Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
All manuals and user guides at all-guides.com
STRATOS S39
I
GB
F
D
E
F/15
PONTE SOLLEVATORE A FORBICE
SCISSORS LIFT
PONT ÉLÉVATEUR A CISEAUX
ELEKTROHYDRAULISCHE SCHERENHEBEBÜHNE
ELEVADOR DE TIJERAS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STRATOS S39

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com STRATOS S39 F/15 PONTE SOLLEVATORE A FORBICE SCISSORS LIFT PONT ÉLÉVATEUR A CISEAUX ELEKTROHYDRAULISCHE SCHERENHEBEBÜHNE ELEVADOR DE TIJERAS...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 POUR AUTOMOBILES ELEKTROHYDRAULISCHE SCHERENHEBEBÜHNE ELEVADORES DE TIJERAS PARA VEHÍCULOS Modello - Model - Modell - Modèle - Modelos STRATOS S39 COSTRUTTORE: - MANUFACTURER: - HERSTELLER: - CONSTRUCTEUR: - FABRICANTE: WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. BRUNELLESCHI, 12 42124 CADE’ (RE) - ITALY Telefono ++ / +522 / 9431 (r.a.) - Telefax ++ / +522 / 941997...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com Indice Contents Imballaggio, trasporto e stoccaggio Pag. 4 Packing, transport and storage Page 4 Introduzione Pag. 6 Introduction Page 6 Cap.1 Descrizione della macchina Pag. 10 Chapter 1 Description of the machine Page 10 Cap.2 Specifiche tecniche Pag.12 Chapter 2...
  • Seite 5: Indice

    All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIÈRES Inhaltsverzeichnis INDICE Emballage, transport et stockage page 5 Verpackung, Transport und Lagerung Seite 5 Embalaje, transporte y almacenaje Pág.5 Introduction page 7 Einleitung Seite 7 Introducción Pág.7 Chap.1 Description de l’appareil page 11 Kap.1 Beschreibung Scherenhebebühne Seite 11 Cap.
  • Seite 6: Imballaggio, Trasporto E Stoccaggio Pag

    All manuals and user guides at all-guides.com IMBALLAGGIO, TRASPORTO E PACKING, TRANSPORT AND STORAGE STOCCAGGIO ALL PACKING, LIFTING, HANDLING, TRANSPORT LE OPERAZIONI DI IMBALLAGGIO, SOLLEVA- AND UNPACKING OPERATIONS ARE TO BE MENTO, MOVIMENTAZIONE, TRASPORTO E PERFORMED EXCLUSIVELY BY PERSONNEL WITH DISIMBALLO DEVONO ESSERE AFFIDATE KNOWLEDGE OF THE LIFT AND THE CONTENTS OF ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE CHE SIA...
  • Seite 7: Emballage, Transport Et Stockage

    All manuals and user guides at all-guides.com EMBALLAGE, TRANSPORT ET Transport, Verpackung und Lagerung EMBALAJE, TRANSPORTE Y STOCKAGE ALMACENAJE LES OPÉRATIONS D’EMBALLAGE, DE ALLE VERPACKUNGS- HEBE-, BEHANDLUNGS-, LAS OPERACIONES DE EMBALAJE, TRANSPORTE, MANIPULATION, DE TRANSPORT ET DE TRANSPORT UND AUSPACK – ARBEITEN SIND NUR DESIMBALAJE DEBEN SER EFECTUADAS POR DÉBALLAGE DEVRONT ÊTRE CONFIÉES VON AUSGEBILDETEM FACHPERSONAL, DAS...
  • Seite 8: Introduzione Pag

    All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUZIONE INTRODUCTION ATTENZIONE WARNING Questo manuale è stato scritto per il personale di officina addetto This manual has been prepared for workshop personnel expert in all’uso del sollevatore (operatore) e per il tecnico addetto alla ma- the use of the lift (operator) and technicians responsible for routi- nutenzione ordinaria (manutentore) pertanto, prima di effettuare ne maintenance (maintenance fitter);...
  • Seite 9: Introduction

