Befestigung, ungeeignetem Befestigungsmate- Toranlage für artfremde Zwecke eingesetzt werden. rial oder aus nicht ausreichend stabilem Baukörper entstehen, übernimmt ROMA keine Gewährleistung. Für Schäden, die durch nicht Beachten der Montageanleitung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Gewährleistung. Zur Montage oder zum Betrieb der Toranlage dürfen nur Origi- nal ROMA-Bauteile verwendet werden.
For the assembly and the operation of the door system only adequate handling of the product. The manufacturer is respon- original ROMA parts must be used. If any other than original sible that all components are faultless at the time of delivery parts are used, the manufacturer has no responsibility.
Il convient aussi au monteur de vérifier l´état du matériel de usage, ou pour tout usage ne correspondant pas à la fonction pose et si ce dernier est adapté au type de maçonnerie. ROMA initiale du présent produit. Aucunes pièces du présent produit se dégage de toute responsabilité...
Voor de montage of inbedrijfname van de deur mogen alleen montage evenals een functiegerichte bediening en toepassing. originele ROMA onderdelen gebruikt worden. Bij gebruik van De fabrikant staat er garant voor, dat alle onderdelen ten tijde andere onderdelen, vervalt de garantie.
Seite 7
3.0 A B1/55 B1/77 6.0 A + INB + NHK 3.0 B B2/77 6.0 A + INB + NHK B1/55 B1/77 B2/77 + INB...
Seite 8
B1/55 B1/77 B2/77 [DE] mit Mauerdurchführung + INB [EN] with wall penetration [FR] avec passage à travers le mur [NL] met muurdoorvoering ø 32 mm 102 cm 6.0 B + NHK [DE] mit Mauerdurchführung [EN] with wall penetration [FR] avec passage à travers le mur [NL] met muurdoorvoering ø...
Seite 10
ø 10 x 120 mm [DE] Montage in der Laibung ø 7 x 120 mm [EN] Mounting in the embrasure [FR] Montage en tableau [NL] Montage in de dag...
Seite 11
ø 10 x 80 mm 10.0 ø 7 x 80 mm 11.0 ø 6 mm ca. 30 mm [DE] Schraubenkopf darf nicht überstehen [DE] Bohrabstände ca. 50 cm [EN] The head of the screw shouldn’t overlap [EN] Bore distance approx. 50 cm [FR] La tête de vis ne doit pas dépasser [FR] Distance entre-vis env.
Seite 12
12.0 [DE] Position überprüfen [NL] Positie controleren [FR] Vérifier la position [EN] Please check position 8 Nm...
Seite 13
13.0 u b e S c h r a n e n e n t f e r 14.0 14.1 max. 30 cm...
Seite 14
15.0 15.1 ø 4,8 x 19 mm [DE] [EN] [FR] [NL] gelb/grün yellow/green jaune/vert geel/groent blau blue bleu blauw schwarz od. black or zwart of noir ou brun braun brown bruin braun od. brown or bruin of brun ou noir schwarz black zwart...
Seite 15
16.0 16.1 16.2 17.0 18.0 18.1 21.0 T1, T2, I2, IF2 19.0 IR, IFR 20.0...
Seite 17
20.2 20.3 20.4 20.5 22.4/22.6/22.7 [DE] Schließkantensiche- rung mit Funkverbindung zur Steuerung [EN] Safety edge with wireless connection to control unit [FR] Barre palpeuse avec contact radio à la commande [NL] De onderlijstbeveiliging staat draadloos in verbinding met de besturing 20.6 20.7 Press 2s...
Seite 18
20.8 LED STATUS LED SAFETY [DE] Seite 27 [EN] Page 27 LED SAFETY [FR] Page 27 [NL] Bladzijde 27 21.0 [DE] Gefu-Schraube M5x8 [EN] Gefu screw M 5x8 [FR] Vis Gefu M5x8 [NL] Gefu-schroef M5x8 [DE] Untere Motorendlage anfahren [EN] Go to lower final position [FR] Positionnez la porte à...
Seite 20
[DE] [EN] [FR] [NL] 1) Endlagen-Einstellschrauben 1) Setting screws for adjusting 1) Vis pour regler les fins de 1) Eindafstelling-stelschroeven (pro Drehrichtung eine Ein- the final position (one screw course (une vis par sens de (per draairichting één schroef) stell schraube) per rotating direction) rotation) 2) Draairichting van de wikkelas...
Seite 21
22.0 B1/55 [DE] Endlage einstellen [EN] Setting up the final positions B1/77 [NL] Eindafstelling instellen [FR] Programmer les positions d´arrêt B2/77 IR, IFR 23.0 min. 70mm B1/55 B1/77 T1, T2, I2, IF2 24.0 B2/77...
Seite 22
23.0 23.1 [DE] Nach schließen der Steuerung, 2 komplette Torlauffahrten durchführen [EN] After having closed the control unit, move the door up and down twice (from end limit to end limit) [FR] Après avoir fermé la commande, montez et descendez la porte deux fois (de fin de course à...
Seite 24
+ INB 26.0 26.1 [DE] mit Mauerdurchführung [EN] with wall penetration [FR] avec passage à travers le mur [NL] met muurdoorvoering + NHK 27.0 [DE] mit Mauerdurchführung [EN] with wall penetration [FR] avec passage à travers le mur [NL] met muurdoorvoering...
