ABNAHMEBESCHEINIGUNG OMEGA 100 MODELL 00920 MATR ELEKTROMOTOREN 1410 min -1 KALIBRIERWERKZEUG QM 2880 FRÄSEINHEIT (VORFRÄSEN) 2 STÜCK 1460 PUMPE FÜR DREHUNG SCHLEIFRINGE 1440 PUMPE FÜR OSZILLATION SCHLEEIFRINGE 1370 0.55 PUMPE FÜR AKKUMULATOR FASENSCHLEIFRINGE 4 STÜCK 1450 BEWEGUNG DES FÖRDERBANDES 2800 2 FASENFRÄSSUPPORTE TMM4...
Seite 3
Die Absätze, die größere Aufmerksamkeit erfordern sind durch links auf der Seite angebrachte herkömmliche Symbole hervorgehoben. Durch diese Maßnahme möchte COMANDULLI S.r.L. die Aufmerksamkeit des Lesers auf die ACHTSAMKEIT, HINWEISE und GEFAHREN, die ihn betreffen, lenken. Wir möchten betonen, dass einige in der Bedienungsanleitung befindlichen Abbildungen, die zur leichteren Identifizierung der beschriebenen Teile angegeben sind, von der von Ihnen gekauften Maschinen abweichen können und sind aus verständlichen Gründen nur ungefähr.
Seite 4
Empfänger der Bedienungsanleitung Die Empfänger der vorliegenden Bedienungsanleitung und in allgemeinen, aller in der Maschinenausstattung befindlichen technischen Unterlagen sind: • die Maschinenbediener (Arbeiter); • für die Wartung der Maschine zuständiger Techniker (Wartungstechniker); • Verantwortlichen für die Anlagenmanagement (d.h. für Produktionsorganisation, für Wartungsplanung, für Ersatzteilbeschaffung usw.);...
Die Garantie automatisch erlischt wenn: die Änderungen an der Maschine ohne vorherigen Einwilligung vorgenommen wurden, oder wurden auf der Maschine die nicht von COMANDULLI S.r.L gelieferten Verschleiß- oder Ersatzteile ausgetauscht (vor allem während der Garantiezeit). COMANDULLI S.r.L übernimmt keine Haftung für die eventuellen Unfällen, Schäden oder Verletzungen die an Personen und/oder Eigentum entstehen können.
Bestandteil der Bedienungs- und Wartungsanleitung aufgenommen. Der Benutzer wird aufgefordert, im Falle des Verkaufs der Maschine, auch die Bedienungsanleitung zu übergeben, und auch den neuen Eigentümer dem COMANDULLI S.r.L. zu melden, so dass auch ihm die Möglichkeit gegeben wird, in Besitz der nachfolgenden Ergänzungen zu kommen.
Schäden an der Maschine oder Zubehör vorhanden sind • die Lieferung dem Bestellumfang entspricht (siehe Packliste). In Fall von Schäden oder fehlenden Teilen, COMANDULLI S.r.L, den Spediteur und/oder ihre Versicherung umgehend und ausführlich, und/oder mit Foto belegt, informieren. 1.13 Maschinenidentifizierung und Nummer der Bedienungsanleitung −...
1.14 Maschinenbeschreibung Automatische Maschine für die Kantenbearbeitung von Steinplatten (Marmor - Granit - Naturstein). Die Bearbeitung beinhaltet Profilerstellung und/oder Politur von Steinplattenkanten. Die Maschine besteht in wesentlichem aus einer elektrogeschweißten Konstruktion mit einem waagerecht montierten Förderband. Bei den vom Förderband beförderten Steinplatten werden auf ihrem Weg durch eine Reihe von hintereinander angeordneten Werkzeugen die Kanten geformt und/oder poliert.
SIHERHEITSVORSCHRIFTEN Herkömmliche Symbole und ihre Definition In der Bedienungsanleitung sind einige Symbole aufgeführt: sie sind nachstehend aufgelistet und ihre Bedeutung wird erklärt. ALLGEMEINGEFAHR Macht das betreffende Personal darauf aufmerksam, dass die beschriebene Bearbeitungen, wenn sie nicht unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgeführt sind, Verletzungen oder Personenschäden verursachen können.
Er ist nicht berechtigt auf den mechanischen Teilen der Maschine zu arbeiten. WARTUNGSTECHNIKER COMANDULLI S.r.l. (Außerordentliche Wartungsarbeiten) Der Techniker ist berechtigt die außerordentlichen Änderungen an der Maschine vorzunehmen und kann die Bauteile und das Werkzeug durch andere, mit unterschiedlichen Eigenschaften, ersetzen.
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) Ist auf der Maschine oder in der Bedienungsanleitung eines der unten aufgeführten Symbole vorhanden, wird von Bediener unbedingt die Benutzung der persönlichen Schutzausrüstung gefordert, da eine Unfallgefahr bestehen kann. PFLICHT DIE FÜR DIE 1. BEWEGUNG DURCHZUFÜHRENDE ARBEIT 2.
Währen der EINSTELLUNG, REINIGUNG SCHMIERUNG und WARTUNG, können gefährlichen Situationen entstehen, wenn man sich in den Gefahrenbereichen befindet. Deshalb hat COMANDULLI S.r.l. in der Nähe der betreffenden Bereichen die Gefahr-, Verbot- und Vorschriftenschilder aufgestellt, die auch in der Fortsetzung der vorliegenden Bedienungsanleitung wiederholt sind.
Seite 13
POS. BILDSYMBOL BEDEUTUNG PFLICHT DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ZU LESEN VERBOT DIE TEILE UNTER SPANNUNG ZU BERÜHREN GEFAHR VON STROMSCHLAG VERBOT DIE FEUER AN ELEKTROTEILEN MIT WASSER ZU LÖSCHEN SPANNUNG 400 V SPANNUNG 230 V SPANNUNG 24 V QUETSCHGEFAHR PFLICHT DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN WIEDER ZU AKTIVIEREN VERBOT FÜR DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN MIT...
POS. BILDSYMBOL BEDEUTUNG SEITENSCHLAGGEFAHR QUETSCHGEFAHR UNBEFUGTEN ZUTRIT VERBOTEN PFLICHT DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN WIEDER ZU AKTIVIEREN VERBOT FÜR DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN MIT MASCHINENTEILEN IN BEWEGUNG PFLICHT DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ZU LESEN PFLICHT EIN SCHUTZHELM ZU TRAGEN EINKLEMMGEFAHR...
2.4 Allgemeine Sicherheitsvorschriften Nachstehend wird eine Reihe von für die Maschine gültigen Sicherheitsvorschriften aufgeführt. Wenn in Vertrag festgelegt, kann die Maschine im Inneren, in den Kontroll- oder Wartungsbereichen mit einem Beleuchtungssystem ausgestattet werden Für die Reinigungs- Schmierungs- und Wartungsarbeiten in dunklen Stellen ist es ratsam eine tragbare Lampe zu benutzen DEFINITION DES GEFAHRENBEREICHS: Das Bereich im Inneren und/oder in der Nähe der Maschine wo die Personenanwesenheit ein...
Seite 18
Das für Transport, Einstellung für die Produktion, Wartung und Reinigung zuständige Personal, muss immer Arbeitshandschuhe, Sicherheitsschuhe und Schutzhelm tragen. Der Kunde ist verpflichtet darauf zu achten, dass die Netzstromversorgung an der Montagestelle mit einer guten, für die Leistungsaufnahme ausreichenden Erdung ausgestattet ist, anderenfalls muss er die Anlage anpassen.
Seite 19
Die Aufstellung, Montage, Einstellung und die außerordentliche Wartung der Maschine dürfen nur von Techniker von Comandulli S.r.l. (falls anwesend) oder von qualifizierten Techniker des Kunden durchgeführt werden. Auf jedem Fall, unter ihre Führung und Verantwortung, da sie die Vorgänge und die Mitteln können.
