Seite 1
Pony FX Desktop Spirometer Manuale Utente User Manual Manuel d’utilisation Benutzerhandbuch Manual del Usuario...
Seite 3
COSMED übernimmt keine Haftung für Interpretationsfehler in dieser Dokumentation oder für Folgeschäden, welche in Verbindung mit der Nutzung, Präsentation oder Bereitstellung Teile dieses Handbuchs dürfen ohne die schriftliche Genehmigung der Firma COSMED Srl. Weder reproduziert noch übertragen werden. Das Programm darf ausschließlich für ein Gerät verwendet werden.
Der Drucker ......................................... 19 Die Anschlüsse ......................................19 Batterieladegerät ......................................19 Flussmesser ........................................ 19 Turbinenflussmessgerät (Pony FX, Pony FX MIP/MEP) ..........................19 Pneumotacograph (PNT) (Pony FX Flowsafe) .............................. 20 MIP/MEP Druckluftschlauch (Pony FX MIP/MEP) ............................20 Papier Mundstück ....................................... 20 Antibakterieller Filter ....................................
Seite 6
(Option) am Pony FX ............................26 Anschluss des Oximeters (Option) am Pony FX ............................. 26 Anschluss des Pony FX am PC..................................26 Anschluss des Pony FX an einen externen Drucker ............................26 COSMED Kontakt ........................................ 27 Beschwerden, Feedback und Vorschläge ..............................27 Bedienung des Pony FX ................................
Seite 7
Optionen für den Ausdruck..................................47 Erweiterte Optionen ....................................47 Umgebung ........................................48 Oximetrie Optionen ..................................... 48 Optionen ......................................49 Funktionen des Pony FX ..................................... 50 Kalibration ........................................50 Monitor ........................................50 LCD Kontrast ....................................... 50 Papiervorschub ......................................51 Löschen des Speichers ....................................51 Restaurieren von Ausgangseinstellungen ..............................
Seite 8
Desinfektion ........................................ 57 Vorbereitung der Desinfektionslösung ................................. 58 Die Turbine ........................................58 Reinigung der Turbine ....................................58 Desinfektion der Turbine ..................................... 58 Vorsichtsmaßnahmen bei der Reinigung, Desinfektion oder Trockung der Turbine ..................58 PNT X9 ......................................... 58 MIP/MEP Druckluftschlauch ..................................58 Reinigung der MIP/MEP Druckluftschlauch ..............................
Wichtige Hinweise Anwendungsgebiete Das Pony FX ist ein zur Durchführung von Lungenfunktionstests konstruiertes elektrisches medizinisches Gerät. Das Pony FX darf ausschließlich von Ärzten sowie von autorisiertem Personal unter ärztlicher Aufsicht bedient werden. Hinweis: Bundesgesetze (Vereinigte Staaten) können die Auftragserteilung eines Arztes erfordern.
Seite 11
11. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der elekromagnetischen Verträglichkeit müssen vor der Installation eigehalten werden. Diese können im Handbuch im Absatz EMC nachgelesen werden. 12. Portable und mobile Funkgeräte können die Funktionalität des Gerät beeinträchtigen. 13. Benutzen Sie nur Kabel und Zusatzteile, die zusammen mit dem Gerät geliefert werden. Der Gebrauch von anderen Kabeln oder Zusatzteilen kann eine Zunahme der Emissionen oder eine Beeinträchtigung der Sicherheit des Gerätes zur Folge haben.
Kontraindikationen Die körperliche Belastung durch forcierte Atemmanöver ist in Gegenwart von einigen Symtomen und Phatologien kotraindiziert. Die folgende Aufzeichnung ist nicht vollständig und dient nur zur Orientierung. Kontraindikation bei Spirometrie Absolute Kontraindikation FVC, VC and MVV Test: Unmittelbarer Zustand nach Thoraxoperationen. •...
Die Produkte sollen nicht in der Nähe von Röntgengeräten, Motoren, Starkstromleitungen oder Hochleistungstransformatoren aufgestellt werden, da elektrische oder magnetische Interferenzen die Messergebnisse verfälschen oder sogar unmöglich machen können. COSMED Produkte sind nicht zur Benutzung mit entflammbaren Anästhetika bestimmt. Es ist weder ein AP noch ein APG Gerät (im Sinne der EN 60 601-1 Definition).
