Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SPA
SOCIETÀ ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI
®
TM
ZAHNRADGETRIEBE
DE
BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND ERSATZTEILE
03.2017
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SITI R Serie

  • Seite 1 SOCIETÀ ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI ® ZAHNRADGETRIEBE BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND ERSATZTEILE 03.2017...
  • Seite 2 °C max 0,2-0,3...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Zusammenfassung 1. Einführung ............................... 2 1.1. Vorwort ..............................2 1.2. Herstellersbezeichnungsangaben ......................2 1.3. Mitteilungen mit der Kundendienstabteilung ....................2 1.4. Inhalt des Handbuchs ..........................2 1.5. Zweck und Gültigkeit des Handbuchs ...................... 2 1.6. Empfänger des Handbuchs ........................3 1.7.
  • Seite 4: Einführung

    Sprachen als "ÜBERSETZUNGEN DER GRUNDANLEITUNGEN" zu berücksichtigen sind. Sollten Sie meinen, daß die Übersetzung falsch oder in einigen Teilen mangelhaft ist, bitte wenden Sie sich an SITI S.p.A., die besorgen wird, die geeignete Erklärungen zu liefern oder eventuell die Übersetzung zu berichtigen.
  • Seite 5: Empfänger Des Handbuchs

    DEUTSCH erfordern nicht den Hersteller, rückwirkend auf früher gelieferten Produkten zu handeln, noch dieselben als mangelhaft und unzureichend zu berücksichtigen. Jegliche Zusätze zum Handbuch, der Hersteller als angemessen glauben wird, den Kunden zu senden, müssen zusammen mit dem Handbuch gehalten werden, und werden ein integraler Bestandteil von demselben bilden. Die Garantie für den ordnungsgemäßen Betrieb und die vollständige Einhaltung der Leistungswerte des Getriebes sind streng abhängig von der korrekten Anwendung aller in diesem Handbuch enthaltenen Aussagen.
  • Seite 6: Unfallverhütungswartungen

    Dritte eingeschlossen. • Jede Reparatur Anfrage, unter Garantie oder außer Garantie, muss immer durch das dazu bestimmte SITI S.p.A.- Formular in einer schriftlichen Form gesandt werden. Die Zurücksendung der Materialien, die repariert sein sollen, unter Garantie oder außer Garantie, kann nur akzeptiert werden, wenn alle Frachtkosten von dem Kunden bezahlt werden.
  • Seite 7: Wartungen Für Die Anwendung In Einer Potenziell Explosiven Atmosphäre

    Voraussetzung zum Erhalt der Schutzvorrichtungen wirksam und einwandfrei. Achtung! Die Firma SITI S.p.A. lehnt jegliche Haftung ab, in dem Fall von Schäden oder Verletzungen zu Personen oder Sachen, die durch den Einsatz des Getriebes ohne die erforderlichen obengenannten Schutzvorrichtungen verursacht sein möchten.
  • Seite 8: Allgemeine Auskünfte

    Bemerkung: Das betreffende Produkt entspricht den obergenannten sowohl den Katalogeigenschaften, die gültig auf dem Produktionsdatum waren. SITI S.p.A. behaltet sich das Recht, diese Bedingungen zu ändern, um zu gestatten, daß sie anpassend für die Technologie- und Materialien-Änderungen sind. 3.4. Getriebesbezeichnungsangaben 3.4.1.
  • Seite 9: Lesbarkeit Und Erhaltung Des Namenschilds

    DEUTSCH 3.4.2. Lesbarkeit und Erhaltung des Namenschilds Der Namenschild muß immer lesbar gehalten werden, in Bezug auf allen darin gezeigten Angaben, und man soll periodisch die entsprechende Reinigung durchführen. Sollte ein Namenschild sich verschlechtern und/oder nicht mehr lesbar sein, auch nur in einem der darin gehaltenen Auskünftsangaben, ist es empfohlen, einen neuen Namenschild rasch dem Hersteller zu fragen, erwähnend die noch lesbaren Angaben, und danach deren Ersatz auszuführen.
  • Seite 10: Einstellung

    Einbaulage ist (⇒  Einbaulagen,  8). Eine mögliche Änderung der Einbaulage kann nur nach Beratung der Firma SITI S.p.A. durchgeführt werden, und nachdem die Genehmigung erhalten wird, sonst wird die Garantie und die Einhaltung der Richtlinie 94/9/CE (ATEX) verloren. •...
  • Seite 11: Einstellung

    - Potentiell explosiver Atmosphäre. - Eintauchen in wässriger Lösung oder korrosiver Lösung. - Dämpfe, Strahlungen. Für Verwendung in besonderen Vergebungsbedingungen, die Firma SITI S.p.A. konsultieren. • Man muß die Behinderungen der Luftwege vermeiden oder mindestens minimisieren, und insbesondere das Vorhandensein von Wärmequellen in der Nähe des Getriebes, weil diese Verringerungen einen bedeutungsvoll Einfluss auf die Temperatur der Kühlungsluft verursachen möchten.
  • Seite 12: Einbau-Ausbau Der Kegelstirnradgetriebe Mit Abtriebshohlwelle Der Baureihe Bh