Seite 20
Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf die Maschinenteile, weder bei Maschine in Bewegung noch in Stillstand. ACHTUNG KLEMMGEFAHR Bleiben Sie NIE in Innerem der hinteren Schutzverkleidung ohne dafür zu sorgen, dass sich die Maschine in Wartungszustand befindet (ENERGIESTATUS NULL). Den Hauptschalter (QF1) des Elektroschaltschranks in Position OFF drehen.
Seite 21
ACHTUNG STROMSCHLAGGEFAHR Im Inneren des Elektroschaltschrankes bleibt die Spannung. Dies unbedingt beachten. Die Behälter mit Flüssigkeiten dürfen nicht in der Nähe der Elektroteilen (z.B. Schalttafel, SPS, usw.) aufbewahrt oder hingestellt werden. Die Türschlüssel, die Schlüssel aller Zugängen zum Inneren der Maschine und die Schlüssel des Elektroschaltschrankes müssen immer und nur beim Sicherheitsbeauftragten oder beim Wartungstechniker des Kunden aufbewahrt werden.
Seite 22
Während des Produktionszyklus, soll sich der Bediener an folgenden Stellen aufhalten: - in der Nähe der Schalttafel für die Eingabe von Bearbeitungsdaten (A) und für Werkstückentladen. - im Bereich des Werkstückaufladens (B). Es ist nicht immer möglich, für den zuständigen Bediener von diesen Punkten aus, die Personen die sich eventuell in der Nähe der Maschine aufhalten, zu bemerken.
Seite 23
ACHTUNG GEFAHR VON STAUBEINATMEN Während der Bearbeitung kann der feuchte Staub entstehen der eine niedrige Konzentration von kleinen Stoffpartikeln enthält. Diese Verbindung kann schädlich sein, insbesondere mit Spuren von siliciumhaltigen Stoffen. Deshalb, ist während des Produktionszyklus das Tragen einer geeigneten Schutzmaske Pflicht Die Einstellungs- Wartungs-, und/oder Austauscharbeiten oder andere Einsätze dürfen nur vom Wartungstechniker des Kunden, der stets die Schutzhandschuhe und Schutzhelm trägt, und mit größtmöglichem Sorgfalt arbeitet, durchgeführt werden.
Seite 24
Die Schutzbrille, Verbrühungen- und Schnittschutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe müssen immer zur Verfügung stehen und nach Bedarf benutzt werden. Außerdem muss: ein am Handgelenk geschlossener Arbeitsanzug getragen werden. Bei langen Haaren: diese müssen gebunden werden. Auf keinem Fall flatternde und/oder reißbare Sachen oder Kleidungstücke (Halsketten, Uhren, Ringe, Armbänder, Halstücher, Schals, Krawatten, usw.) tragen.
Seite 25
ACHTUNG RUTSCHGEFAHR Mit Bezug auf die großen Wassermengen, die für die Kühlung verwendet werden, muss der Bediener unbedingt das folgende tragen: - rutschfeste Schuhe - geeignete Schutzhandschuhe - Schutzschürze muss dafür sorgen, dass der Raum und der Boden um die Maschine immer sauber sind, um das Rutschen und somit Stöße und/oder Stürze zu vermeiden.
Nur die für die Maschine geeigneten Werkzeuge verwenden. Auf keinem Fall die nicht geeignete oder nicht von Comandulli S.r.L.. empfohlene Werkzeuge verwenden. Das kann die Schäden oder Störungen an der Maschine und negative Auswirkungen auf die Sicherheit des Bedieners verursachen...
Maschine beim Energiestatus Null und in Notstand Bei der MASCHINE IN ENERGIESTATUS NULL versteht sich der Zustand den der Wartungstechniker des Kunden für die Reinigungs-, Schmierungs- und Wartungsarbeiten anwendet: • der Hebel des Hauptschalters (I.G) ist auf ”O”; • es bleibt die Leitungsspannung an den Eingangsklemmen des Elektroschaltschrankes;...
Auf der Maschine vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen Die Maschine ist mit folgenden Schutzvorrichtungen ausgestattet: Drei Pilztasten für Notabschaltung Schutzabdeckungen: feste, entworfen und hergestellt gemäß Standards EN 953, EN ISO 13857, EN 349 e UNI EN ISO 12100 p.ti 3.27.1 e 6.3.3.2; bewegliche trennende, entworfen und hergestellt gemäß Standards EN 953, EN ISO 13857, EN 349 e UNI EN ISO 12100 p.ti 3.27.4 e 6.3.3.2;...
Ersatzteile In dem Fall dass die verschlissenen und/oder beschädigten Teile ausgetauscht werden müssen, nur und ausschließlich die Originalersatzteile von COMANDULLI S.r.l. verwenden. Für das Suchen und für die Bestellvorgehensweise, Bezug auf die Ersatzteilliste im Anhang nehmen. Lärmbelastung sie ist nicht laut <...
Seite 30
Was immer zu tun ist! Diese Punkte werden als Bestandteil des vorher aufgeführten betrachtet. Bestimmungsgemäße Benutzung, Kriterien und Vorsichtsmaßnahmen bei Benutzung. Die Benutzung der Maschine muss an die Zwecke, für die sie gebaut wurde, beschränkt und das heißt: Bearbeitung von Steinplatten (Marmor - Granit – Stein in Allgemeinen) für Bau, Grabsteine, Innenausstattung usw.
Seite 31
• die eventuellen Funktionsunregelmäßigkeiten (fehlerhafte Arbeitsweise, Verdacht auf Bruch, unregelmäßige Bewegungen und ungewöhnlicher Geräusch) dem Abteilungsleiter melden und die Maschine außer Betrieb setzen; • das Programm der Wartungs- und Einstellarbeiten beachten; • die Geeignetheit und Unversehrtheit der Abdeckungen des Arbeitsbereichs prüfen; •...
Seite 32
• die Maschine zum Abschleppen oder Ziehen verwenden; • die Konstruktion als Erdung für Schweißautomaten benutzen • die Maschine in den nicht vorgesehenen Umweltbedingungen benutzen. Die Temperaturwerte zwischen +5°C und +35°C (mittlere 30°C) und Feuchtigkeit zwischen 30% und 85% (ohne Kondensation) beachten; •...
TECHNISCHE MERKMALE Technische Daten MASCHINENBESCHREIBUNG DATI Arbeitshöhe 0÷3 Bandgeschwindigkeit m/1' Durchmesser Schleifringe 130÷150 Durchmesser Abstärker/Kalibrierwerkzeug Durchmesser Profilvorfräser Nennleistung 180 circa Wasserverbrauch l/1’ Druckluftverbrauch 250 circa l/1’ Platzbedarf (ohne Rollbahnen) 9,95x2,4x2,2. Gewicht ca. 8800. Umwelt Die elektrische Ausstattung der Maschine ist für die Funktion bei folgenden Umweltbedingungen vorgesehen: - Temperatur : +5;...
Möglichkeit , den Zustellungs- und Rückstellungspunkt der Schleifringe in Einsatz zu wählen. Möglichkeit die Teilbearbeitungen auszuführen. Verwendungszweck Die Kantenschleifmaschine Omega 100 zur Profilerstellung und Polieren von Kanten verschiedener Steinplatten, mittels Diamant- und Schleifwerkzeugen, aus folgenden Materialien: alle Arten von Natursteinen...
Serienmäßige Ausstattung 1 Stück schwenkbare Spindel für Abstärkung/Kalibrierung/QM mit manueller Positionierung auf zwei rechtwinkligen Achsen montiert, und für Montage von Profilfräser zum Vorfräsen von unregelmäßigen Profilen, vorbereitet. (Drehung mittels Elektromotors) – Leistung 6 KW 2 Stück Spindel für Montage von Diamantwerkzeugen für 45°Fasen (1 St.
Seite 37
2 Fasenspindeln TMM4 Mit diesem speziellen Mechanismus werden mit zwei elektrischen Spindeln in einem Winkel von 45 ° (1 oben und 1 unten) perfekt gleichmäßige obere und untere Fasen gezogen. Die Spindelachse jeder Spindel bewegt sich durch einen Linearantrieb vorwärts, der dafür sorgt, dass das Diamantwerkzeug während des Arbeitsvorgangs mit dem Werkstück in Kontakt bleibt und das Werkstück am Ende des Arbeitsvorgangs verlässt.