Informationen und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Verträglichkeit Das Gerät ist für den Einsatz in Bereichen mit den folgenden elektromagnetischen Umgebungsbedingungen vorgesehen. Der Kunde oder Bediener des Gerät sollte sicherstellen, dass das Gerät nur in entsprechenden Bereichen eingesetzt wird. Emissionstest Entspricht Informationen zur elektro-magnetischen Verträglichkeit HF-Emissionen Gruppe 1 Das Gerät verwendet ausschließlich für interne Funktionen hochfrequente Energie.
Seite 15
Informationen und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Verträglichkeit Das Gerät ist für den Einsatz in Bereichen mit den folgenden elektromagnetischen Umgebungsbedingungen vorgesehen. Der Kunde oder Bediener des Gerät sollte sicherstellen, dass das Gerät nur in entsprechenden Bereichen eingesetzt wird. Immunitätstest Testniveau nach Compliance-Niveau Informationen zur elektro-magnetischen IEC 60601-1...
Seite 16
Informationen und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Verträglichkeit Das Gerät ist für den Einsatz in Bereichen mit den folgenden elektromagnetischen Umgebungsbedingungen vorgesehen. Der Kunde oder Bediener des Gerät sollte sicherstellen, dass das Gerät nur in entsprechenden Bereichen eingesetzt wird. Immunitätstest Testniveau nach Compliance-Niveau Informationen zur elektro-magnetischen IEC 60601-1...
Empfohlener Abstand zwischen tragbaren/mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Gerät Das Gerät ist für den Einsatz an Orten bestimmt, die den Gerätespezifikationen entsprechen, in denen HF-Störstrahlungen kontrolliert werden. Der Kunde bzw. der Bediener des Gerät kann dazu beitragen, elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren/mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät so wählt wie nachfolgend aufgeführt.
Einleitung. Dieses Kapitel beschreibt den Einsatzbereich, den Gebrauch und Funktion des Systems und des Zubehörs Installation. Beschreibung der Installation des Systems. Bedienung des Pony FX: stellt bildlich die Funktionen des Geräts dar, einschl. Datenverwaltung und Testleistung. Instandhaltung des Systems. Beschreibung zur Systembetreuung.
Messgerät“, das zusammen mit einem grafischen Farb-Display ein komplettes tragbares Spirometrie-Labor darstellt. Zu einer besseren Darstellung der Tests kann Ihr Pony FX auch am PC angeschlossen und die Daten übertragen werden. Falls das Gerät am Netz angeschlossen ist, können die Tests in Echtzeit am PC Bildschirm angezeigt werden.
Die Pfeiltasten nach links und rechts fungieren als Navigationshilfe. Diese erlauben dem Benutzer durch das Fenster zu scrollen und Daten auszuwählen. Die 10 alphanummerischen Tasten rechts, erlauben die Eingabe und das An- und Ausschalten des Pony FX. 18 - Einleitung - Beschreibung des Systems...
Im Kapitel Bedienung des Pony FX finden Sie zu den Tasten und deren Funktion eine ausführliche Erklärung. Der Drucker Der Thermotransferdrucker ermöglicht den Ausdruck der durchgeführten Tests. Im Kapitel Bedienung des Pony FX finden Sie hierzu detailierte Informationen. Die Anschlüsse Auf der Rückseite des Gerätes sind einige Anschlüsse, die im Kapitel Installation beschrieben sind.
Pneumotacograph (PNT) (Pony FX Flowsafe) Der PNT Volumensensor arbeitet über die Messung von Druckunterschieden zwischen den zwei Seiten eines Polyesternetzes. Das System ermöglicht die Messung einer großen Volumenbandbreite und wird nicht durch Umgebungsbedingungen beeintächtigt (Druck, Feuchtigkeit, Raumtemperatur, Gaskonzentrationen der ausgeatmeten Luft). Eine tägliche Kalibration der Turbine ist nicht notwendig, sollte aber in regelmäßigen Abständen durchgeführt werden um eine präzise Messung zu gewährleisten.
Antibakterieller Filter Antibakterielle Filter müssen zu Vermeidung von Infektionen immer verwendet werden. Eine regelmäßige Reinigung und Dekontamination der Geräte und des Zubehörs, muss durchgeführt werden. Hinweis: Der Gebrauch von antibakteriellen Filtern wird auch bei dem Gebrauch von Einweg-Mundstücken und Masken zur Verhinderung von Kreuzkontamination dringend empfohlen. Nasenklammer Nasenklammern sollten bei der Verwendung von spirometrischen Tests verwendet werden, um eine nasale Ausatmung zu verhindern.
