Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AAS 2420
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
73710669-01
- Originalbetriebsanleitung
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
Akku-Hochentaster
Akumulátorový odvětvovač
Akumulátorový odvetvovač

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLEXO Trim AAS 2420

  • Seite 1 AAS 2420 Akku-Hochentaster Akumulátorový odvětvovač Akumulátorový odvetvovač Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití - Překlad původního návodu k použití Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití! Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
  • Seite 4 2 mm...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    DE | Gebrauchsanweisung Akku Hochentaster AAS 2420 Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Sicherheitsvorschriften 2. Symbolerkärung 3. Gerätbeschreibung und Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5. Montage 6. Betrieb 7. Arbeiten mit der Kettensäge 8. Technische Daten 9. Wartung 10. Reinigung und Lagerung 11. Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung 12. Ersatzteilbestellung 13. Fehlersuche 14. Garantie 15. Konformitätserklärung 16. Service Verpackung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern:...
  • Seite 9 DE | Gebrauchsanweisung d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
  • Seite 10: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    DE | Gebrauchsanweisung e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6) Service a) Lassen Sie ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 11: Symbolerkärung

    DE | Gebrauchsanweisung 2. Symbolerklärung Folgenden Symbole werden auf diesem Elektrowerkzeug verwendet. Mit der richtigen Interpretation dieser Sym- bole können Sie das Elektrowerkzeug sicherer und effektiver bedienen. SYMBOLE ERKLÄRUNG WARNUNG INFORMATION Vor Inbetriebnahme und vor allen Wartungs-, Montage- und Reinigungs- arbeiten Ge- brauchsanweisung gründlich lesen. Vor dem Starten des Elektrowerkzeugs Schutzhelm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Feste Sicherheitsschuhe und Handschuhe beim Betrieb des Gerätes tragen. Das Elektrowerkzeug nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen. Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft. Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug- nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Halten Sie Abstand von Hochspannungsleitungen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! Garantierter Schallleistungspegel 92 dB(A) Akku enthält Lithium! Nicht in der Mülltonne entsorgen! Defekten Akku dem Recycling zuführen! Explosionsgefahr! Werfen Sie niemals Akkus ins Feuer.
  • Seite 12: Gerätbeschreibung Und Lieferumfang

    DE | Gebrauchsanweisung 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Achtung! Befestigungsschraube erst nach dem Einstellen der Kettenspannung (Siehe Punkt 5.2) (Abb. 1) endgültig anziehen. 1. Ein-/Ausschalter 5.2 Spannen der Sägekette 2. Akku Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten im- 3. Handgriff mer den Akku entfernen. Tragen Sie stets Schutz- 4. Teleskopstiel handschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge 5. Griffbereich gepolstert vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden. 6. Teleskop- Schnellverriegelung • Befestigungsschraube der Kettenzahnradabdeckung 7. Kettenzahnradabdeckung einige Umdrehungen lösen.
  • Seite 13: Betrieb

    DE | Gebrauchsanweisung 2. Der Akku darf niemals geöffnet werden. Hinweise zum Ladegerät: 3. Werfen Sie alte oder defekte Akkus niemals ins Feu- er - EXPLOSIONSGEFAHR! - LED leuchtet rot: Akku wird geladen 4. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem - LED leuchtet grün: Ladevorgang abgeschlossen Typschild angegebene Netzspannung an. - LED blinkt abwechselnd rot und grün: 5. Verwenden Sie nur den Original Akku. Störung (z. B. Akku zu heiß) 6. Akku niemals mit Ladegerät eines anderen Herstellers • Die Ladezeit beträgt ca. 3-5 Stunden. Während des laden. Dies kann zum Defekt des Akkus oder auch Ladevorgangs erwärmt sich der Akku. Dies ist nor- durch Überhitzung zu körperlichen Schäden führen.
  • Seite 14: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    DE | Gebrauchsanweisung 7. Arbeiten mit der Kettensäge Sicheres Arbeiten (Abb. 13-19) • Um sicheres Arbeiten zu gewährleisten ist ein Arbeits- 7.1 Vorbereitung winkel von max. 60° vorgeschrieben (Abb.13). Überprüfen Sie vor jedem Einsatz folgende Punkte, um • Nie unter dem zu sägenden Ast stehen. sicher arbeiten zu können: • Vorsicht beim Sägen von unter Spannung stehenden Ästen und splitterndem Holz. Zustand der Kettensäge • Mögliche Verletzungsgefahr durch herabfallende Äste Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der Arbei- und wegschleudernde Holzteile! ten auf Beschädigungen am Gehäuse, dem Akku, der • Wenn die Maschine in Betrieb ist Personen und Tiere Sägekette und dem Schwert. Nehmen Sie niemals ein aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
  • Seite 15 DE | Gebrauchsanweisung von unten nach oben 1/3 des Astdurchmessers durch. Achtung! b) Sägen Sie anschließend mit der Unterseite des • Achten Sie immer auf die richtige Kettenspannung! Schwertes von oben nach unten auf den ersten Schnitt zu. • Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen! c) Sägen Sie längere Äste in Abschnitten ab, um eine • Arbeiten Sie nur mit einer vorschriftsmäßig geschärf- Kontrolle über den Aufschlagort zu haben. ten Sägekette! • Sägen Sie nie mit der Oberkante oder Spitze des Rückschlag Schwertes! Unter dem Rückschlag versteht man das plötzliche...
  • Seite 16: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung 8. Technische Daten Akku-Hochentaster AAS 2420 FlexoTrim Betriebsspannung / Leistung 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Nenndrehzahl 1800 min Schwertlänge 200 mm Schnittlänge ca. 17,5 cm Variable Höheneinstellung von 1,85 m bis 3,15 m Arbeitshöhe bis zu 4,5 m max. Betriebsdauer ca.60 min. Öltank-Füllmenge 60 ml Gewicht mit Schwert+Kette 3,8 kg Kette 91PJ033X Schwert 080SDEA041 Schalldruck ( 76,6 dB(A) EN ISO 11680-1) K = 2,5 dB Schallleistungspegel L 92 dB(A) EN ISO 11680-1) K = 3 dB Vibrationen ( 1.251 m/s...
  • Seite 17: Wartung