Zusatzausstattung Förderbandantrieb Besteht aus einem Motor- Reduziergetriebe zur Drehung der Antriebtrommel. Eine entsprechende automatische Steuerung ermöglicht direkt vom Steuertafel die Änderung der Verfahrgeschwindigkeit (von 0 bis 3m/1'). Oszillation der Kantenschleifspindel Zwei aus Zahnräder und Pleuelstangen bestehenden Kinematikeinheiten lassen die Kantenschleifeinheit während der Bearbeitung um 180°oszillieren und ermöglichen dabei die Bildung von Rundkanten.
Seite 39
Werkstückleser für Steuerung der Anpresszylinder Besteht aus einer Kinematikeinheit mit einem Rädchen und dem Mikroschalter, am Anfang der Maschine. Durch das einlaufende Werkstück aktiviert, steuert er den automatischen Einsatz der Anpresszylinder. Werkstückleser für Spindelsteuerung Besteht aus einem Mikroschalter mit Rädchen, montiert am Anfang der Maschine und durch das einlaufende Werkstück aktiviert, steuert er den automatischen Einsatz der Spindel.
Profil- und Polierwerkzeuge Auf der Maschine werden die folgenden Werkzeuge montiert: - Flaches Diamantwerkzeug uns. Zeichn. 9043A zum Abstärken. - Diamantwerkzeuge uns. Zeichn. 11663R für Fasen (Grobabfräsen). - Flaches Diamantwerkzeug uns. Zeichn. 11199M für Erzeugung von Rundprofil. - Schleifwerkzeuge mit Schnellverschluss dx ø 130 o ø 150. - Diamantblatt uns.
Seite 41
Beim Eintreffen der Frachtstücke, müssen die Verantwortlichen für die Bewegung die in diesem ganzen Kapitel aufgeführten Anweisungen schrittweise befolgen. Der Techniker COMANDULLI (falls anwesend) ist derjenige, der die Maschine nach der Abnahme demontiert hat, oder bei der Demontage anwesend war so dass er die Bezugsperson ist, die auch den Zusammenbau der Maschine durchführt.
Seite 42
ACHTUNG STÜRZ- UND/ODER STOLPER- UND QUETSCHGEFAHR Den an die Bewegung nicht beteiligten Personen, oder anderen, die über den mit dieser Phase verbundenen Gefahren nicht informiert sind, soll der Zugang abgesperrt oder auf einer anderen Art verhindert werden. DIE ABSPERRUNGEN ERST DANN ENTFERNEN, WENN DIE POSITIONIERUNG UND FIXIERUNG DER MASCHINE ABGESCHLOSSEN IST.
Entladen der Maschinenteile (noch verpackten) Die Maschine kann für Transport folgendermaßen verpackt werden: in eine Kiste; in eine Gitterbox; auf der Palette; in ein Container. Die Maschine wird in jedem Fall montiert und in einem Frachtstück verschickt. Die Maschine wird in vollständig zusammengebauten Zustand geliefert. Die Verpackung und Transport erfolgen entsprechend der Anforderungen des Kunden, des verwendeten Transportmittels, des Endbestimmungsortes, der Art und Menge des mitgelieferten Zubehörs.
Seite 44
Für das Entladen von Kisten mit einem Gabelstapler, die Beschreibung Nummer 4.2.1 befolgen. Für das Entladen von Kisten mit einem Laufkran und Seilen, die Beschreibung Nummer 4.2.2 befolgen. Für das Entladen der auf Palette befestigten Maschine mit einem Gabelstapler, die Beschreibung Nummer 4.2.3 befolgen.
4.2.1 Entladen von Kisten mit einem Gabelstapler Beim Entladen von Kisten mit Hilfe eines Gabelstaplers, soll man folgendermaßen vorgehen: Die Anweisungen auf der Kiste beachten (besonders die Position der Gabeln und Schwerpunkt): es ist zu beachten, dass die Position der Gabeln so breit wie möglich sein muss (L);...
Entladen von Kisten mit Laufkran und Seilen 4.2.2 Beim Entladen von Kisten mit Hilfe eines Kranes und Seilen, soll man folgendermaßen vorgehen: zwei Seile oder Gurte besorgen: mit minimaler Tragkraft von je 9500 Kg.; und entsprechender Länge L damit die Kiste sicher gehoben werden kann (siehe das Blatt außen auf der Verpackung);...
Seite 47
1.1.1 4.2.3 Entladen der auf der Palette befestigten Maschine mit einem Gabelstapler Beim Entladen der auf der Palette befestigten Maschine mit Hilfe eines mit langen und breiten Gabeln ausgestatteten Gabelstaplers, soll man folgendermaßen vorgehen: Die Anweisungen auf der Verpackung beachten (besonders die Position der Gabeln und Schwerpunkt): es ist zu beachten, dass die Position der Gabeln so breit wie möglich sein muss (L);...
Seite 48
4.2.4 Entladen der auf Palette befestigten Maschine mit einem Laufkran und Seilen Beim Entladen der auf der Palette befestigten Maschine mit Hilfe eines Kranes und Seilen, soll man folgendermaßen vorgehen: zwei Lasttraversen (mit entsprechender Tragkraft und Breite) mit zwei Seilen oder Gurte besorgen: •...
4.2.5 Entladen aus dem Container Wenn der Container vorbereitet und geöffnet ist, für das Entladen der Maschine den Punkt “TRANSPORT DER AUSGEPACKTEN MASCHINE” beachten:...
Seitenteilen positioniert werden, NIEMALS NUR AN TRAVERSEN. Die erste Abdeckung aus heißversiegeltem Schutzmaterial entfernen. Danach die Abdeckung aus Polyethylen entfernen. Überprüfen ob der Inhalt der Verpackung während des Transportes beschädigt wurde. I diesem Fall, sofort COMANDULLI S.r.l. oder einen seiner Vertreter informieren.
Seite 51
Gemäß den in Kapitel 5.4, angegebenen Anweisungen, die Maschine heben und in der Nähe der Montagestelle transportieren. COMANDULLI S.r.L. empfehlt, für den Fall eines Wiederverpackens, die gesamte Verpackung und die entsprechende Befestigungsteile in einem trockenen Ort aufzubewahren.
Transport der ausgepackten Maschine Bei der ausgepackten Maschine vorgehen wie unten angegeben. ACHTUNG GEFAHR VON SCHWEBWNDEN LASTEN ÄUSSERSTE VORSICHT. HINWEIS Transport der Maschine darf nur gemäß den Anweisungen in diesem Kapitel durchgeführt werden, auf keinem Fall darf sie an den herausragenden Teilen angeseilt werden. 4.4.1 Transport der Maschine mit einem Kran oder Laufkran Nachdem die Seile vorbereitet sind, die auf der Maschine für Hebung vorgesehene Punkte nutzen,...
Seite 53
Vor dem Anheben der Maschine prüfen ob die zwei Zugseile der Hydraulikeinheit positioniert und gut gespannt sind. zwei Seile oder Gurte mit der Länge gemäß Zeichnung und mit minimaler Tragkraft von je 9000 Kg. mit Ösen am Ende, unbeschädigt, besorgen; die Maschine anseilen;...
Einlagerung Wenn die noch verpackte Maschine für eine längere Zeit außer Betrieb bleiben muss, COMANDULLI S.r.l. empfehlt sie in einem trockenem und überdachten Ort mit der Raumtemperatur zwischen 5°C und 35°C.einzulagern Wenn die Maschine schon ausgepackt und montiert, oder noch in Teilen ist, wodurch der Schutz mit Verpackung extrem schwierig wird, COMANDULLI S.r.l.
Entsorgung der Verpackung Die Entsorgung der wiederverwendbaren Reststoffe muss gemäß der im Land des Benutzers gültigen Regelungen, unter Berücksichtigung der Art der Wertstoffe erfolgen: Umreifungsband, Nägel, Metallteile; Holzplatten und Sperrholz; Kunststoffe (Schutzplanen, Feuchtigkeitsdichter Sack). DIE VERPACKUNG NICHT IN UMWELT ENTSORGEN.
