) equivalenti - (2) LwA - POTENZA MOTORI (A) ACUSTICA: valori espressi in dB(A) - (3) m/sec² - BENZINA (B) GASOLIO (C) VIBRAZIONE: valore quadratico medio ponderato alle stegole secondo UNI EN 709.
Seite 88
PAGINA BIANCA (HY)_P6 01-18 rev. 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE ABSICHTLICH WEIß IST...
Seite 89
19. ASSISTENZA (PS)_P1 01-20 rev. 0 19. ASSISTENZA Il Servizio Assistenza del Costruttore è sempre a disposi- IMPORTANTE! Prima riconoscere garanzia zione per qualsiasi necessità di uso e / o riparazione della Costruttore si riserva di verificare se la manutenzione è macchina.
Seite 90
20. GARANZIA (PS)_P1 01-20 rev. 0 20. GARANZIA La garanzia è in accordo alle normative comunitarie vi- IMPORTANTE! La garanzia non è riconosciuta per: tra- genti, fornita nei modi e nei limiti indicati dal Costruttore. scuratezza della macchina, mancata manutenzione, uso di Per i paesi extra europei vale il periodo di garanzia dei sin- ricambi non originali, uso della macchina per qualsiasi goli paesi sempre con modalità...
Seite 91
21. MATERIALE DI CONSUMO (PS)_P1 01-20 rev. 0 21. MATERIALE DI CONSUMO Il materiale di consumo è materiale considerato di normale I materiali di consumo sono: lame, cinghie, filtri aria mo- usura per l’uso specifico della macchina, normalmente tore, filtri olio motore e trasmissione idraulica, cavi, fusibili questo materiale non è...
Seite 92
22. RICAMBI, COME ORDINARE (PS)_P1 01-20 rev. 0 22. RICAMBI, COME ORDINARE Si raccomanda di impiegare esclusivamente ricambi origi- Il Costruttore è a disposizione per qualsiasi chiarimento si nali che offrono sempre le massime caratteristiche di sicu- renda necessario. rezza e intercambiabilità. Ogni richiesta deve essere corre- Tutti gli ordini dei particolari di ricambio devono essere data del numero di matricola della macchina e del numero inoltrati tramite Rivenditore, il Costruttore non può...