Seite 24
PNT ermöglicht die Messung des Atemwiederstandes über die Unterbrechungsmethode. 22 - Einleitung - Beschreibung des Systems...
Vorbereitung Vor Benutzung des Pony FX empfehlen wir, die Lieferung aud Vollständigkeit zu überprüfen und sich als COSMED Kunde zu registrieren. Überprüfung des Verpackungsinhalts Stellen Sie beim Öffnen Ihres Produkts sicher, dass die Verpackung alle im beiliegenden Lieferschein gelisteten Posten beinhaltet. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, kontaktieren Sie bitte unseren technischen Service.
1. Pneumatischer Anschluss für Pneumotachograph (farblich kodiert). Dieser Anschluss ist nur beim Pony FX Flowsafe verfügbar. 2. Pneumatischer Anschluss für Pneumotachograph (farblich kodiert) oder für MIP/MEP Druckluftschlauch (Pony FX Flowsafe, Pony FX MIP/MEP). 3. RS232 Schnittstelle mit dem PC, falls der PC nicht mit einem USB versehen ist, oder für das Oximeter (Option).
Wählen Sie den Kommunikationsanschluss sowohl am PC (in der Software im Menü Optionen/Konfigurieren) als auch am Pony FX (Menü 2.Optionen/1.Einstellungen) aus Bei Erstanschluss des PCs am Pony FX mittels USB Buchse wird ein Driver verlangt. Dieser Befindet sich auf der Installations-CD der Software. Anschluss des Pony FX an einen externen Drucker Pony FX kann direkt an einen externen Drucker angeschlossen werden.
Benutzeroberfläche Die Tastenfelder und die Pfeiltasten ermöglichen alle Funktionen des Pony FX. pqrs wxyz on/off Ein- und Ausschalten des Gerätes on/off Um Pony FX ein- oder auszuschalten, halten Sie die Taste bis zu 4 Sekunden gedrückt. Um Energie zu sparen wird Pony FX automatisch: die Displayhelligkeit verdunkeln, wenn das Gerät nicht benutz wird.
In Pflichtfeldern ermöglicht die linke Pfeiltaste dem Benutzer das Scrollen durch eine Auswahlliste. Einmaliges oder wiederholtes Drücken der rechten Pfeiltaste bewegt den Eingabezeiger nach rechts und fügt Lehrzeichen ein. • In Pflichtfeldern ermöglicht die rechte Pfeiltaste dem Benutzer das Scrollen durch eine Auswahlliste. Bedienung des Pony FX - Benutzeroberfläche -- 31...
3. 10 vollständige Pumpzyklen durchführen. Da die Ventilationsrate bei der Messung in Ruhe niedriger als bei der Belastungsuntersuchung ist (normal <10 Liter/min), sollte der Kolbenhub sehr langsam ausgeführt werden (10-15 Sekunden pro simuliertem Atemzug). 32 - Bedienung des Pony FX - Kalibration...
List emit den Pfeiltasten herunterrollen unbd den gewählten Patient mit Taste bestätigen. Falls erforderlich, Operation mit Taste annullieren Patient aus Datei löschen Den zu löschenden Patient wählen und durch Pressen von 1.Erase löschen. zum bestätigen pressen. Bedienung des Pony FX - Bearbeitung des Patienten-Databases -- 33...
1. Erklären Sie Ihrem Patienten das Atemmanöver des FVC Tests (für einige Atemzüge ruhig atmen, maximal einatmen, forciert maximal ausatmen und erneut maximal einatmen). 2. Wählen Sie den Menüeintrag 1.Test/1.FVC. 34 - Bedienung des Pony FX - Durchführung einer Spirometrie...
8. Mit 2.Speichern & Beenden kann der Test gespeichert und beendet werden. Die zu speichernde Kurve wird abgefragt: drücken Sie dazu die der zu speichernden Kurve entsprechende alphanumerische Taste. 9. Mit 0.Beenden ohne Speicherung kann aus dem Testmodus ohne Speicherung ausgestiegen werden. Bedienung des Pony FX - Durchführung einer Spirometrie -- 35...