Positionierung und Montage der Maschine ACHTUNG GEFAHR VON SCHWEBWNDEN LASTEN, QUETSCHUNG, SCHLAG, ABSCHÜRFUNG UND SCHNITT Das für die Positionierung und Montage der Maschine zuständige Personal muss die am Anfang der vorliegenden Bedienungsanleitung befindlichen Sicherheitsvorschriften gelesen haben (Kapitel 2), muss ein Arbeitsanzug Arbeitshandschuhe, Sicherheitsschuhe und Helm tragen. ACHTUNG Das Arbeitsbereich darf niemals besetzt werden, so dass, NICHTS UND NIEMAND die Bewegungsfreiheit des Arbeiters stört.
Seite 57
Die Maschine muss entsprechend den Anweisungen aus dem in Kapitel 12 “Schaltpläne und Anhänge” beigefügten Layout, montiert werden. Diese Freiräume sind von COMANDULLI S.r.l. als Minimum für die Wartungsarbeiten empfohlen worden, auf keinem Fall darf die Maschine in der unmittelbarer Nähe eines Durchgangs...
Seite 58
Hinweise für den Zusammenbau/Montage HINWEIS Zusammenbau der ganzen Maschine darf durgeführt werden NUR: • von COMANDULLI S.r.l. Personal (falls in Vertrag vorgesehen); • von den für diese Arbeit ausgebildeten Techniker des Kunden. Kein anderer Techniker ist für Durchführung der Zusammenbau berechtigt.
Seite 59
Durch Einstellung der an dem Maschineunterbau montierten Schrauben die Nivellierung der Maschine durchführen. Die Füße der Hydraulikeinheit einstellen (siehe Abbildung). Wenn die Montage komplett beendet ist, die zwei Befestigungsseile von der Hydraulikeinheit/Maschinenkonstruktion entfernen. Diese für einen eventuellen zukünftigen Transport aufbewahren.
Hinweise zu den Anschlüssen. ACHTUNG ALLGEMEINGEFAHREN UND STROMSCHLAGGEFAHR Diese Arbeiten müssen unbedingt von Techniker von COMANDULLI S.r.L.. oder von Techniker des Kunden mit angemessener Vorbereitung durchgeführt werden. Der Techniker muss die am Anfang der vorliegenden Bedienungsanleitung befindlichen Sicherheitsvorschriften (Kapitel 2) gelesen und gut verstanden haben.
Seite 61
Wasserhahn zum Öffnen der Wasserzufuhr für den Fasenschleifsupporte. Wasserhahn zum Öffnen der Wasserzufuhr für den TMM4 Fasenfrässupporte. Wasserhahn zum Öffnen der oberen Wasserverteiler des 5-6-7-8. Stirnflächenschleifssupportes. Wasserhahn zum Öffnen der unteren Wasserverteiler des 5-6-7-8. Stirnflächenschleifssupportes. Wasserhahn zum Öffnen der Wasserzufuhr für den horizontalen Stirnflächenschleifsupporte.
4.8.3 Elektroanschluss ACHTUNG Die Wirkung der Erdungsanlage kontrollieren und die Kontinuität des Schutzstromkreises der Maschine überprüfen sowie sicherstellen, dass: die Leitungsspannung den auf dem Schild des Elektroschaltschranks angebrachten Daten entspricht; während des Zusammenbaus, alle Innenanschlüsse der elektrischen Ausrüstung der Maschine richtig durchgeführt wurden; die elektrische Ausrüstung der Maschine keine sichtbaren Schäden während der eventuellen vorherigen Bewegungen und Transport bekommen hat;...
Seite 63
Kontrollen während der Anschlussphasen: Mit Hilfe von Elektroschaltplan überprüfen: alle Anschlüsse zwischen dem Schaltschrank und Maschinenbauelementen; • der richtige Anschluss der an den Schutzabdeckungen angebrachten Sicherheitsmikroschalter (da sie während des Transports und Positionierung beschädigt werden können); Wasserablass 4.8.4 In der Wasserauffangwanne ist die Maschine mit zwei Ablassstellen für Wasserablass ausgestattet.
4.8.5 Kontrolle der Spindeldrehrichtung Die Richtigkeit der Spindeldrehrichtung gemäß der Arbeitsrichtung der Maschine kontrollieren; mit Hilfe der nachstehenden Schema alles nachprüfen.
STEUERVORRICHTUNGEN Elektrische Steuervorrichtungen POS. ZEICHEN BESCHREIBUNG DER STEUERUNG HAUPTSCHALTER AUF DEM ELEKTROSCHALTSCHRANK Der Hauptschalter hat zwei Positionen: auf ”O”: POSITION DER AUSSCAHLUNG DES HAUPTSCHALTERS SCHALTET den Strom der Maschine ab; auf “I”: POSITION DER SCHALTUNG DES HAUPTSCHALTERS SCHALTET den Strom der Maschine an PILZDRUCKTASTE: NOT-ABSCHALTUNG gedrückt, blockiert alle Funktionen der Maschine.
Seite 66
POS. ZEICHEN BESCHREIBUNG DER STEUERUNG I BEDIENERTAFEL Die Identifizierung der Führungsfunktionen, Alarme und Benutzung des Terminals, dem Programmierhandbuch entnehmen. WEISSE KONTROLLLAMPE ALS ANZEIGE FÜR “LAUFENDER ZYKLUS” Ausgeschaltet: Maschine in Warteposition Leuchtet ununterbrochen: Durchführung des Zyklus. Blinkt: Maschine in Phase der Positionierung. ROTE KONTROLLLAMPE ALS ANZEIGE FÜR “MASCHINENSCHADEN”...
Seite 67
POS. ZEICHEN BESCHREIBUNG DER STEUERUNG SCHLÜSSELSCHALTER FÜR DIE WIEDERHERSTELLUNG DES NOTSTROMKREISES. In Uhrzeigersinn auf ON drehen um den Notstromkreis wieder zu aktivieren. Der Bediener darf diesen Schlüssel nie unbeaufsichtigt liegenlassen. Wenn nicht benutzt, muss er stets gut aufbewahrt werden. HLE1 MULTIFUNKTIONALER WEISSER LEUCHTDRUCKSCHALTER Eingeschaltet: Die auf dem Programmterminal angezeigte SBE1...
POS. ZEICHEN BESCHREIBUNG DER STEUERUNG SCHLÜSSELSCHALTER FÜR DIE WIEDERAKTIVIERUNG DES SICHERHEITSSTROMKREISES AN TÜREN UND ABDECKUNGEN. In Uhrzeigersinn drehen um den Sicherheitsstromkreis an den mit Sicherheitsmikroschalter ausgestatteten Gittertoren und Abdeckungen wieder zu aktivieren. Der Bediener darf diesen Schlüssel nie unbeaufsichtigt liegenlassen. Wenn nicht benutzt, muss er stets gut aufbewahrt werden.
Pneumatische Steuervorrichtungen Auf der Maschine vorne mittig befinden sich die Druckregler mit den dazugehörigen Manometer damit die Zustellung der Polierspindel und der Anpresszylinder gewährleistet ist (siehe Abbildung). Spindeleinstellung L1÷L8 Spindeldruck mittels der dazugehörigen Druckregler einstellen (empfohlen: von~ 3÷4 bar). Einstellung oberer Fasensupporte S1-S2 Druck der oberen Fasensupporte mittels der Druckregler einstellen (empfohlen von~ 3÷4 bar).
Seite 70
Einstellung unterer Fasensupporte S3-S4 Druck der unteren Fasensupporte mittels der Druckregler einstellen (empfohlen: von~ 3÷4 bar). Einstellung horizontalen Stirnflächenschleifsupporte Spindeldruck Stirnflächenschleifssupporte mittels der dazugehörigen Druckregler einstellen (empfohlen: von~ 3÷4 bar).
Seite 71
Einstellung Anpresszylinder Druck der unteren Anpresszylinder mittels der Druckregler einstellen (empfohlen: von~ 6÷7 bar). Einstellung des Spindelgegendrucks Gegendruck der Spindel mittels der Druckregler einstellen (empfohlen: von~ 2 bar).
