Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Caddy:

Werbung

All manuals and user guides at all-guides.com
Caddy
Developed by Vitra in Switzerland
Design: Christoph Ingenhoven
Bediengungsanleitung
Operating instructions
D'utilisation
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
v
2015-B, Art.-Nr. 710 259 05, Vitra AG, Klünenfeldstrasse 22, 4127 Birsfelden Switzerland
71025905BA Caddy.indd 1
10.04.2015 12:51:07

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VITRA Caddy

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Caddy Developed by Vitra in Switzerland Design: Christoph Ingenhoven Bediengungsanleitung Operating instructions D‘utilisation Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso 2015-B, Art.-Nr. 710 259 05, Vitra AG, Klünenfeldstrasse 22, 4127 Birsfelden Switzerland 71025905BA Caddy.indd 1 10.04.2015 12:51:07...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Índice Inhalt Grundlegender Sicherheitshinweis Normativa básica de seguridad Lieferzustand, Vitra Service Estado del producto, Servicio de Vitra Bestimmungsgemäßer Gebrauch 7—7 Uso conforme a lo previsto 8—8 Grundlegende Elektrifizierungshinweis 20—20 Indicaciones básicas de electrificación 23—23...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com Sisukord Innhold Tähtis ohutusmärkus Grunnleggende sikkerhetsinformasjon Tarneolek, Vitra teenindus Tilstand ved levering, Vitra Service Sihtotstarbeline kasutamine 11—11 Forskriftsmessig bruk 10—10 Oluline märkus elektriühenduse kohta 29—29 Grunnleggende informasjon om tilkobling av Monteerimine 45—55 elektrisitet 26—26...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com Saturs Conteúdo Pamata drošības norādījums Indicação básica de segurança Piegādes stāvoklis, Vitra serviss Estado do material fornecido, Assistência Pareiza lietošana 13—13 técnica da Vitra, Utilização correcta 14—14 Elektrodrošības pamatnorādes. 32—32 Indicação de electrificação básica 35—35 Montāža 45—55 Montagem 45—55...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah Tartalom Általános biztonsági megjegyzés Základné bezpečnostné upozornenie Szállítási állapot, Vitra szerviz Stav pri dodaní, Vitra Service Rendeltetésszerű használat 17—17 Použitie s určeným účelom 16—16 Alapvető tudnivalók az áram alá Základné upozornenie ohľadne helyezéshez...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com Sadržaj Osnovne sigurnosne napomene Stanje isporuke, Servisna služba tvrtke Vitra, Namjenska uporaba 19—19 Osnovna napomena za elektrifikaciju 44—44 Montaža 45—55 Napomene o održavanju 59—59 71025905BA Caddy.indd 6 10.04.2015 12:51:07...
  • Seite 7 Using this product möbel für den Innenbereich konzipiert. Bei for purposes other than those intended may nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch lead to injury or damage to property. bestehen Verletzungsgefahr und Sachschä- den. 71025905BA Caddy.indd 7 10.04.2015 12:51:07...
  • Seite 8 Servicio de Vitra ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, 79576 Weil am Rhein 79576 Weil am Rhein, Alemania ƒWeb: http: //www.vitra.com ƒPágina web: http: //www.vitra.com ƒrevendeurs Vitra ƒDistribuidores de Vitra ƒfiliales nationales Vitra ƒSociedades nacionales de Vitra Utilisation conforme Uso conforme a lo previsto Este producto solo debe utilizarse como Votre produit a été...
  • Seite 9 Controleer uw levering op volledigheid voor- dat u aan de montage begint. Verificare accuratamente la completezza de- gli elementi della fornitura. Vitra Service Servizio di assistenza Vitra ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, D-79576 Weil am Rhein 79576 Weil am Rhein ƒWebsite: http: //www.vitra.com...
  • Seite 10 ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, 79576 Weil am Rhein 79576 Weil am Rhein , Tyskland ƒWeb: http: //www.vitra.com ƒWeb: http: //www.vitra.com ƒVitra - търговски партньори ƒVitra-fagforhandlerpartner ƒVitra - дъщерни дружества ƒVitra-landsselskap Forskriftsmessig bruk Употреба по предназначение Вашият продукт е създаден, като е...
  • Seite 11 üldkehtivaid af fornøden generel omhu og ettevaatusabinõusid. Mittesihipärase agtpågivenhed. Ved ikke-formålsbestemt kasutuse korral esineb vigastusoht ja võib anvendelse er der fare for tilskadekomst tekkida materiaalne kahju. og materiel skade. 71025905BA Caddy.indd 11 10.04.2015 12:51:07...
  • Seite 12 αποκλειστική χρήση ως κινητό liikuteltavana säilytyskalusteena αποθηκευτικό έπιπλο με τήρηση της sisätiloissa. Määräystenvastainen käyttö γενικής υποχρέωσης επιμέλειας. Σε voi johtaa loukkaantumisiin tai aineellisiin περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης vahinkoihin. υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού και υλικών ζημιών 71025905BA Caddy.indd 12 10.04.2015 12:51:07...
  • Seite 13 Pristatomas komplektas pilns komplekts. Prieš pradėdami montuoti, patikrinkite, ar Vitra Service pristatytame komplekte yra visos dalys. ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, „Vitra“ techninės priežiūros skyrius 79576 Weil am Rhein ƒMājas lapa: http: //www.vitra.com ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, ƒVitra tirdzniecības pārstāvji 79576 Weil am Rhein ƒVitra pārstāvji citās zemēs...