    All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTION EINLEITUNG INTRODUCCIÓN ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN Ce manuel a été rédigé pour le personnel d’atelier affecté à l’utilisation Dieses Handbuch wurde für das mit der Bedienung der Scherenhe- Este manual ha sido escrito para el personal de taller que se ocu- de l’élévateur (opérateur) et pour l’agent affecté...
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com Per tutte queste attività vengono indicati, nel presente manuale, soltan- This manual indicates only the operative and safety aspects that may to gli aspetti (operativi e di sicurezza) che possono essere utili anche prove useful to the operator and maintenance worker, in better under- all’operatore ed al manutentore per comprendere meglio la struttura ed standing the structure and operation of the lift and for best use of the...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com Pour toutes ces opérations, sont indiqués dans ce manuel, seulement Für all diese Eingriffe wird im vorliegenden Handbuch nur auf die Para todas estas actividades se indican en el presente manual, sola- les aspects (méthode et sécurité) qui peuvent être utiles à l’opérateur et Aspekte (Bedienung und Sicherheit) eingegangen, die auch für den Be- mente los aspectos operativos y de seguridad que pueden ser útiles al à...
  • Seite 12: Cap.1 Descrizione Della Macchina Pag

    All manuals and user guides at all-guides.com CAP.1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA CHAP. 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE Il ponte sollevatore a forbice è adatto a sollevare tutti i tipi di autovetture e Scissor lift is able to lift any kind of car and van whose weight is not hi- furgoni con peso non superiore a 4000 Kg.
  • Seite 13: Chap.1 Description De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL KAPITEL 1 Beschreibung Scherenhebebühne CAPITULO 1 - Descripcion de la maquina Cet élévateur à ciseaux est conçu pour soulever tous types de véhicules au- Mit Scherenhebebühnen können jegliche Arten von Autos oder Lieferwagen El elevador de tijeras es apto para levantar todos los tipo de vehículos tomobiles et de fourgons d’un poids maximal de 4000 kg.
  • Seite 14: Chapter 2 Technical

    All manuals and user guides at all-guides.com CAP.2 SPECIFICHE TECNICHE CHAPTER 2 SPECIFICATIONS DATI TECNICI: TECHNICAL DATA: Funzionamento ..........elettro-idraulico Operation...........electro-hydraulic Portata ..............4000 Kg Carrying Capacity........4000 kg Tempo di salita ...........35 sec. Lifting time ..........35 sec. Tempo di discesa..........45 sec. Lowering time ..........45 sec.
  • Seite 15: Chap.2 Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 2 CARACTÉRISTIQUES KAPITEL 2 TECHNISCHE DATEN CAP.2 CARACTERISTICAS TECNICAS DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Datos técnicos: Fonctionnement.........électro-hydraulique Arbeitsweise ..........elektro – hydraulisch Funcionamiento ..........electro-hidráulico Capacité..............4000 kg Tragfähigkeit..........4000 kg Capacidad............4000 kg Temps de montée ..........35 s. Hubzeit .............35 sek Tiempo de subida ..........35 segundos Temps de descente ..........45 s.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA DELLE FONDAMENTA PER INSTALLATION SCHEME FOR SCISSORS PONTE SOLLEVATORE LIFT N.B. per l’installazione del sollevatore occorre realizzare apposite fon- NOTE:To install the lift it is necessary to execute suitable foundations damenta, vedi figura 5-6, aventi le seguenti caratteristiche: (see figure 5-6) with the following characteristics: ·...
  • Seite 17: Aufstellung Der Scherenhebebühne

    All manuals and user guides at all-guides.com SCHÉMA D’ENCASTREMENT POUR Aufstellung der Scherenhebebühne ESQUEMA DE CIMIENTOS DEL ÉLÉVATEUR A CISEAUX Achtung: Zur Aufstellung der Scherenhebebühne ist es notwendig ein ELEVADOR Fundament( siehe Abb. 5-6) vorzubereiten, mit den folgenden Eigen- Pour la mise en place de l’élévateur, il est nécessaire de réaliser les travaux Nota: para instalar el elevador hace falta realizar los cimientos según schaften: de génie civil décrits aux fig.5-6, en respectant les caractéristiques suivantes:...
  • Seite 18: Chapter 3 Safety