Sie zeigt hier die Vorgänge die bei eventuellen zukünftigen Einstellungen zu beachten sind. 6.1. Einführung Nachstehend ist die Reihenfolge der Vorgänge die der Techniker COMANDULLI S.r.L. vor der Einstellung durchführen musste: Sichtkontrolle des Bereichs in dem die Maschine montiert ist.
Die Maschine in Leer laufen gelassen hat, damit die ersten Justierungen durchgeführt werden konnten. Das nachstehend Beschriebenes sind die Anhaltspunkte und Einstellungen in der Reihenfolge des Produktionszyklus. Noch immer im Leerlauf, hat er die Maschine durch ganze Zyklen laufen gelassen, damit Maschine keine Störungen, Behinderungen oder andere Hindernisse aufweist, und falls notwendig, hat er die notwendigen Abänderungen vorgenommen.
Seite 74
alle Abdeckungen für Mechanismen (mechanische und elektrische) richtig montiert sind keine Personen sich in der Nähe der Maschine befinden; die Werkstattwerkzeuge speziell für derartige Arbeiten vorhanden sind; Vor den in den nachstehenden Absätzen aufgeführten Einstellvorgängen, das Folgende sorgfältig lesen; DIE ARBEITEN WIE EINSTELLUNGEN, AUSTAUSCH DER VERBRAUCHTEN WERKZEUGE UND DIE KONTROLLE DER WERKZEUGZENTRIERUNGEN MÜSSEN MIT DER MASCHINE IN WARTUNGSZUSTAND DURCHGEFÜHRT WERDEN: Vor den in den nachstehenden Absätzen aufgeführten Einstellvorgängen, das Folgende sorgfältig...
Seite 75
ACHTUNG QUETSCH- UND SCHLAGGEFAHR EINIGE EINSTELLARBEITEN MÜSSEN BEI OFFENEN SCHUTZABDECKUNGEN DURCHGEFÜHRT WERDEN. DESHALB IST EINE PFLICHT, AUF JEDE TÜR EIN SCHILD MIT DER AUFSCHRIFT “ACHTUNG, WARTUNGSARBEITEN IM GANGE”, ANZUBRINGEN. NUR DAS AUSGEBILDETE PERSONAL DES KUNDEN DARF DEN ZUTRITT IN DAS INNERE DER SCHUTZVORRICHTUNGEN HABEN, UND IST ALS EINZIGE BERECHTIGT DIE NACHSTEHEND BESCHRIEBENEN ARBEITEN DURCHZUFÜHREN.
Einstellung der Kalibriereinheit (falls vorhanden) Bevor die Drehung der Einheitsspindel gestartet wird, ist es notwendig diese zu positionieren so dass die Bearbeitung auf der gewünschten Stelle und auf die gewünschte Art durchgeführt werden kann. Diese Einheit hat die Möglichkeit, die senkrechte und schräge (45°) Arbeiten durchzuführen, sowie die zu bearbeitenden Steinplatten zu begradigen.
Beim Abstärken der Werkstückdicke wird ein Werkzeug mit einem Durchmesser von 260 mm verwendet, das unserer Zeichnung 9043A entspricht und mit der mitgelieferten Schutzkappe abgedeckt ist. Ein Streifen bis zu einer Breite von 50 mm kalibriert werden. Zur Herstellung von Nuten in der Werkstückseite wird ein Sägeblatt mit einem Durchmesser von 260 mm verwendet, das unserer Zeichnung 9489A entspricht.
6.4.3 Einstellen Abstärksupport zum Abrichten der Stirnfläche Die Einheit ist zum Abrichten der Stirnfläche um 90 ° versetzt. Drehen Sie das Gerät nach unten und blockieren Sie dann die Schrauben A. Mit der kombinierten Position der motorisierten vertikalen Achse (durch das Bedienerdisplay gesteuert) und dem Handrad B wird die Einheit relativ zum Werkstück in die richtige Position bewegt.
Einstellung der Vorfrässpindeln Für Durchführung einer Fase zur Bearbeitung von Rundkante, genügt es den Stärkewert der Steinplatte einzugeben; die Einheiten gehen automatisch, auf günstigster Weise in die Position. Um eine Fase unterschiedlicher Größe durchzuführen, müssen in das Programmierterminal die notwendigen Werte eingegeben werden (sie das Handbuch PROGRAMMIERUNG).
Das nachstehend beschriebene Einschalten, sieht vor, dass die Maschine in ENERGIESTATUS NULL ist, dass die Anschlüsse und Einstellungen, wie in vorherigem Kapitel beschrieben durchgeführt worden sind und dass die Anlage von COMANDULLI Techniker für den automatischen Modus vorbereitet ist. HINWEIS Falls bei dem Einschalten und den normalem Betrieb die Anlage stehen bleibt, in das Programmierhandbuch nachsehen, insbesondere das Kapitel über ALARME, STÖRUNGEN UND...
Seite 82
Damit hat die Maschine den Strom bekommen und auf der Steuertafel öffnet sich die Hauptmaske. Um die Maschine starten zu können, den Hauptschalter auf “ON” stellen und die Wahlschalter der Schaltschränke auf “ON” drehen. Damit wird die Maschine mit dem Strom versorgt und auf dem Bedienungsfeld die Hauptmaske erscheint. Von dem Sicherheitsverantwortlichem die Schlüssel für die Wahlschalter SA1 e SA2 abholen.
Seite 83
Wenn die Maschine nach dem Anschluss am Versorgungsnetz zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann ein eventueller Anschlussfehler mit der folgenden Meldung erscheinen: In diesem Fall: Den Hauptschalter am Elektroschaltschrank in die Position OFF stellen. Den Elektroschaltschrank öffnen und die Position des thermomagnetischen Schutzes FS.GS1 prüfen Richtige Position Falsche Position...
Seite 84
Auf dem Bildschirm erscheint: Den Bildschirm berühren, wenn der Reset der Maschine noch nicht vorgenommen worden ist, erscheint die Meldung: Dieser Vorgang ist sehr wichtig da alle Einheiten dadurch zurückgestellt werden. Der RESET bedeutet das alle motorischen Einheiten, die nach jede Programmierung automatisch in die eingegebene Position fahren, zu dem Punkt 0 (Null) zurückkehren.
Wen auch nur eine Achse ihre Nullstellung nicht richtig durchgeführt hat, läuft das Programm nicht und die Kontrolllampe G ( HL5 ) blinkt um den unvollständigen Reset Vorgang anzuzeigen. Wen allen Vorgänge richtig durchgeführt sind, läuft das Programm automatisch mit der folgenden Meldung: Wie vorher gesehen, wenn auch nur eine Achse nicht richtig positioniert ist, das Programm wird unterbrochen und die Lampe G ( HL5 ) blinkt um den unvollständigen Vorgang der Achsennullstellung anzuzeigen.
Positionierung und Wechsel der Schleifringe 7.3.1 POSITIONIERUNG DES DIAMANTWERKZEUGS AUF DIE KALIBRIEREINHEIT QM Berechtigtes Personal: Nur die Maschinenbediener. Bemerkung: Zutritt von Rückseite der Maschine. Den Hauptschalter auf dem Elektroschaltschrank auf OFF drehen, mit einem Vorhängeschloss absichern. Der Schlüssel des Vorhängeschlosses muss bei dem Betriebszuständigen aufbewahrt oder dem Sicherheitsverantwortlichen übergeben werden.
Seite 87
7.3.2 POSITIONIERUNG DES DIAMANTWERKZEUGS AUF DIE VORFRÄSEINHEITEN (G1 / G2). Berechtigtes Personal: Nur die Maschinenbediener. Bemerkung: Zutritt von Vorderseite der Maschine Den Hauptschalter auf dem Elektroschaltschrank auf OFF drehen, mit einem Vorhängeschloss absichern. Der Schlüssel des Vorhängeschlosses muss bei dem Betriebszuständigen aufbewahrt oder dem Sicherheitsverantwortlichen übergeben werden.
