Herunterladen Diese Seite drucken
FAR Rubinetterie S.p.A. - www.far.eu
Art.2800-2805-2810-2815-2820-2825-2830-2835-2840-2845-2850-2855
7.
Eseguire una ispezione o un lavaggio del filtro
7.
Check or wash the strainer
7.
Nun kann die Kartusche und der Filter gereinigt werden.
7.
Проверить и промыть фильтр
Manutenzione
1"1/2-2"
Per estrarre la cartuccia dai riduttori di pressione 1"1/2-2" occorre seguire i punti
1 e 2, utilizzare una chiave inglese da 42mm per svitare il cappuccio, rimuovere
la molla e l'inserto in acciaio. Posizionare 2 cacciaviti sotto al dischetto in metallo
come in figura e fare leva verso il basso. Seguire successivamente i punti 6 e 7
Maintenance
1"1/2-2"
In order to remove the cartridge from the 1 "1/2-2" pressure reducing valves you
have to follow steps 1 and 2: use a 42mm wrench to unscrew the cap, remove the
spring and the steel insert. Position 2 screwdrivers under the metal disc as shown
in the picture and lever downwards.
Then follow the steps 6 and 7
Wartung
1"1/2-2"
Um die Kartusche aus dem 1 "1/2-2" Druckminderer zu entfernen, müssen Sie
die Schritte 1 und 2 folgen: verwenden einen 42mm Schraubenschlüssel, um den
Gehäuseoberteil zu abschrauben, und nehmen die Feder und die Stahlring weg.
Positionieren 2 Schraubendreher unter der Metallscheibe, wie im Bild und dann
drücken nach unten. Dann folgen die Schritte 6 und 7
Обслуживание
1"1/2-2"
Для того чтобы удалить картриджа из 1 "1/2-2" редукционного клапана , вы
должны выполнить пункты 1 и 2 используя ключ на 42 мм. Удалите пружину
и стальное кольцо. Позиция 2 под металлический диск как показано на
картинке и рычаг вниз. Затем выполнить пункты 6 и 7
6. Accessori / Accessories / Zubehörteile / Аксессуары
Si possono acquistare a parte questi accessori:
The accessories here below can be purchased separately:
Sie können die folgende Zubehörteile gesondert kaufen:
Показанные аксессуары возможно приобрести отдельно:
Art.2500 P10
Art.2890 1234 (1/2"-3/4")
Art.2890 1114 (1"-1"1/4)
8.
Rimontare la cartuccia (6), eventualmente sostituirla nel caso
fosse danneggiata, posizionare l'anello in acciaio (5), la molla
(3) ed infine avvitare il cappuccio (4). Successivamente avvitare
la ghiera (2) ed impostare il valore di pressione desiderato
8.
Re-assemble the cartridge (6) or replace if damaged, position
the steel ring (5), the spring (3) and screw the bonnet (4). Then
screw the spring nut (2) and set the desired pressure value
8.
Der Zusammenbau des Druckregulierventils kann nun im
umgekehrten Sinne erfolgen. Nach dieser Maßnahme das
Druckregulierventil kalibrieren und wie oben beschrieben
in Betrieb setzten. Sollte die Kartusche beschädigt sein,
kann diese durch Standardersatzteile ersetzt werden
8.
Установить картридж (6) на место или заметите его в
случае необходимости, установить обратно стальное
кольцо (5), пружину (3) и навинтить верхнюю часть
(4). Затем завинтите кольцо и установите требуемое
значение давления
Art.2892 1122 (1"1/2-2")
4
FAR Rubinetterie S.p.A. - www.far.eu
Art.2800-2805-2810-2815-2820-2825-2830-2835-2840-2845-2850-2855
Автоматический редуктор для водоснабжения
Riduttore di pressione bilanciato, a camere concentriche, con cappuccio utilizzabile come mezzo per l'estrazione della
cartuccia di regolazione della pressione.
Balanced pressure reducing valve with concentric chambers: bonnet is designed for easy extraction of pressure adjustment
cartridge even when valve is installed.
Druckreduzierventil mit konzentrischen Kammer und einer Abschlusskappe, die zur Demontage der Druckeinstell Kartusche
eingesetzt wird.
Редуктор давления с концентрической камерой: верхняя часть предназначена для легкого извлечения картриджа
регулировки давления.
1. Caratteristiche tecniche
Pressione massima di esercizio in ingresso:
25 bar
Pressione di taratura a valle:
1-6 bar
Temperatura minima di funzionamento:
5 °C
Temperatura massima del fluido:
80 °C
Fluidi utilizzabili:
acqua
1. Technische Spezifikationen