    All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 3 SICUREZZE (Fig. 7) CHAPTER 3 SAFETY (Fig. 5) ATTENZIONE WARNING E’ estremamente importante leggere questo capitolo con attenzione ed Read this chapter carefully and completely since important information in ogni sua parte perchè contiene importanti informazioni sui rischi che for the safety of the operator or others in case of improper use of the lift l’...
  • Seite 19: Chap.3 Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 3 SÉCURITÉS (fig. 7) KAPITEL 3 – Sicherheit (Abb. 7) CAPITULO 3 – SEGURIDAD (Fig. 7) ATTENTION !!!WARNUNG!!! ¡ATENCION! Il est extrêmement important de lire attentivement et intégralement ce Lesen Sie dieses Kapitel sehr sorgfältig und vollständig, da es wichtige Es imprescindible leer este capítulo porque contiene importantes infor- chapitre qui contient des informations importantes sur les risques que Informationen für die Sicherheit des Bedieners oder anderer für den...
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com 11 - E’ rischiosa una illuminazione non idonea. Verificare che tutte le 11 - Proper lighting is extremely important. Make sure all areas to the Fig.8a zone del sollevatore siano ben illuminate ed in maniera uniforme, in car lift are well and uniformly lightened, according to the laws of the co- conformità...
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Un éclairage insuffisant est une source de danger. Vérifier que tou- 11. Richtige Beleuchtung ist sehr wichtig. Versichern Sie sich, daß alle 11 - Es importante usar la iluminación más idónea. Verificar que todas tes les zones de l’élévateur soient suffisamment éclairées, de manière Bereiche zum Lift gut und gleichmäßig beleuchtet sind, und zwar ge- las zonas del elevador sean bien iluminadas y de una manera unifor-...
  • Seite 22: Cap.4 Installazione Pag

    All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 4 INSTALLAZIONE CHAPTER 4 INSTALLATION ATTENZIONE WARNING L’ installazione del ponte sollevatore è di competenza dei tecnici spe- Skilled technicians only, appointed by the same manufacturer or by aut- cializzati, incaricati dal costruttore o dai rivenditori autorizzati. horized dealers, are allowed to install the car lift.
  • Seite 23: Chap.4 Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 4 INSTALLATION KAPITEL 4 INSTALLATION CAPITULO 4 – INSTALACION ATTENTION !!! A C H T U N G !!! ¡ATENCION! L’installation de l’élévateur est de la compétence exclusive des techni- Nur ausgebildeten vom gleichen Hersteller oder von autorisierten Händ- La instalación del elevador debe ser ejecutada por técnicos especiali- ciens spécialisés, mandatés par le constructeur ou le lern beauftragten Technikern ist es erlaubt, die Scherenhebebühne zu...
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE WARNING Prima di procedere all’ installazione del sollevatore, togliere Unpack the goods and check for possible damage before installing the l’ imballo e controllare la merce. car lift. Trasformatore Transformer Mediante adeguato apparecchio di sollevamento posizionare il sol- Put the lift on site by means of an appropriate lifting device.
  • Seite 25: Branchements Électriques

    All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION A C H T U N G!!! ¡ATENCION! Avant de procéder à l’installation de l’élévateur, ôter l’emballage et Packen Sie die Teile vor der Installation des Auto – Lifts aus und Antes de instalar el elevador, quitar el embalaje y controlar la mer- vérifier le contenu.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ELETTRICO TRIFASE THREE-PHASE WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE TRIPHASÉ SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO TRIFASICO Fig.14 - Abb.14...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com ELENCO COMPONENTI ELETTRICI - ELECTRICAL COMPONENTS LIST NOMENCLATURE DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES - ELEKTRO STÜCKLISTE - LISTA PARTES ELECTRICAS Rif. Codice Descrizione Description Descripción Beschreibung Descripción Ref. Code Motore Motor Motor Motor Motor B5655 Pulsante di spurgo Bleeding button Bouton de purge...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 29: Elektrischer Schaltplan

    All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRIC WIRING DIAGRAM CONNECTION TO ELECTRIC CARD 1 - Finecorsa alto salita 1 - High rise limit switch 2 - Micro salvapiedi 2 - Microswitch, high position N.B. EFFETTUARE IL COLLEGAMENTO COME NOTE: CONNECT AS FOLLOWS SEGUE: Micro finecorsa alto - Upper end limit switch...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA IMPIANTO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHÉMA DU CIRCUIT HYDRAULISCHER ESQUEMA INSTALACION IDRAULICO HYDRAULIQUE SCHALTPLAN HIDRAULICA Fig.16 - Abb.16...
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione Description Beschreibung Description Denominacion Pistone P1-PT1 Piston P1-PT1 Vérin P1-PT1 Zylinder P1-PT1 Pistón P1-PT1 Pistone P2-PT1 Piston P2-PT1 Vérin P2-PT1 Zylinder P2-PT1 Pistón P2-PT1 Pistone P1-PT2 Piston P1-PT2 Vérin P1-PT2 Zylinder P1-PT2 Pistón P1-PT2 Pistone P2-PT2 Piston P2-PT2...
  • Seite 32: Hydraulischer Schaltplan