Seite 88
7.3.3 POSITIONIERUNG DES DIAMANTWERKZEUGS AUF DIEN ERSTEN KOPF DER OSZILLATIONSEINHEIT G3. Berechtigtes Personal: Nur die Maschinenbediener. Bemerkung: Zutritt von Rückseite der Maschine. Den Hauptschalter auf dem Elektroschaltschrank auf OFF drehen, mit einem Vorhängeschloss absichern. Der Schlüssel des Vorhängeschlosses muss bei dem Betriebszuständigen aufbewahrt oder dem Sicherheitsverantwortlichen übergeben werden.
Seite 89
7.3.4 POSITIONIERUNG DER SCHLEIFRINGE AUF DIE KÖPFE 2÷8 DER OSZILLATIONSEINHEIT. Berechtigtes Personal: Nur die Maschinenbediener. Bemerkung: Zutritt von Rückseite der Maschine. Den Hauptschalter auf dem Elektroschaltschrank auf OFF drehen, mit einem Vorhängeschloss absichern. Der Schlüssel des Vorhängeschlosses muss bei dem Betriebszuständigen aufbewahrt oder dem Sicherheitsverantwortlichen übergeben werden.
Seite 90
7.3.5 Montage Diamantwerkzeuge TMM4. Berechtigtes Personal: Nur die Maschinenbediener. Bemerkung: Zutritt von Rückseite der Maschine. 1. Den Hauptschalter auf dem Elektroschaltschrank auf OFF drehen, mit einem Vorhängeschloss absichern. Der Schlüssel des Vorhängeschlosses muss bei dem Betriebszuständigen aufbewahrt oder dem Sicherheitsverantwortlichen übergeben werden. DARF NIEMELS IM VORHÄNGESCHLOSS GELASSEN WERDEN.
7.3.6 POSITIONIERUNG DER SCHLEIFRINGE AUF AUSRICHTBAREN FASENSUPPORTE Berechtigtes Personal: Nur die Maschinenbediener. Bemerkung: Zutritt von Rückseite der Maschine. Den Hauptschalter auf dem Elektroschaltschrank auf OFF drehen, mit einem Vorhängeschloss absichern. Der Schlüssel des Vorhängeschlosses muss bei dem Betriebszuständigen aufbewahrt oder dem Sicherheitsverantwortlichen übergeben werden.
Seite 92
Die Spindelwelle festhalten und das Schleifmittelaufnahmeteller mit Hilfe eines 46 mm Schraubenschlüssels leicht anziehen Mit Hilfe eines 46 mm Schraubenschlüssels, den Aufnahmeteller festhalten und das Schleifmittel durch Schnellverschluss auf das Aufnahmeteller befestigen Die vorher geöffnete Tür schließen. 10. Die Schiebetüre schließen. 11.
7.3.7 POSITIONIERUNG POLIERSCHLEIFMITTEL Berechtigtes Personal: Nur die Maschinenbediener. Bemerkung: Zutritt von Rückseite der Maschine. 1. Den Hauptschalter auf dem Elektroschaltschrank auf OFF drehen, mit einem Vorhängeschloss absichern. Der Schlüssel des Vorhängeschlosses muss bei dem Betriebszuständigen aufbewahrt oder dem Sicherheitsverantwortlichen übergeben werden. DARF NIEMELS IM VORHÄNGESCHLOSS GELASSEN WERDEN 2.
Seite 94
4. Die Spindelwelle festhalten (mit Schraubenschlüssel 27mm), und das Schleifmittelaufnahmeteller mit Hilfe eines 46 mm Schraubenschlüssels leicht anziehen. Schlüssel 27mm Schlüssel 46mm Schlüssel 46mm 5. Mit Hilfe eines 46 mm Schraubenschlüssels den Aufnahmeteller festhalten, und das Schleifmittel durch Schnellverschluss auf das Aufnahmeteller befestigen 6.
Aufladen der Werkstücke auf die Maschine ACHTUNG QUETSCHGEFAHR DURCH HERUNTERFALLENDEN TEILEN ÄUSSERSTE VORSICHT!! Während des Transports und der Auflegung der Werkstücke auf die Maschine, muss besonders auf das Gefahr von Quetschungen von Personen oder Körperteilen geachtet werden. 13. Für die Positionierung der Werkstücke, die geeignete Mitteln, mit passender Tragkraft im Verhältnis zum Werkstückgewicht verwenden.
Seite 96
Maschinensteuerung Die Maschine kann arbeiten: in manuellem Betrieb, mit Steuerung vom Bedienungspult für Durchführung von Bewegungen, um die regelmäßige Funktion zu testen. n) Automatikbetrieb, mit programmierten Bearbeitungen Für die Maschinensteuerung die Anweisungen im Programmierhandbuch beachten Funktionen und mögliche Bearbeitungen Die Maschine kann die folgenden Bearbeitungen durchführen Abstärkung Wird mit dem Kalibriersupport ausgeführt.
Seite 97
Prüfungen während der Bearbeitung Während des Betriebs der Maschine, soll ständig geprüft werden: dass es keine Alarmmeldungen erscheinen dass keine Geräusche, Vibrationen oder unregelmäßige Überhitzungen der Maschinenteile vorkommen dass der Geräusch der Werkzeuge sich nicht viel ändert dass die Maschine die programmierten Vorgänge in der gewünschten Reihenfolge ausführt In Falle des Maschinenstopps, immer zuerst die Ursache ermitteln, und diese beseitigen, erst dann den Betrieb wieder starten.
STILLSTAND DER MASCHINE Das Kapitel 5 (Steuervorrichtungen) der vorliegenden Bedienungsanleitung und das Programmierungshandbuch aufschlagen, um Einsicht in die Gestaltung der Steuertafel zu haben Nachstehend ist die Verhaltensweise bei jedem oben erwähnten Fall beschrieben. Normales Stillstand Die Maschine muss bei kleinen Pausen oder wenn sie von Bediener nicht beaufsichtigt ist, immer gestoppt werden.
Not- Abschaltung Wenn der Bediener, aufgrund eines Notfalls, die Maschine durch Drücken einer von drei roten Not-Aus Pilztasten stoppt, werden alle Maschinenfunktionen blockiert und die Stromversorgung an die Steuer- und Hilfskreisen wird unterbrochen. Um den Notzustand wieder aufzuheben, die NOT-AUS Pilztaste wieder betriebsbereit machen und danach den Schlüsselwahlschalter ( SA1 ) drehen.
FEHLERSUCHE Nachfolgend wird eine Einleitung zur Erkennung und Behebung einiger möglichen Ursachen des Stillstandes wegen Schäden oder Sperre geliefert. Wenn die Sperre oder Schäden zu keiner der diesen Kategorien gehören, oder sie von ihren Techniker nicht repariert werden können, soll unser Kundenservice hinzu gezogen werden. 9.1 Die Maschine startet nicht Stromversorgung ist Stromversorgungsleitung überprüfen.
9.2 Programmierungsterminal lässt sich nicht einschalten LCD - Display 8,4 Zoll mit hoher Helligkeit. Der gesamte Bildschirm besteht aus einem Touch Screen Bildschirm der DISPLAY als Dateneingabegerät dient Anzeige RUN Grün Orange • Die Kontrolle Dateisystems , die gleich nach Einschaltung durchgeführt Terminal...
9.3 Das Förderband dreht sich nicht oder ist in Alarmzustand Der Strom ist nicht eingeschaltet Die Schlüssel B und D der Motorenschalttafel auf ON drehen, die grüne Kontrolllampe für Maschinenrückstellung muss leuchten. Die Funktion im manuellen Modus Die Drehung des Förderbandes überprüfen steuern Die Bandgeschwindigkeit erhöhen...
Die Anpresszylinder greifen nicht ein Der Strom ist nicht Die Schlüssel B und D der Motorenschalttafel auf eingeschaltet ON drehen, die grüne Kontrolllampe für Maschinenrückstellung muss leuchten. Die Funktion im manuellen Funktion der einzelnen Anpresszylinder prüfen. Modus überprüfen Die Luftmagnetventile überprüfen Den Sensor für Ablesen In manuellem Modus die Funktion des Werkstücks...