Seite 26
[DE] Anschlussplan ROLENTO Steuerung [EN] Connecting diagram ROLENTO control unit [FR] Plan de raccordement ROLENTO Commande [NL] Aansluitschema voor ROLENTO besturing max. 30 m max. 30 m [DE] [EN] [FR] [NL] Absicherung Beleuchtung 1 AT fuse - illumination 1AT Protection éclairage 1 AT Zekering verlichting 1 AT Absicherung Motor 2,5 AT fuse - motor 2.5 AT...
Seite 27
[DE] [EN] [FR] [NL] gelb/grün yellow/green jaune/vert geel/groent blau blue bleu blauw schwarz od. braun black or brown noir ou brun zwart of bruin braun od. schwarz brown or black brun ou noir bruin of bruin grau grey gris grijs rouge rood weiß...
Seite 28
[DE] Anschlussplan Steuerungspaket T1 [EN] Connecting diagram control unit T1 Netz Grid 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz Hauptschalter Master switch Abzweigdose Distribution box ge/gn gr/ye ROLENTO ROLENTO blau blue verkabelt wired grau grey black Einzeltaster Switch [FR] Plan de raccordement kit commande T1 [NL] Aansluitschema besturingspaket T1 Réseau Voeding...
Seite 29
[DE] Anschlussplan Steuerungspaket T2 mit Trennrelais [EN] Connecting diagram control unit T2 with cut-off relay Netz Grid ROLENTO ROLENTO 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz verkabelt wired Hauptschalter Main switch grey grau white weiß Motorklemme Motor terminal Trenn- Cut-off relais relay...
Seite 30
[DE] Anschlussplan Steuerungspaket I2 / IF2 [EN] Connecting diagram control unit I2 / IF2 [FR] Plan de raccordement kit commande I2/F2 [NL] Aansluitschema besturingspaket I2 / IF2 CERTO 500.3 27 28 29 6 x 75 mm ROLENTO [DE] vorverkabelt [EN] pre-connected [FR] précâblé...
Seite 32
[DE] Funktionshinweise ROLENTO - Steuerung ® Sicherheitshinweis Die Inbetriebnahme der Steuerung darf nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen, sowie besondere landesspezifische Bestimmungen, sind beim Anschluss einzuhalten. Die Steuerung ist mit allpoliger Netz-Trenneinrichtung ans Netz anzuschließen (z.B.
Seite 33
EN 12453:2005-5 EN 61000-6-3:2007-9 EN 61000-6-2:2006-3 EN 60335-1:2007 Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC EMV Richtlinie 2004/108/EC Betriebstemperatur -20°C bis +50°C Gewicht ca. 0,8 kg Schließkantensicherung Funkfrequenz 2,4GHz Option „drahtlose Funkübertragung“ 2 Stck Lithium Batterie AA 3,6 V Batterielebensdauer ca. 2 Jahre EU-Herstellererklärung siehe www.roma.de...
Seite 34
[EN] Function note - ROLENTO control unit ® Security advice The control unit may only be put into operation by a certified electrician. There is a risk of injury from electric shock! The local power company‘s regulations as well the country-specific terms are to be strictly adhered to when connecting the unit.
Seite 35
Directive sur basse tension 2006/95/EC Directive EMV 2004/108/EC Working temperature -20°C bis +50°C Weight approx. 0,8kg Safety edge, option „wireless radio transmission“ Radio frequency 2,4GHz 2 lithium batteries type AA 3,6V Battery service life approx. 2 years EU manufacturer’s declaration see www.roma.de...
Seite 36
[FR] Description de fonctionnement - commande ROLENTO ® Conseil de sécurité La mise en service de la commande ne doit être réalisée que par un électricien qualifié. Risque de blessure par choc électrique ! Les directives des entreprises de production et de distribution électriques locales ainsi que les conventions adaptés à...
Seite 37
Directive EMV 2004/108/EC Température ambiante -20°C jusqu´á +50°C Poids env. 0,8kg Barre palpeuse Fréquence radio 2,4GHz Option „transmission radio sans fil“ 2 piles en lithium AA 3,6V Durée de vie des piles env. 2 ans Déclaration du fabricant UE voir www.roma.de...
Seite 38
[NL] Functiebeschrijving ROLENTO besturing ® Veiligheidsaanwijzing De besturing mag alleen door een vakkundig elektrotechnicus in bedrijf worden genomen. Er bestaat gevaar voor verwonding door elektrische schok! Bij het aansluiten dient men zich te houden aan de voorschriften van het plaatselijke enegiebedrijf en de landelijke bepalingen. De besturing moet met een over alle polen onder- breekbare netaansluiting op het lichtnet worden aangesloten (bijv.
Seite 39
EN 61000-6-2:2006-3 EN 60335-1:2007 laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC EMV richtlijn 2004/108/EC Bedrijfstemperatuur -20°C tot +50°C Gewicht ca. 0,8 kg Elektrische onderlijstbeveiliging Zendfrequentie 2,4 GHz Optie “draadloos” 2 stuks lithium batterijen AA 3,6V batterijlevensduur ca. 2 jaar Déclaration du fabricant UE voir www.roma.de...