    All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA COLLEGAMENTO RIGHT POWER UNIT HYDRAULIC SCHÉMA DES HYDRAULISCHER SCHALTPLAN ESQUEMA CONEXION HIDR. IDRAULICO CENTRALINA CONNECTION DIAGRAM BRANCHEMENTS HYDR. SCHLAUCHANSCHLÜSSE CENTRAL DE MANDOS DER. PUPITRE DROITE RE. HYDRAULIKEINHEIT Fig.17 - Abb.18 CENTRALINA DX RIGHT POWER UNIT PUPITRE DROITE HYDRAULISCHER SCHALTPLAN...
  • Seite 33: Hydraulikeinheit

    All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA COLLEGAMENTO LEFT POWER UNIT HYDRAULIC SCHÉMA DES HYDRAULISCHER SCHALTPLAN ESQUEMA CONEXION HIDR. IDRAULICO CENTRALINA CONNECTION DIAGRAM BRANCHEMENTS HYDR. SCHLAUCHANSCHLÜSSE LI. CENTRAL DE MANDOS IZQ. PUPITRE GAUCHE HYDRAULIKEINHEIT Fig.18 - Abb.18 CENTRALINA SX LEFT POWER UNIT PUPITRE GAUCHE HYDRAULISCHER SCHALTPLAN...
  • Seite 34: Collegamento Idraulico

    All manuals and user guides at all-guides.com COLLEGAMENTO IDRAULICO HYDRAULIC CONNECTION ATTENZIONE! IMPORTANT NOTE ! : Un serraggio dei tubi troppo forte può danneggiare la sede conica please do not tighten the connectors too much in order to avoid to dei raccordi.
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com BRANCHEMENT HYDRAULIQUE HYDRAULIKANSCHLUSS CONEXIÓN HIDRÁULICA ATTENTION! Bitte achten Sie darauf, ¡CUIDADO! daß die Schlauchanschlusskupplungen richtig angezogen werden, um Un serrage trop fort des tuyaux peut endommager l’embase coni- Si se aprietan demasiado los tubos, se puede dañar el asiento cónico Lecks zu vermeiden.
  • Seite 36: Controlli Finali

    All manuals and user guides at all-guides.com FISSAGGIO PEDANE PLATFORMS FIXING ATTENZIONE WARNING Nel caso che il pavimento, nonostante le precauzioni adottate, non sia In case the floor is not perfectly levelled, use special metal shims to be perfettamente livellato, servirsi di alcuni spessori metallici da mettere placed under the platforms so that they are perfectly horizontal.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com FIXATION AU SOL FAHRSCHIENENBEFESTIGUNG FIJACION PLATAFORMAS ATTENTION !!! AC H T U N G !!! ¡ATENCION! Au cas où le sol, malgré les précautions prises, ne serait pas parfaite- Für den Fall, daß der Boden nicht ganz eben ist, legen Sie spezielle Metall- Es posible que el suelo de su local o los huecos para empotrar el ele- ment de niveau, placer quelques plaquettes de tôle sous les embases scheiben unter die Plattform, so daß...
  • Seite 38: Cap.5 Funzionamento Ed Uso Pag

    All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 5 FUNZIONAMENTO CHAPTER 5 OPERATION I comandi del sollevatore sono situati sulla centralina di comando, dove Car lift controls are located in the control box, where the motor-hydrau- trovano alloggiamento: il gruppo motore-pompa idraulica, i gruppi elet- lic pump unit, the solenoidvalves and the connections to the elec- trovalvole e gli attacchi per l’...
  • Seite 39: Bedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 5 FONCTIONNEMENT KAPITEL 5 BEDIENUNG CAP. 5 FUNCIONAMIENTO Les commandes de l’élévateur sont situées sur le pupitre à l’intérieur duquel Die Kontrolleinrichtungen des Lifts befinden sich im Schaltkasten, wo die Los mandos del elevador están colocados en la central de mandos, se trouvent installés le groupe moteur-pompe hydraulique, l’ensemble des motorhydraulische Pumpeneinheit, die Elektro - Ventile und die Verbindun- donde se encuentran también: el grupo motor-bomba hidráulica , los...
  • Seite 40: Cap.6 Manutenzione Pag