Seite 104
Voraussetzung für die sichere Durchführung aller Arbeiten und wie die persönliche Schutzausrüstung (PSA) getragen wird. Die nachstehend beschriebenen Wartungs-, Reinigungs- und Schmierungsarbeiten, wiedergeben die Art und Weise wie der Techniker COMANDULLI S.r.l. ,Phase für Phase, vorgeht. Es sind also die Vorgänge die bei den zukünftigen Einstellungen oder Wartungen befolgt werden müssen.
Seite 105
ACHTUNG ALLGEMEINGEFAHR jeder dieser Vorgang muss von EINEM EINZELNEN beruflich ausgebildeten Techniker durchgeführt (sofern nichts anderes angegeben), NIEMALS VON MEHREREN PERSONEN. Es muss geprüft werden, ob die Maschine frei von jeder Art von Energie ist. Nicht vergessen, ein Vorhängeschloss auf den Hauptschalter anzubringen.
Seite 106
Das Bereich einzäunen und durch Aufhängen von Schilder “ WARTUNGSARBEITEN IM GANGE“. auf den Hauptschalter und auf die Umzäunung, auf die laufenden Arbeiten hinweisen: Während der Arbeiten in Innerem der Maschine dürfen die Türe nie geschlossen werden. Für die Wartung nur die geeigneten Werkzeuge verwenden.
Seite 107
Nur Originalersatzteile verwenden. Im Notfall, COMANDULLI S.r.L zu Rate ziehen. Wen einer der wichtigen Teile demontiert worden ist, müssen alle seine Bauteile geprüft werden, damit eventueller Verschleß oder Schäden entdeckt werden können; die folgenden Punkte müssen besonders beachtet werden. 1) Alle Teile mit geeigneten Mitteln sorgfältig reinigen. Keine alkalischen Lösungen für Lager oder maschinell bearbeiteten Teilen verwenden.
Seite 108
(die detaillierten Anweisungen für Schmierung sind in Kapitel 10.3 zusammengefasst) Erster Nachfolgenden Absatz Einsatz Hinweis Einsatz (h) Einsätze (h) 10.2.1 Maschinenreinigung A (*) 10.2.2 Reinigung A (*) Elektroschaltschränke 10.2.3 Prüfung der Vibrationsdämpfer, Geräusche oder unregelmäßigen Überhitzungen der Übersetzungselemente, Lager, 10.2.4 Wartung von Motoren 1000 10.2.5...
Seite 109
Erster Nachfolgenden Absatz Einsatz Hinweis Einsatz (h) Einsätze (h) 10.2.14 Schnellverschluss- Aufnahmen für 1000. 1000 Schleifwerkzeuge 10.2.15 Prüfung aller Bauteile der 1000 Druckluftanlage 10.2.16 Eindringen von Wasser oder 1000 Kondenswasserbildung 10.2.17 Förderband 10.2.18 Hydraulikregler für 1500 Förderbandgeschwindigkeit 10.2.19 Öldynamische Anlage 1000 BEMERKUNGEN: A Angaben über Prüfungen/Einsätze die bei Maschine in Energiestatus Null durgeführt werden.
10.2.1 REINIGUNG DER MASCHINE Vor der Reinigungsarbeiten muss die dafür zuständige Person den ganzen Abschnitt 10.1 ”EINFÜHRUNG” dieses Kapitels gelesen und gut verstanden haben. ALLE 8 Stunden Mit einem Sauger den ganzen Staub absaugen. Bei kleinen Klumpen einen leicht mit Wasser angefeuchteten Lappen (oder Schwamm) benutzen.
Überprüfen, dass alle Schrauben und Bolzen gut angezogen und dass Unterlegscheiben unter dem Schraubenkopf vorhanden sind. Überprüfen, dass die Verbindungsschrauben der einzelnen Konstruktionsbauteile gut befestigt sind. Überprüfen, dass sie gut angezogen und nicht gelöst sind. Mit COMANDULLI S.r.l Kontakt aufnehmen...
10.2.4 WARTUNG VON MOTOREN Bei Wartung und/oder Umtausch, die Anweisungen aus der in der Anlage befindlichen Bedienungsanleitung des Lieferanten, befolgen (Siehe Kapitel 12 " Schaltpläne und Anhänge): Auf jedem Fall beachten: - die auf dem Typenschild des Motors angebrachten Daten; - den Schaltungsplan im Anschlussgehäuse.
Seite 113
Überprüfen, dass sie alle richtig angeschlossen und montiert sind, und dass kein Bestandteil eine Fehlfunktion verursachen kann. Mit Hilfe von Schaltplan die eventuellen Fehlfunktionen testen, alle Befestigungsschrauben anziehen. Falls ein Austausch notwendig ist, COMANDULLI S.r.l. kontaktieren. Warnschilder über Restrisiken, Verbote und Pflichten. Überprüfen, dass sie lesbar, nicht beschädigt und unversehrt sind.
10.2.6 ÜBERPRÜFUNG ALLEER BAUTEILE DER HYDRAULIKANLAGE Überprüfen alle Bauteile der Hydraulikanlage: • alle Schläuche und Anschlüsse; • Unversehrtheit und Dichtheit der Dichtungen. • Entladungen. Verschlissene Teile umgehend austauschen. 10.2.7 ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTION VON PENDELSTEUERUNGEN UND DER KONTROLLTAFEL Mit Bezug auf das Kapitel 5 der vorliegenden Bedienungsanleitung, überprüfen, dass die Kontrolllampen, verschiedene Tasten, Absperrhähne, Manometer und Wahlschalter richtig funktionieren.
10.2.8 ÜBERPRÜFUNG DER ELEKTRISCHEN AUSSTATTUNG ACHTUNG STROMSCHLAGGEFAHR Die geeigneten Schutzhandschuhe tragen. den in Kapitel 12 "Schaltpläne und Anhänge" beigefügten Elektroschaltplan ansehen BEMERKUNG Diese Arbeit darf nur vom WARTUNGSTECHNIKER FÜR ELEKTRIK DES KUNDEN durchgeführt werden. Überprüfen alle Bauteile der Elektroanlage (die 2500 Betriebsstunden nicht überschreiten): •...
10.2.9 ANSCHLAGROLLEN Überprüfung des Verschleißzustands und Reinigung. Bei Bedarf austauschen 10.2.10 GETRIEBE FÜR FÖRDERBANDFÜHRUNG Ölstand überprüfen: bei Bedarf, nachfüllen. (Ölwechsel alle 3000 Stunden). 10.2.11 GETRIEBE FÜR OSZILLATION DER POLIERSPINDELN Ölstand überprüfen: bei Bedarf, nachfüllen (Ölwechsel alle 3000 Stunden). 10.2.12 SPINDELN Reinigung.
10.2.13 FÜHRUNGSLEISTE FÜR KALIBRIER- UND WASSERNASENSUPPORT Überprüfung des Verschleißzustands und Reinigung. Bei Bedarf, das Spiel nachjustieren. 10.2.14 SCHNELLVERSCHLUSSAUFNAHMEN FÜR SCHLEIFWERKZEUGE Prüfung des Verschleißzustands und gründliche Reinigung. 10.2.15 ÜBERPRÜFUNG ALLER BAUTEILE DER DRUCKLUFTANLAGE Überprüfen: • Verschleißzustands der Druckluftzylinder. • Verschleißzustands der Anschlüsse. •...
10.2.17 FÖRDERBAND Überprüfen; dass das Band überall unversehrt ist. bei Bedarf, die Spannung des Bandes justieren ACHTUNG Die Spannung des Bandes muss immer auf beiden Seiten erfolgen. Die nicht Beachtung dieser Bedingung kann die unregelmäßige Förderung und damit die Beschädigung der Bandantriebsvorrichtung verursachen. Die Gegenmütter auf beiden Seiten lösen, die auf jedem Spanner befindliche Mutter abschrauben.