10. Mit 0.Beenden ohne Speicherung kann aus dem Testmodus ohne Speicherung ausgestiegen werden. 11. Den Test FVC Post so oft wiederholen bis der FEV1 Wert mehr als 20% vom FVC Pre Wert gesunken ist. 36 - Bedienung des Pony FX - Durchführung einer Spirometrie...
1.Rest um den Restwert zu speichern. • 2.RestO2 um den Restwert mit eingeatmetem Sauerstoffsupplement zu speichern. • 3.Exer um den Übungswert zu speichern. • 4.ExerO2 um den Übungswert mit eingeatmetem Sauerstoffsupplement zu speichern. • Bedienung des Pony FX - Durchführung eines Oximetrie-Tests (Option) -- 37...
Seite 40
Es ist nicht notwendig alle vier Werte während eines einzigen Tests zu speichern. 38 - Bedienung des Pony FX - Durchführung eines Oximetrie-Tests (Option)
Anschließend muss maximal ein- bzw. ausgeatmet, und dann so fest wie möglich gegen ein den Atemfluss behinderndes Ventil aus- bzw. eingeatmet werden. Der Test kann nur direkt am Pony FX durchgeführt werden. Es ist nicht möglich, den Test mit Hilfe der PC-Software durchzuführen oder den Test auf den PC zu laden.
Seite 42
7. Setzen Sie die Tests wunschgemäß fort, zumindest so lange, bis diese als reproduzierbar gelten. 8. Drücken Sie OK zur Bestätigung und zum Beenden des Tests. Das Pony FX zeigt im Anschluss die Testergebnisse in Verbindung mit den erwarteten Referenzwerten.
Kalibrieren Sie die Rocc wie im Kapitel Kalibration beschrieben. Instruieren Sie den Patienten in den Gebrauch der Nasenklammer. Der Gerbrauch von antibakteriellen Filtern wird dringend empfohlen. Bedienung des Pony FX - Die Messung des Wiederstandes der Atemwege (Option) -- 41...
5. Nach jeder Okklusion, werden Sie gefragt ob Sie das Ergebnis akzeptierren oder verwerfen. 6. Test durch Pressen von Taste beenden. 7. Taste pressen um Test zu beenden ohne Ergebnisse zu speichern. 42 - Bedienung des Pony FX - Die Messung des Wiederstandes der Atemwege (Option)
Nach Auswahl eines Patienten markieren Sie mit Hilfe der Pfeiltasten den anzuzeigenden Test. Auf der rechten Displayseite wird die Kurve des ausgewählten Tests angezeigt.. Eine Diagnose bearbeiten Um eine Diagnose zu bearbeiten, 3.Diagnosis wählen. Einen Test löschen Um einen Test zu löschen, 5.Erase wählen. zum bestätigen pressen. Bedienung des Pony FX - Anzeige des Tests -- 43...
Test ausdrucken Druckerpapier ersetzen Pony FX druckt auf thermischen Papier (p/n A 196 056 001, 10 Rollen). 1. Die graue Klappe öffnen. 2. Den grünen Hebel nach oben ziehen. 3. Den Anfang der Papierrolle in den mit den zwei grauen Linien unter dem grünen Hebel markierten Schlitz einfädeln.
Anmerkung: Wenn sich der Drucker im Patientenbereich befindet, muss dieser nach der Norm EN 60601-1-1 durch einen Isolations-Transformator der EN60601-1 Richtlinie konform gemacht werden. Anmerkung: Der Drucker muss die PCL Sprache verstehen und mit einer USB Buchse zur Datenkommunikation ausgestattet sein. Bedienung des Pony FX - Test ausdrucken -- 45...
Optionen Mit dem Menü 3.Optionen können einige Optionen des Pony FX konfiguriert werden. Grundeinstellungen Wählen Sie das Menü 3.Optionen/1.Einstellungen. In diesem Menü können die folgenden Elemente eingestellt werden: Datum und Zeit. Das Datum muss im Format Monat–Tag-Jahr eingegeben werden, das Jahr mit 4 Ziffern •...
Bei dieser Option können die folgenden Einstellungen vorgenommen werden: Option des Ausdrucks der SVC, MVV Grafiken, der Qualitätskontrolle und der automatischen Diagnose. • Eingabe der Kopfzeile. • Erweiterte Optionen Wählen Sie das Menü 3.Optionen/5.Extras. Bedienung des Pony FX - Optionen -- 47...