    DEUTSCH • Für Betriebsanwendungen mit einer hohen Einlaufanzahl unter Last, wird es den Motorschutz mit thermischen Sonden empfohlen, um zu vermeiden, daß man gefährliche Überlastungsbedingungen über denselben Motor erreichen kann, welche die Motorwindungen zu überhitzen und danach zu schmelzen führen möchten. •...
  • Seite 13: Anweisungen Für Die Verwendung Des Getriebes

    DEUTSCH 6. Anweisungen für die Verwendung des Getriebes 6.1. Vorläufige Prüfungen Vor der Inbetriebnahme, sollen einige sehr wichtige Überprüfungen ausgeführt werden: • Man muß sicherstellen, dass der Einbau in Übereinstimmung  mit allen Anforderungen der Kapitel über den Einbau ausgeführt waren. •...
  • Seite 14: Einlaufen

    Leistung erreicht wird (in den ersten Betriebsstunden). Mit Ausnahme von den Getrieben, die bereits von SITI S.p.A. mit Lebensdauerschmierung geliefert werden, auf denen kein Ölaustausch  durch die ganze Betriebszeit der Einheit angefragt und notwendig ist, ist es für alle Getriebe, die von SITI S.p.A.
  • Seite 15: Messung Der Betriebstemperatur

    DEUTSCH Die Standardwellendichtungen werden in der Regel in NBR Nitrilmischungen hergestellt und sind geeignet zu dem Betrieb in dem Temperaturbereich von ungefähr -15 °C bis +85 °C. In der Annahme, daß die Temperatur innerhalb des Getriebes für bedeutende Zeitabschnitte einige Werte erreichen kann, die außer diesem Bereich liegen, ist es notwendig, uns die Sonderausführung mit Fluoridmischung FKM (Handelsnamen Viton) für Temperaturswerte über +85 °C oder in Siliconmischung VMQ für Temperaturswerte unter -15 °C anfragen.
  • Seite 16: Schmierung

    Größe 40 eingeschlossen aufwärts, sowohl alle Getriebe der Baureihen PL/MPL, PD/MPD und RP2 ohne Öl geliefert, deshalb muß die Ölfüllung von dem Kunden ausgeführt werden. Für Lebensdauerschmierung, verwendet SITI S.p.A. Synthetiköl Typ Shell Omala S4 WE 320. Für Nichtlebensdauerschmierung, verwendet SITI S.p.A. Mineralöl Typ Shell Omala 220.
  • Seite 17: Mineralöle (Nicht Lebensdauerschmierung)

    DEUTSCH TYPISCHE ÖLEIGENSCHAFTEN Mineralöle (nicht Lebensdauerschmierung) SHELL OMALA 220 MARKE Siedebeginn > 280 °C SHELL OMALA OIL 220 Löslichkeit in Wasser Unbedeutend MELLANA OIL 220 Dichte (kg/dmc) 899 kg/m auf 15 °C MOBIL MOBILGEAR 630 Flammpunkt (c.o.c) 200 °C ESSO SPARTAN EP220 Obere Explosionsgrenze in Luft 10%(v/v) (typisch)
  • Seite 18: Ölmenge

    DEUTSCH 7.3. Ölmenge In den folgenden Tabellen, werden die Ölmengen für jede Baureihe angegeben, auch für die Fällen, wobei die Lebensdauerschmierung vorgesehen wird. Die Ölmengen werden in Litern ausgedrückt, mit Ausnahme der Winkelgetriebe, wobei sie in Gramm ausgedrückt werden. Einbaulage NHL 20/2 0.26 0.26...
  • Seite 19: Wartung

    Wärmeaustauschbeiwert mit der Außenseite des Getriebes zu gewährleisten. 8.2.2. Prüfung des Ölniveaus In dem Fall von Getrieben, die von der Firma SITI S.p.A. ohne Schmierungsschrauben und als mit Synthetiköl erfullt geliefert werden, ist die Prüfung des Ölstands nicht einmal angefragt, weder noch möglich, wegen der Abwesenheit der Ölstandschraube.
  • Seite 20: Regelmäßige Wartung

    Lebensdauerschmierung angewandt werden. Das passiert in dem Fall wobei die Einheiten bereits mit einer Schmierung mit synthetischen Schmierungsmitteln von SITI S.p.A. angeliefert werden. Wobei es sich um große und kostbare Getriebe handelt, bei denen die mögliche Wartungsbeiträge sehr teuer sind, empfiehlt man für Sicherheitsgrunde das Öl, auch wenn synthetisch, in der Angelegenheit von anderen Wartungsvorträge...
  • Seite 21: Eventuelle Ersetzung Der Wellendichtungen

    DEUTSCH P.S.A. Schutzhandschuhe und Maskenbrillen • Die obere Ölfüllungs-/Belüftungsschraube abschrauben. • Die untere Ölablaßschraube abschrauben und vollständig das Öl abtropfen lassen (das ist besonders wichtig in dem Fall von einer Änderung von Mineralöl zu Synthetiköl or umgekehrt). • Prüfen daß die Ölstandschraube sauber und transparent ist. •...
  • Seite 22: Tabelle Von Anzugsmomenten Für Befestigungsschrauben