10.3 SCHMIERUNG ACHTUNG! Bei den Schmierphasen besonders darauf achten, dass das Fett nicht ausläuft. Zum Schmieren von verschiedenen Teilen eine manuelle Fettpresse und ein Pinsel besorgen. Es wird empfohlen, die periodischen Schmierungen wie nachstehend durchzuführen: 10.3.1 AUFLISTUNG VON SCHMIERSTELLEN Pos. Beschreibung Elektrische Schmierpumpe Ölstandprüfung im Gehäuse für Oszillationsgetriebe...
Seite 122
10.3.2 ELEKTRISCHE SCHMIERPUMPE Zentralschmiersysteme sind dafür bestimmt, Öl und Fett an Schmierpunkte auf industriellen und mobilen Anlagen zu bringen. Derartige Systeme reduzieren die Wartungskosten erheblich, da bessere Arbeitsbedingungen als Ergebnis der gleichmäßigeren Schmierung die Ausfallzeiten reduzieren, und die Lebenszeit der Lager oder Werkzeuge im Allgemeinen steigern.
10.3.3 Ölschmierung des Getriebegehäuses für Oszillation Die Schmierölmenge in den Getriebegehäusen durch die vorne an die Getriebe angebrachte Füllstandanzeige zeitweise überprüfen und bei Bedarf nachfüllen bis das Öl die komplette Anzeige bedeckt hat. Das Öl in den angezeigten Nippel nachfüllen. FÜLLSTANDANZEIGE NACHFÜLLNIPPEL MOBILGEA...
10.3.4 Fettschmierung der Spindellager für Kantenschleifeinheit Mittels einer manuellen Fettpresse, das Fett in die Schmiernippeln der vorderen und hinteren Lager von Kantenschleifspindeln einspritzen (einmal pumpen). SUPER BEACON MOBILUX 250 h GR MU2 GREASE EP 2 Schmierungs Prüfungshäuf AGIP ESSO SHELL MOBIL häufigkeit igkeit...
10.3.5 Ölschmierung der Schlitten für Kantenschleifspindeln Die Schmierölmenge in den Schlittengehäusen zeitweise überprüfen und bei Bedarf nachfüllen die Schutzabdeckung (1) entfernen. Die angezeigte Schraube lösen den Ölstand mit einem kleinen Stab prüfen bei Bedarf, nachfüllen. die Schraube wieder zudrehen und die Schutzabdeckung wieder montieren MOBILGEA BLASIA SPARTAN...
10.3.6 Ölschmierung des Motors/Getriebe für Förderband Die Schmierölmenge in der Getriebe und in dem Motor für Förderband durch die am Motor angebrachte Füllstandanzeige zeitweise überprüfen und bei Bedarf nachfüllen bis das Öl die komplette Anzeige bedeckt. Das Öl in den angezeigten Nippel nachfüllen. Verschlüsse 1 und 2 öffnen.
10.3.7 Fettschmierung der Anschlagbarrengelenke Mittels einer manuellen Fettpresse, das Fett in die Schmiernippeln der Anschlagbarrengelenke einspritzen (einmal pumpen). SUPER BEACON MOBILUX 250 h GR MU2 GREASE EP 2 Schmierungs Prüfungshäuf AGIP ESSO SHELL MOBIL häufigkeit igkeit ÖL- ODER FETTTYP...
10.4 Wartung des Hydraulikaggregats Die Schmierölmenge im Hydraulikaggregat durch die Füllstandanzeige zeitweise überprüfen. Bei Bedarf nachfüllen; der Ölstand darf NIEMALS das Maximum erreichen. Das Öl in den angezeigten Nippel nachfüllen. 250 h OSO 32 NUTO H 32 TELLUS 32 DTE 24 Schmierungs Prüfungshäuf AGIP...
Seite 129
Flüssigkeitsstand im Behälter: Wenn der Flüssigkeitsstand schnell abfällt, sind die äußeren Lecks vorhanden; wenn der Flüssigkeitsstand steigt, kann die Ursache dafür ein Wasserverlust in dem Kühlsystem sein, oder eine Entleerung der Schläuche während des Stillstands. Flüssigkeitstemperatur: die Flüssigkeit darf niemals 60°C überschreiten, eine Überschreitung dieses Wertes verursacht die Beanspruchung der Dichtungen und mechanischen Teile.
Seite 130
10.5 ÖL-Luftfilter Die Ölmenge im Öl-Luftfilter zeitweise überprüfen. Wenn die Schmierölmenge ungenügend ist, nachfüllen. SPINESSO TELLUS MOBIL DTE 250 h OSO 22 OIL C22 AGIP ESSO SHELL MOBIL Schmierungs Prüfungshäuf häufigkeit igkeit ÖL- ODER FETTTYP Justierung der Schmierung Eingabe von Öl in Behälter...
Seite 131
Mit der Taste in Mittelstellung, ist der Absperrhahn in beim Drücken der Taste, halbautomatischer Funktion, wird das Kondenswasser mit Kondenswasserablass abgelassen " wenn Druck wenn keinem Druck in der vorhanden ist ". Anlage vorhanden ist, und Schließung beim aufgebauten Druck. Beim Drehen der Taste in Uhrzeigersinn wird der Absperrhahn manuell...
10.6 Wartung von Werkzeugen 10.6.1 Austausch von Werkzeugen Während eines Arbeitszyklus, in Anbetracht von starkem Werkzeugverbrauchs, erfolg sein Austausch folgenderweise: Die rote Taste für Zyklusstopp (SB4) drücken: damit werden die Maschinenfunktionen nach Ende des laufenden Automatikzyklus gestoppt. Auf der Steuertafel (3) erscheint die Meldung über Maschinenstatus. Arbeiten, die der Wartungstechniker des Kunden durchführen muss Die hinteren Türen öffnen (mit aktivierten elektrischen...
Seite 133
10.6.2 Prüfung der Werkzeugzentrierung Am Anfang des Arbeitszyklus oder zwischen zwei Zyklen, kann es notwendig sein, die richtige Zentrierung des Werkzeugs folgenderweise zu überprüfen: Die Einheit in die Prüfposition bringen. Die rote Taste für Zyklusstopp (SB4) drücken: damit werden die Maschinenfunktionen nach Ende des laufenden Automatikzyklus gestoppt.
Beachtung der Anweisungen und Warnungen aus dem Kapitel 4 (Transport und Montage) durchgeführt werden. COMANDULLI S.r.l. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Eigentum oder Personen, die durch Wiederverwendung der einzelnen Maschinenteile für anderen als ursprünglich vorgesehene Funktionen entstanden sind.
VON SPEZIELLEN, FÜR DIE EINZELNEN STOFFE ZUGELASSENEN FIRMEN, UND UNTER EINHALTUNG DER GELTENDEN RECHTSVORSCHRIFTEN, ENTSORGT WERDEN MÜSSEN. Das Typenschild der Maschine die vorliegende Bedienungsanleitung müssen an COMANDULLI S.r.l. zurückgegeben werden Wie in Kapitel 4 "HEBEN UND MONTAGEANWEISUNGEN" beschrieben vorgehen, und alle Stoffe in die Entsorgungsfirmen bringen. SCHALTPLÄNE UND ANHÄNGE Dieses Kapitel umfasst alle mit der Maschine gelieferten Unterlagen, die die vorliegende Bedienungsanleitung vervollständigen, und die bei Montage, Einstellung und Wartung benutzt...
INFORMATIONEN ÜBER TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG Für weitere Informationen oder beim Bedarf von technischer Unterstützung wenden Sie sich an COMANDULLI S.r.l. . FIRMENNAME COMANDULLI COSTRUZIONI MECCANICHE SRL ANSCHRIFT Via medaglie d'argento N° 20 26012 CASTELLEONE - CR (ITALIA) 0374 56161 (2 linee)
Seite 138
DIAMANTWERKZEUGE An der Maschine werden die in den nachstehenden Zeichnungen dargestellten Werkzeugtypen verwendet. Bei Bestellungen, Bezug auf die angegebene Zeichnungsnummer nehmen.
Seite 144
COSTRUZIONI MECCANICHE S.R.L. SEDE E STABILIMENTO Via Medaglie d’Argento, 20 Z.I. 26012 CASTELLEONE (Cremona) ITALIA...