Maximaler Eingangsdruck:
25 bar
Regelbarer Ausgangsdruck:
1-6 bar
Maximale Betriebstemperatur:
5 °C
Minimale Betriebstemperatur:
80 °C
Medien:
wasser
2. Installazione
Prima dell'installazione è necessario accertarsi che l'impianto non contenga impurità, per cui è consigliato un lavaggio delle
tubazioni. E' inoltre consigliata la presenza di un filtro prima del riduttore di pressione anche se un piccolo filtro è presente sulla
cartuccia.Il riduttore può essere installato in qualsiasi posizione ed inoltre, per una più facile manutenzione e accessibilità, durante
il montaggio è necessario prevedere l'installazione di due valvole di intercettazione del fluido, una posta a monte e l'altra a
valle del riduttore stesso. Il senso di moto del fluido nel riduttore è interpretabile tramite la freccia direzionale presente sul corpo
2. Installation
When FAR reducing valves are installed in a new application, it is essential that the system is clean and free of debris, therefore let
water flow through the system prior to installation in order to clean the piping. Moreover it is recommended that a strainer should be
located upstream of the reducing valve, even though a small strainer is already built in to the cartridge. FAR pressure reducing valve
can be installed at any position and it is normally located between two shut off points, one upstream and one downstream. These are
useful for easier periodic maintenance. Flow direction is indicated by the arrow placed on the reducing valve body
2. Installation
Falls das Druckregulierventil in ein neues Leitungssystem installiert wird ist darauf zu achten, dass die Leitung wie auch der Anschluß
frei von Schmutz und groben Spänen ist. Das Druckregulierventil ist in der Regel zwischen zwei Absperrorganen installiert, so dass die
Kalibrierung des Druckregelventils technisch einwandfrei vorgenommen werden kann
2. Установка
При установке редуктора в новую систему желательно убедиться в том, что в месте установки система чистая и не содержит
отложений. Как правило, до и после редуктора устанавливают шаровые краны, позволяющие перекрывать поток , производить
калибровку давления на выходе, очищать и ремонтировать редуктор. Редуктор может быть установлен в любом положение
,как правило между 2-мя точками отключения. Для повышения эффективности, срока службы редуктора и для того, чтобы
обеспечить наличие более чистой воды в системе, рекомендуется ставить перед ним фильтр грубой очистки.
Направление потока указано на корпусе редуктора
VF031 EDIZIONE N° 3: 04/10/2011
Riduttori di pressione
Pressure reducing valves
Druckreduzierventil
1. Technical features
Maximum working upstream pressure:
Calibration downstream pressure:
Minimum working temperature:
Maximum flow temperature:
Usable fluids:
1. Технические характеристики
Максимальное рабочее давление:
Регулируемое давление на выходе:
Минимальная рабочая температура:
Максимальная температура:
Рабочая среда:
Заводская установка давления на выходе:
1
25 bar
1-6 bar
5 °C
80 °C
water
25 бар
1-6 бар
5 °C
80 °C
вода/воздух
3 бар
loading

Inhaltszusammenfassung für FAR 2800

  • Seite 1 6. Accessori / Accessories / Zubehörteile / Аксессуары When FAR reducing valves are installed in a new application, it is essential that the system is clean and free of debris, therefore let water flow through the system prior to installation in order to clean the piping. Moreover it is recommended that a strainer should be Si possono acquistare a parte questi accessori: located upstream of the reducing valve, even though a small strainer is already built in to the cartridge.
  • Seite 2 (6), anche per una eventuale sostituzione della stessa, nel caso risultasse danneggiata. Per effettuare tale operazione occorre: intercettazione a valle, si svita il tappo (1) recante la scritta FAR e mediante l’utilizzo di una chiave a brugola, fornita con il riduttore che 5.

Diese Anleitung auch für:

280528102815282028252830 ... Alle anzeigen