Falls das letzte Kalibrierdatum gedruckt ist • Umgebung Wählen Sie das Menü 3.Optionen/6.Umgebung. Bei dieser Option können die folgenden Einstellungen vorgenommen werden: Luftdruck • Luftfeuchtigkeit • Oximetrie Optionen Wählen Sie das Menü 3.Optionen/7.SPO2. 48 - Bedienung des Pony FX - Optionen...
• Okklusion aktiviert bei Ein- oder Ausatmen • Wert des Flusses wo die Okklusion aktiviert wird • Parameter für den Rückextrapolationsalgorithmus (t0, t1 und t2) • Einsatz von COSMED antibakteriellem Filter • Bedienung des Pony FX - Optionen -- 49...
Erlaubt die Regelung des Displaykontrasts der Pony FX Einheit. 1. Wählen Sie die Option 4.Einstellung/4.LCD Kontrast. 2. Verändern Sie den Kontrast mit den Links- und Rechts-Tasten. Taste zum bestätigen pressen. 50 - Bedienung des Pony FX - Funktionen des Pony FX...
Mit dieser Option können Sie die Option neu einstellen und die Fabrikoriginaleinstellungen restaurieren. Information über die Version der Firmware Erlaubt den Zugang zu den Informationen über die Version der installierten Firmware. Wählen Sie die Option 4.Einstellung/8.Information. Bedienung des Pony FX - Funktionen des Pony FX -- 51...
Reset der Einheit Neustart der Einheit Falls der Pony FX blockiert sein sollte, kann das Gerät neu gestartet werden, indem Sie mit einem spitzen Gegenstand den Knopf in der kleinen Öffnung auf der Gerätunterseite drücken. Dieser Vorgang bringt keinen Datenverlust, sondern nur einen Neustart des internen Programms.
Es müssen antibakterielle Einwegfilter verwendet und alle die mit der ausgeatmeten Luft in Berührung kommenden Teile müssen vor jedem Test desinfiziert werden (nur Pony FX). Der Pneumotacograph (Pony FX Flowsafe) ist ein Wegwerfartikel. In diesem Fall, ist es nicht erforderlich antibakterielle Filter zu verwenden. 54 - Instandhaltung des Systems - Instandhaltung des Systems...
Reinigung und Desinfektion Das Ziel der Desinfektion ist es, die Übertragung von Infekten auf Patienten / Probanden im Rahmen eines Tests zu verhindern. Reinigungs- und Desinfektionsanleitungen sollten daher strikt befolgt werden, um die Sicherheit der Patienten zu gewährleisten. Der Kontakt mit Ablagerungen, Partikeln und/oder kontaminiertem Material kann lebensbedrohlich sein.
Der zweite Schritt der Desinfektion ist die mikrobizide Bearbeitung, die eine bestimmte mikrobiologische Letalität (Abtötung) sicher stellt. Komponenten von COSMED sind in der Regel als "semi-critical" eingestuft, was bedeutet dass diese Produkte mit der Schleimhaut in Kontakt kommen. Als „semi-critical” eingestufte Produkte verlangen zumindest eine hochwirksame Desinfektion. Eine Sterilisation ist nicht immer zwingend erforderlich.
COSMED-Produkte sollten mit Leitungswasser bei 22°-43°C gespült und gereinigt werden um die Ablagerung fester Substanzen auf der Oberfläche zu verhindern und die Entfernung von Rückständen zu unterstützen. Reinigungsmittel auf Enzymbasis mit einem neutralen ph-Wert (7) sind für schwer zu reinigende Produkte mit festgetrocknete Ablagerungen empfohlen.
Vorbereitung der Desinfektionslösung Als Desinfektionsmittel wird vorgeschlagen: 0.5% Lösung (5000 PPMS) Natrium Hypoclorid, 24 Std. verwendbar. • 1% Lösung (10000 PPMS) Natrium Hypoclorid 30 Tage verwendbar. • Die erste Lösung wird vorbereitet, indem man ein Teil der allgemeinen Chlorbleichlauge (Natrium Hypoclorid für das 5.25%) mit 9 Wasserteilen vermischt.
Inspektionen Das Equipment benötigt nur einfache Inspektionen zur Gewährleistung der elektrischen und mechanischen Sicherheitsfunktion über Jahre hinweg. Diese Inspektionen sind nach starkem Gebrauch oder nach einer längeren Lagerung unter ungünstigen Bedingungen unbedingt notwendig. Gemäß der elektrischen Sicherheit ist es wichtig, bei abgeschaltetem Gerät den Zustand der Isolationen der Kabel, der Stecker und jedem andern sichtbaren Teil zu überprüfen.