    DE | Gebrauchsanweisung 9. Wartung • Vor jeder Reinigung Akku entfernen. • Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in 9.1 Sägekette und Schwert auswechseln. Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Schwert muss erneuert werden, wenn • Bewahren Sie die Kettensäge an einem sicheren und • die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist. trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von • das Stirnrad im Schwert beschädigt oder abgenutzt ist. Kindern auf. Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Montage von Schwert und Sägekette“ vor! 11. Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung 9.2 Prüfen der automatischen Kettenschmierung Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Ent- sorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat. Trennen...
  • Seite 18: Konformitätserklärung

    Kette verschlissen Kette ersetzen Sägezähne zeigen in die falsche Sägekette neu montieren mit Zäh- Richtung nen in korrekter Richtung 15. EG-Konformitätserklärung Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das/ die Produkt/e Akku-Hochentaster AAS 2420 FlexoTrim, auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den einschlä- das/die sich diese Erklärung bezieht, den einschlä- sich diese Erklärung bezieht, den einschlä- gigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/ EG (EMV-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht/entsprechen. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/ oder technische Spezifikation(en) herangezogen: EN 60745-1:2009+A11; EN ISO 11680-1:2011; 06/42/EC - Annex I /05.06; ZEK 01.4-08/11.11 EN 55014-1/A1; EN 55014-2/A2 Baumusterprüfung BM 50233587 0002;...
  • Seite 19: Obecné Bezpečnostní Předpisy

    CZ | Návod k použití Akumulátorový odvětvovač AAS 2420 Obsah 1. Všeobecné bezpečnostní předpisy 2. Vysvětlení symbolů 3. Popis stroje a obsah balení 4. Stanovený účel použití 5. Montáž 6. Provoz 7. Práce s řetězovou pilou 8. Technické údaje 9. Údržba 10. Čištění a skladování 11. Pokyny k ochraně životního prostředí / likvidaci 12. Objednávání náhradních dílů 13. Vyhledávání závad 14. Záruèní podmínky 15.
  • Seite 20: Elektrická Bezpečnost

    CZ | Návod k použití 2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací vidlice elektrického nářadí se musí hodit do zásuvky. Vidlice nesmí být v žádném případě změněná. Nepoužívejte žádné adaptéry společně s přístroji, které mají ochranné uzemnění. Nezměněné vidlice a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. b) Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy jako rourami, topeními, kamny a lednicemi.
  • Seite 21: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Zařízení

    CZ | Návod k použití c) V elektrických přístrojích používejte vždy pouze k nim určené akumulátory. Používání jiných akumulátorů může vést k poraněním a k nebezpečí požáru. d) Nepoužívané akumulátory uchovávejte mimo dosah kancelářských sponek, mincí, klíčů, šroubů nebo ji- ných kovových předmětů, které...
  • Seite 22: Vysvětlení Symbolů