    DEUTSCH 8.4. Tabelle von Anzugsmomenten für Befestigungsschrauben Für Getriebe und alle mögliche Zubehöre, bitte die folgenden Anzugsdrehmomentswerte folgen. Schraubengewinde Anzugsmomente für Anzugsdrehmoment für Klasse 8.8 Stahl und Gußeisen (Nm) Aluminium (Nm) 20 / 21...
  • Seite 23: Störungen, Ursachen, Abhilfen

    DEUTSCH 8.5. Störungen, Ursachen, Abhilfen Die vernünftigerweise vorhersehbaren Fehlerbedingungen in Beziehung auf die einzelnen Funktionen und den Betrieb des Getriebes gezeigt werden; in den Spalten der unterliegenden Tabelle, werden die Art des Problems, die operative Funktion und der Einzelteil, der den Fehler verursachen möchte, gezeigt. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN...
  • Seite 24 NOTE NOTES ANMERKUNG NOTES NOTAS NOTAS...
  • Seite 25: Spare Parts

    Assistência Téc- change, veuillez vous adresser à l’Assistance puesto, póngase en contacto con la Asistencia nica da SITI S.p.A. e peça o catálogo em papel Technique de SITI S.p.A. et demander la docu- técnica de SITI S.p.A. y solicite la documenta- ou o CD-ROM interativo (quando disponível).
  • Seite 26 Cuscinetto Anello di tenuta Bearing Shaft seal Lager Wellendichtung Roulement Joint d’étanchéité Cojinete Anillo de retención Rolamento Retentor MNHL20 6204-2RS 6204 6201 6004 6007 35x55x10 BASL 24x47x7 BASL MNHL25/2 6206 6205 6302 6005 6008-2RS 40x60x10 BASL 30x62x8 BASL MNHL30/2 6208 6206 6304 6205...
  • Seite 27 Cuscinetto Anello di tenuta Bearing Shaft seal Lager Wellendichtung Roulement Joint d’étanchéité Cojinete Anillo de retención Rolamento Retentor MNHL25/3 6206 6205 6302 6004 6007-2RS HK 1010 6201 30x62x8 BASL 35x55x10 BASL MNHL30/3 6208 6206 6304 6004 6007-2RS HK 1015 6301 40x80x10 BASL 35x55x10 BASL MNHL35/3...
  • Seite 28 BH 56 ÷ 200 R.4/9...
  • Seite 29 Anello di tenuta / Shaft seal Cappellotto / Cover Cuscinetto / Bearing / Lager Wellendichtung / Joint d’étanchéité Deckel / Chapeau Roulement / Cojinete / Rolamento Anillo de retención / Retentor Capuchón / Tampão a richiesta on request auf Anfrage standard sur demande bajo solicitud...
  • Seite 30 pL - MpL.../2 pL - MpL.../3 R.6/9...
  • Seite 31 pD - MpD.../2 pD - MpD.../3 R.7/9...
  • Seite 32 Cuscinetto / Bearing / Lager Anello di tenuta / Shaft seal / Wellendichtung Roulement / Cojinete / Rolamento Joint d’étanchéité / Anillo de retención / Retentor 30204 30303 30204 30204 6210 6010 Rp2 71/2 20/40/7 50/80/8 50/72/8 20/47/15,25 14/47/15,25 20/47/15,25 20/47/15,25 50/90/20 50/80/16...
  • Seite 33 Cuscinetto / Bearing / Lager Anello di tenuta / Shaft seal / Wellendichtung Roulement / Cojinete / Rolamento Joint d’étanchéité / Anillo de retención / Retentor 16101 12/30/7 12/30/8 6303 R 14 17/47/7 17/47/14 6305 R 19 25/62/10 26/62/17 6305 R 24 25/62/10 25/62/17...
  • Seite 34 HL 20 NHL 25 NHL 30-35 NHL 40-50-60-70-90-100 NHL 50-60-70-90-100 NHL 40...
  • Seite 35 U STANDARD...
  • Seite 36 Block A, No.558 Xuan Qiu Rd. Sanzao Industrial Park, 40053 VALSAMOGGIA Loc. Monteveglio (Bo) - Italy Pudong New Area, Shanghai, P.R.China P.C.:201300 Tel. +39/051/6714811 - Fax. +39/051/6714858 Tel:+86-21-68060500 - Fax:+86-21-68122539 E-mail:  info@sitiriduttori.it E-mail: info@sh-siti.com    commitalia@sitiriduttori.it WebSite: www.sh-siti.com    export@sitiriduttori.it WebSite:  www.sitiriduttori.it POLONIA  POLAND SITI-TECH Sp. z o.o. Milejowice, ul. Napêdowa 4 26-652 Zakrzew POLAND E-mail: sititech@sititech.pl WebSite: www.sititech.pl ROMANIA ...

Inhaltsverzeichnis