Tel: +39-06-9315492 Fax: +39-06-9314580 Hersteller der folgenden Produkte: Pony FX Pony FX Flowsafe Pony FX MIP/MEP bescheinigt unter der eigenen Verantwortung dass: die zuvor genannten Produkte allen Anforderungen, die im Anhang I der Richtlinie 93/42/CEE an die Medizinprodukte verlangt werden, •...
Garantie und Haftungsbeschränkung Auf COSMED Produkte besteht ein (1) Jahr Garantie ab dem ersten Kaufdatum. Alle COSMED Produkte sind garantiert fehlerfrei bis zur Lieferung. Die Haftung für die unter Garantie stehenden Produkte beschränkt sich ausschließlich auf die Kosten einer Reparatur, der Ersatzteile oder auf ein Guthaben für die Kosten des defekten Gerätes nach Diskretion der Firma COSMED.
Brutto & Netto Gewicht • Grund des Rückversands • Für Reparaturen wenden Sie sich an das nächste Kundenservice oder kontaktieren Sie COSMED bei der folgenden Adresse: COSMED Srl Via dei Piani di Monte Savello 37 00041 Albano Laziale - ROMA Italien Tel.
Inhaber und Verantwortliche für die Behandlung Ihrer Daten Inhaber Ihrer Daten ist Cosmed Srl, Pavona di Albano Laziale (RM), Via dei Piani di Monte Savello, 37. Der Verantwortliche für die Behandlung Ihrer Daten ist in der Dokumentation aufliegend bei Cosmed Srl angegeben.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt sowohl für das Produkt selbst, als auch für alle Elektro- und Elektronik-Zubehörteile. Diese Produkte dürfen nicht über den unsortierten Hausmüll entsorgt werden.
Sicherheit und Konformität Sicherheit IEC 60601-1 / EN 60 601-1; Nachfolgend ist die vollständige Geräteklassifikation aufgeführt: Geräteklasse BF (freistehend), Klasse II Typ BF Gerät (verbunden mit Hauptversorgungsnetz); • Geschützt gegen Spritzwasser: IP41; • Unsteriles Gerät; • Gerät ungeeignet für den Gebrauch in Gegenwart von Atmosphären, die mit Luft, Sauerstoff oder Distickstoffdioxid entflammbar sind; •...
Sollwerte ERS93 Standardized Lung Function Testing: Official Statement of the European Respiratory Society, The European Respiratory Journal Volume 6, Supplement 16, March 1993. Compilation of reference values for lung function measurements in children: Ph. H. Quanjer, J. Stocks, G.Polgar, M. Wise, J. Karlberg, G. Borsboom; ERJ 1989, 2, Supp.4,184s-261s.
Compilation of reference values for lung function measurements in children: Ph. H. Quanjer, J. Stocks, G.Polgar, M. Wise, J. Karlberg, G. Borsboom; ERJ 1989, 2, Supp.4,184s-261s. Reference Values for Residual Volume, Functional Residual Capacity and Total Lung Capacity - ATS workshop on Lung Volume measurements, official statement of the European Respiratory Society;...
Seite 73
Husten vermeiden Flussabfall von 50% in 1° sec. Länger ausatmen FET100% <6 sec. Mehr Luft ausatmen Flow >0.2l/s in20 ml of FVC PEF sub-maximal dPEF<10% FVC sub- maximal dFVC<200ml und 5% best FVC FEV1 sub- maximal dFEV1<200ml und 5% FEV1 Guter Test kein Fehler FVC reproduzierbar...
Bibliografie Spirometrie ATS/ERS TASK FORCE: STANDARDISATION OF LUNG FUNCTION TESTING, Edited by V. Brusasco, R. Crapo and G. Viegi: Standardisation of spirometry, Eur Respir J 2005; 26: 319–338 Lung function", J.E. Cotes, Blackwell scientific publications "Guidelines for Clinical Exercises Testing Laboratories", I.L. Pina, G.J. Balady, P. Hanson, A.J. Labovitz, D.W. Madonna, J. Myers. American Heart Association.
Seite 76
COSMED srl Via dei Piani di Monte Savello 37, Albano Laziale - Rome 00041 ITALY O +39 06 931-5492 F +39 06 931-4580 info@cosmed.com cosmed.com...