    CZ | Návod k použití 2. Vysvětlení symbolů Na tomto elektrickém nářadí jsou použity následující symboly. Správnou interpretací tìchto symbolů můžete elektrické nářadí obsluhovat bezpeènìji a efektivnìji. SYMBOLY VYSVĚTLENÍ VÝSTRAHA INFORMACE Před uvedením do provozu a před všemi pracemi na údržbì, montáži a èištìní si důkladnì přeètìte návod k obsluze.
  • Seite 23: Popis Stroje A Obsah Balení

    CZ | Návod k použití 3. Popis stroje a obsah balení • Upevňovací šroub na krytu ozubeného řetìzového (Obr. 1) kola povolte o nìkolik otáèek. 1. Spínaè ZAP/VYP • Šroubovákem seřiďte napnutí řetìzu na seřizovacím 2. Akumulátor šroubu. (Obr. 5) 3.
  • Seite 24: Provoz

    CZ | Návod k použití 9. Nepoužívejte nabíjecí přístroj v prostorách, ve • Při nízkém napìtí baterie dojde k automatickému kterých se vyskytují páry a hořlavé kapaliny. vypnutí zahradního zařízení. V tomto případì je 10. Akumulátory nabíjejte pouze při teplotách od 10°C třeba baterii nabít.
  • Seite 25 CZ | Návod k použití • Neřežte do vybouleného výrůstku vìtve. Zabránilo by Ochranný oděv to zhojení rány stromu. Bezpodmíneènì noste odpovídající, tìsnì přiléhající ochranné obleèení jako protipořezový odìv pro práci s Odříznutí menší větve (Obr.15) řetìzovou pilou, rukavice a bezpeènou obuv. Dosedací...
  • Seite 26: Technické Údaje

    CZ | Návod k použití 8. Technické údaje Akumulátorový odvětvovač AAS 2420 FlexoTrim Provozní napìtí 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Jmenovité otáèky 1800 min Délka lišty 200 mm Délka řezu asi 17,5 cm Promìnné seřízení výšky od 1,85 m do 3,15 m Pracovní výška do 4,5 m max.
  • Seite 27: Údržba

    CZ | Návod k použití 9. Údržba • Pilu pro èištìní nikdy nesmíte ponořit do vody ani jiné kapaliny. 9.1 Výměna pilového řetězu a lišty. • Řetìzovou pilu uložte na suchém a bezpeèném Lišta se musí vymìnit, když místì, mimo dosahu dìtí. •...
  • Seite 28: Es Prohlášení O Shodì

    15. ES Prohlášení o shodě My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkt/produkty Akumulátorový odvětvovač AAS 2420 FlexoTrim, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají příslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkům smìrnice ES 2006/42/ES (Smìrnice o strojích), 2004/108/ES (smìrnice o elektromagnetické...
  • Seite 29 SK | Návod na obsluhu Akumulátorový odvetvovač AAS 2420 Obsah 1. Všeobecné bezpečnostné predpisy 2. Vysvetlenie symbolov 3. Popis prístroja a rozsah dodávky 4. Použitie v súlade s určením 5. Montáž 6. Prevádzka 7. Práca s reťazovou pílou 8. Technické údaje 9. Údržba 10. Čistenie a skladovanie 11. Upozornenia k ochrane životného prostredia/likvidácii 12. Objednávanie náhradných dielov 13. Vyhľadávanie porúch Záručné podmienky 15. Vyhlásenie o zhode 16. Servisná služba Obal Prístroj je za účelom zamedzenia možných poškodení spôsobených prepravou zabalený v obale. Tento obal je suro- vina a preto ho je možné...
  • Seite 30 SK | Návod na obsluhu c) Prístroj nevystavujte dažďu alebo mokrému prostrediu. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko kontakt s elektrickým prúdom. d) Nepoužívajte kábel na iné ako určené účely, neprenášejte ani nevešajte prístroj za kábel a ani nevyťahuj- te zástrčku zo zásuvky za kábel.
  • Seite 31 SK | Návod na obsluhu e) Pri nesprávnom použití môže z akumulátora vytekať kvapalina. Vyvarujte sa kontaktu s akumulátorovou kvapalinou. Pri náhodnom kontakte s akumulátorovou kvapalinou opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa akumulátorová kvapalina dostane do očí, vyhľadajte navyše tiež lekársku pomoc. Unikajúca aku- mulátorová...
  • Seite 32: Vysvetlenie Symbolov