    All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 6 MANUTENZIONE CHAPTER 6 MAINTENANCE ATTENZIONE WARNING La manutenzione deve essere affidata esclusivamente a personale Maintenance must be performed exclusively by experienced per- esperto o preventivamente autorizzato. Durante la manutenzione sonnel with thorough knowledge of lift operation. During lift main- del sollevatore, è...
  • Seite 41: Chap. 6 Entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 6 ENTRETIEN KAPITEL 6 WARTUNG CAPITULO 6 – MANTENIMIENTO ATTENTION !!! ACHTUNG !!! ATENCION La maintenance doit être confiée exclusivement à un personnel Wartungs - Arbeiten sind nur durch Fachpersonal durchzuführen, Solo se permite a parsonal experimentado y autorizado efectuar compétent et agréé.
  • Seite 42: Cap.7 Inconvenienti E Rimedi Pag

    All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 7 INCONVENIENTI E RIMEDI CHAPTER 7 TROUBLESHOOTING GUIDA ALLA RICERCA DEI GUASTI. TROUBLES SEARCHING GUIDE la ricerca dei guasti e gli eventuali interventi di riparazione richiedono il The trouble searching and the possible repair intervention need the ob- rispetto di TUTTE LE PRECAUZIONI DI SICUREZZA indicate al capito- servance of ALL THE SAFETY PRECAUTIONS shown in the chapter 6 lo 6 “Manutenzione”...
  • Seite 43: Chap. 7 Pannes Et Remèdes

    All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 7 PANNES ET REMÈDES KAPITEL 7 FEHLER UND ABHILFE CAPITULO 7 DETECCION DE FALLAS Y REMEDIOS GUIDE POUR LA RECHERCHE DES PANNES FÜHRER ZUR FEHLERFINDUNG GUIA DE DETECCION DE FALLAS La recherche des pannes et les éventuelles opérations de réparation néces- Die Fehlerfindung und die eventuelle Abfindung erfordert DAS La detección de fallas y la eventual reparación de las mismas necesitan sitent le respect de TOUTES LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com TABELLA 2 TABLE 2 CAUSA POSSIBLE INCONVENIENTE RIMEDIO TROUBLES SOLUTION REASON Il sollevatore non Mancanza di energia Operare nel seguente modo: The lift doesn’t go Lack of electrical Operate in the following scende. elettrica svitare i pomelli di apertura manua- down.
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com TABLEAU 2 Fehlersuchtabelle N° 2 TABLA 2 CAUSE Mögliche CAUSA ANOMALI REMÈDE Fehler Abhilfe FALLA REMEDIOS Ursache L’élévateur ne de- Absence d’alimentation Opérer de façon suivante: Hebebühne läßt Störung in der Elektrik Handhabung: El elevador no baja Falta corriente eléctrica Operar de la siguiente manera...
  • Seite 46: Demolizione Della Macchina

    All manuals and user guides at all-guides.com APPENDICE A INFORMAZIONI APPENDIX A INFORMATIONS PARTICOLARI DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA SCRAPPING THE MACHINE DURANTE LA DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA DEVONO ESSERE WHEN SCRAPPING THE MACHINE OBSERVE ALL PRECAUTIONS OSSERVATE TUTTE LE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ILLUSTRA- ILLUSTRATED IN CHAPTER 3, ADOPTED ALSO DU-RING TE AL CAPITOLO 3 E VALIDE PER IL MONTAGGIO.
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com ANNEXE A INFORMATIONS ANLAGE A INFORMATIONEN APENDICE A INFORMACIONES PARTICULIÈRES PARTICULARES DESTRUCTION DE L’ÉLÉVATEUR: VERSCHROTTEN DER MASCHINE DESMANTELAMIENTO DE LA MÁQUINA POUR LA DESTRUCTION DE L’ÉLÉVATEUR, IL EST IMPORTANT ZUM VERSCHROTTEN DER HEBEBÜHNE SIND ALLE MAßNAH- DURANTE EL DESMANTELAMIENTO DE LA MÁQUINA DEBEN DE TENIR COMPTE DE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 48: Appendice B Parti Di Ricambio Pag