    SK | Návod na obsluhu 2. Vysvetlenie symbolov Na tomto elektrickom nástroji sú použité nasledujúce symboly. Na základe správnej interpretácie týchto symbolov môžete elektrický nástroj používať bezpečne a efektívne. SYMBOLY VYSVETLENIE VÝSTRAHA INFORMÁCIA Pred uvedením do prevádzky a pred všetkými údržbovými, montážnymi a čistiacimi prácami si dôkladne prečítajte návod na obsluhu. Pred spustením elektrického nástroja si nasaďte ochrannú prilbu, ochranné okuliare a ochranu sluchu. Počas prevádzky prístroja noste pevnú bezpečnostnú obuv a rukavice. Elektrický nástroj nepoužívajte pri daždi a dažďu ho ani nevystavujte. Potvrdzuje zhodu elektrického nástroja so smernicami Európskeho spoločenstva. Vyradené elektrické nástroje a iné elektrotechnické a elektrické výrobky zbierajte oddelene a odovzdajte ich na ekologickú recykláciu. Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 10 m od vedení pod prúdom. Vzniká riziko ohrozenia života vplyvom zásahu elektrickým prúdom. Zaru č ovaná hladina zvukového výkonu 92 dB(A) Akumulátor obsahuje lítium! Akumulátor nevyhadzujte do smetnej nádoby! Poškodený akumulátor odovzdajte do zberne! Nebezpečenstvo výbuchu! Akumulátor nikdy nehádžte do ohňa.
  • Seite 33: Popis Prístroja A Rozsah Dodávky

    SK | Návod na obsluhu 3. Popis prístroja a rozsah dodávky • Otáčaním doprava zvýšite napnutie reťaze, otáčaním (obr. 1) doľava ho znížite. Pílová reťaz je správne napnutá, ak 1. Zapínač/vypínač sa dá v strede čepele nadvihnúť o cca 2 mm. (obr. 6) 2.
  • Seite 34: Prevádzka

    SK | Návod na obsluhu Vyššie skladovacie teploty môžu akumulátorom ško- • Lítiový akumulátor sa musí pred dlhými pauzami diť. Ideálna skladovacia teplota je 10 – 15 °C. nabiť, napr. pred uskladnením v zime. 12. Kontakty akumulátora nikdy nespájajte nakrátko ani •...
  • Seite 35 SK | Návod na obsluhu Ochranný odev Predídete tak zaseknutiu. • Nepíľte hrotom lišty. Bezpodmienečne noste zodpovedajúci, tesne priliehajú- • Nikdy nepíľte do zdurených výrastkov konárov. Tým ci ochranný odev ako ochranné nohavice proti poreza- bránite hojeniu rán stromu. niu, ochranné rukavice a bezpečnostnú obuv. Pílenie kratších konárov (obr.
  • Seite 36: Technické Údaje

    SK | Návod na obsluhu 8. Technické údaje Akumulátorový odvetvovač AAS 2420 FlexoTrim Sieťové napätie 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Menovité otáčky 1800 min Dĺžka lišty 200 mm Hrúbka rezu cca 17,5 cm Variabilné nastavenie výšky od 1,85 m do 3,15 m Pracovná výška max. 4,5 m max. prevádzkový čas cca 60 min. Plniace množstvo olejovej nádrže 60 ml Hmotnosť s lištou a reťazou 3.8 kg Reťaz 91PJ033X Lišta 080SDEA041 Hladina akustického tlaku L...
  • Seite 37: Údržba

    SK | Návod na obsluhu 9. Údržba • Reťazovú pílu skladujte na bezpečnom a suchom mieste bez dosahu detí. 9.1 Výmena pílovej reťaze a lišty. Lištu vymeňte za novú, ak: 11. Upozornenia k ochrane životného prostre- • je vodiaca drážka lišty opotrebovaná, dia/likvidácii •...
  • Seite 38: Vyhlásenie O Zhode

    Zuby píly smerujú nesprávnym Znovu namontujte pílovú reťaz so zubmi smerom v správnom smere 15. ES Vyhlásenie o zhode My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, týmto prehlasujeme vo výhradnej zodpovednosti, že produkt Akumulátorový odvetvovač AAS 2420 FlexoTrim, na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, zodpovedá príslušným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smernice ES 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ ES (smernica o elektromagnetickej zlučiteľnosti) a 2000/14/ES (smernica o hluku). Pri správnej aplikácii bezpečnost- ných a zdravotných požiadaviek, uvedených vo vymenovaných smerniciach ES, boli využité nasledujúce normy a / alebo technické špecifikácie: EN 60745-1:2009+A11; EN ISO 11680-1:2011; 06/42/EC - Annex I /05.06; ZEK 01.4-08/11.11 EN 55014-1/A1; EN 55014-2/A2 Skúšobné...

Inhaltsverzeichnis