    All manuals and user guides at all-guides.com APPENDICE B PARTI DI RICAMBIO APPENDIX B SPARE PARTS RICAMBI SPARE PARTS la sostituzione dei pezzi e gli interventi di riparazione richiedono il rispetto di TUTTE LE Parts substitution and repairs need the observance of all the SAFETY PRECAUTIONS PRECAUZIONI DI SICUREZZA indicate al capitolo 6 “MANUTENZIONE”...
  • Seite 49: Pièces Détachées

    All manuals and user guides at all-guides.com ANNEXE B PIÈCES DÉTACHÉES ANHANG B ERSATZTEILE APÉNDICE B PIEZAS DE RECAMBIO PIÈCES DÉTACHÉES ERSATZTEILE PIEZAS DE RECAMBIO le remplacement de pièces et les opérations de réparation doivent être effectués Bei Auswechseln der Teile und bei den Reparatureingriffen müssen ALLE in Kapitel 6 La sustitución de piezas y las operaciones de reparación requieren la observación en respectant TOUTES les consignes de sécurité...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEBÜNNE VUE ÉCLATÉE - ÉLÉVATEUR DESPIECE ELEVADOR...
  • Seite 52: Control Box

    All manuals and user guides at all-guides.com QUADRO DI COMANDO CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com CENTRALINA OLEODINAMICA OLEODYNAMIC CONTROL UNIT HYDRAULIKEINHEIT CENTRALE HYDRAULIQUE CENTRALITA HIDRAULICA...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com Part Code Sugg Descrizione Description Beschreibung Description Denominacion “T” ANSCHLUSSKEGEL G1/8" ROHR RACCORD EN T G1/8" POUR TUYAU A0322 RACCORDO A “T” G1/8" TUBO D.8 T CONNECTION G1/8" TUBE D.8 UNIÓN “T” G 1/8" - TUBO Ø8 B0643 INTERRUTTORE GENERALE 230/400 MASTER SWITCH 230/400...
  • Seite 55 PALANCA SUP. INT. B4926 PERNO ESTRAZ.PROLUNGA S39 ZB BOLZEN PERNO B4927 PATTINO INFERIORE S39 GLEITSCHUH PATIN PATÍN B4928 PERNO ESTREMITA’ LEVA S39 ZB BOLZEN PERNO B4929 PERNO GIUNZIONE INTERM.S39 ZB BOLZEN PERNO B4930 PERNO STELO-CILINDRO S39 ZB BOLZEN PERNO B4931...
  • Seite 56 COLLETTORE VMP18 100-350 BAR MANIFOLD KOLLEKTOR COLLECTEUR COLECTOR D0248 O’RING 4437 110,7X3,53 NBR70 O’RING O’RING JOINT TORIQUE EMPAQUE D0623 CAMMA EUROSTOP/ALTO S39 ZB NOCKE CAME EXCENTRICA SUPPORTO MICRO ANTIRIB.SAT50R D0939 MICROSWITCH SUPPORT MIKROSCHALTER SUPPORT MICRORUPTEUR SUPPORT APOYO MICROINTERRUPTOR D1797R QUADRO 400/50T STR.S39 ‘14...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com Certificato di installazione/Installation Certificate/Certificat d'installation/Installationsbescheinigung Sollevatore a Forbice / Scissor lift / Pont elevateur a ciseaux /Elektrohydraulische Scherenhebebühne Tipo/Type/Type/Typ Portata/Capacity/Portée/Tragfähigkeit Anno/Year/Année/Jahr Da compilare alla fine dell’instal- To be completed by the designa- À remplir au terme de l'installation Nach Abschluss der Installation lazione a cura del tecnico ted technician at the end of...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com Certificato di Manutenzione/Maintenance Certificate/ Certificat de maintenance /Wartungsbescheinigung Sollevatore a Forbice / Scissor lift / Pont elevateur a ciseaux /Elektrohydraulische Scherenhebebühne Tipo/Type/Type/Typ Portata/Capacity/Portée/Tragfähigkeit Anno/Year/Année/Jahr Da compilare ad ogni manuten- To be completed by an authorised À...
  • Seite 59 Vi förklarer härmed att billyft model hiermit erklären wir, daß die Hebebühne Type verklaren hiermee, dat STRATOS S39 Matricola N° - N° de série - Fascicolo tecnico - Dossier technique Serial N° - Maschinennummer Technical file - Techn.

Inhaltsverzeichnis