  • Seite 14 ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, 79576 Weil am Rhein 79576 Weil am Rhein ƒWeb: http: //www.vitra.com ƒWeb: http: //www.vitra.com ƒDistribuidor Vitra ƒPartnerzy firmy Vitra w handlu specjali- ƒEmpresas representantes Vitra stycznym Utilização correcta ƒSpółki krajowe firmy Vitra O seu produto foi concebido Użycie zgodne z przeznaczeniem...
  • Seite 15 Leveransstatus Anterior montării verificaţi pachetul de liv- Kontrollera att leveransen är fullständig rare pentru a vedea dacă este complet. före montering. Serviciul pentru clienţi Vitra Vitra Service ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, 79576 Weil am Rhein 79576 Weil am Rhein ƒWeb: http: //www.vitra.com...
  • Seite 16 ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, 79576 Weil am Rhein ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, 79576 Weil am Rhein ƒWeb: http: //www.vitra.com ƒWeb: http: //www.vitra.com ƒProdajni partnerji družbe Vitra ƒOdborní obchodní partneri Vitra ƒNacionalna zastopstva družbe Vitra ƒNárodné spoločnosti Vitra Namenska raba Utilizare conform destinaţiei Izdelek je bil ob upoštevanju običajne...
  • Seite 17 és a rendeltetésszerű használat için tasarlanmıştır. Usulüne aykırı kullanım szabályainak betartása mellett. A nem durumunda yaralanma ve maddi hasar rendeltetésszerű használat személyi sérü- tehlikesi bulunmaktadır. léshez vagy anyagi károkhoz vezethet. 71025905BA Caddy.indd 17 10.04.2015 12:51:08...
  • Seite 18 Vitra Service Þjónustudeild Vitra ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, 79576 Weil am Rhein ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, ƒWeb: http: //www.vitra.com 79576 Weil am Rhein ƒOdborní obchodní partneři Vitra ƒWeb: http: //www.vitra.com ƒNárodní společnosti Vitra ƒSöluaðilar Vitra ƒUmboðsaðilar Vitra Použití s určeným účelem Fyrirhuguð notkun Váš...
  • Seite 19 Prije montaže provjerite potpunost isporuke. Servisna služba tvrtke Vitra ƒVitra Charles-Eames-Straße 2, 79576 Weil am Rhein ƒInternetska stranica: http: //www.vitra.com ƒPartner specijalizirane trgovine tvrtke Vitra ƒRegionalne podružnice tvrtke Vitra Namjenska uporaba Uzimajući u obzir opću odgovornost pažljivog postupanja vaš je proizvod namjenski osmišljen samo kao mobilni namještaj za skladištenje u...
  • Seite 20 4) Kein Betrieb mit beschädigtem Stromversorgungskabel. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dies durch das Vitra Service oder durch qualifiziertes, elektrisches Fachpersonal ersetzt werden. Ihr Caddy ist nur spannungsfrei, wenn die Stromversorgung abgeschaltet ist. max.1800 Watt 6) Keine Flüssigkeiten in die Steckverbindungen schütten.
  • Seite 21 The building socket must be functional. The connector cable must be completely rolled out before use. 4) Do not use damaged power cables. Ensure damaged power cables are replaced by Vitra Service or by a quali fied electrician. Your caddy is only de-electrified when the power supply is switched off.
  • Seite 22 Avant utilisation, déroulez entièrement le câble de raccordement. 4) N‘utilisez pas le produit si le câble d‘alimentation électrique est endommagé. Si le câble électrique est endomma gé, il faut le faire remplacer par le service d‘entretien de Vitra ou par un électricien qualifié. max.1800 Watt Votre Caddy est hors tension uniquement lorsque l‘alimentation électrique est coupée.
  • Seite 23 Vitra. max.1800 Watt 5) El Caddy solo deja de estar bajo tensión cuando se desconecta la alimentación eléctrica. 6) No vierta ningún líquido sobre los enchufes. 7) Las tomas móviles: a) no deben conectarse en cadena.
  • Seite 24 De aansluitkabel moet vóór gebruik helemaal uitgerold worden. 4) Gebruik het product niet met een beschadigde stroomkabel. Als de stroomkabel beschadigd is, dient deze door de serviceafdeling van Vitra of door een gekwalificeerde elektromonteur te worden vervangen. max.1800 Watt Uw Caddy is alleen spanningsloos als de stroomvoorziening uitgeschakeld is.
  • Seite 25 Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima dell‘uso. 4) Non utilizzare con cavo di alimentazione danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal servizio di assistenza Vitra o da un elettricista qualificato. max.1800 Watt Il Caddy è privo di tensione solo quando l‘alimentazione viene disattivata.
  • Seite 26 Stikkontakten i huset må fungere som den skal. Rull strømkabelen helt ut før bruk. 4) Bruk ikke en strømkabel som er skadet. Hvis det er skader på strømkabelen, må du få den byttet av Vitra Service eller godkjent elektriker. Kommodeskapet er bare helt strømfritt når strømtilførselen er slått av.
  • Seite 27 Не използвайте с повреден кабел за електрическо захранване. Когато захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от Vitra Service или от квалифицирани електрически специалисти. Вашият Caddy не е под напрежение само когато захранването е изключено. Не сипвайте течност в конекторите.
  • Seite 28 Rul tilslutningsledningen helt ud inden brug. 4) Møblet må ikke bruges, hvis strømforsyningsledningen er beskadiget. Hvis strømforsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af Vitra Service eller af en kvalificeret faguddannet elektriker. Dette Caddy-møbel er kun spændingsfrit, når strømforsyningen er afbrudt.
  • Seite 29 4) Ärge kasutage seadet, kui toitekaabel on kahjustunud. Kui toitekaabel on kahjustunud, tuleb see lasta välja vahetada Vitra teeninduses või kvalifitseeritud elektrikul. Caddy on pinge alt vabastatud vaid siis, kui toitevarustus on välja lülitatud. max.1800 Watt 6) Ärge laske vedelikel pistikuühendustesse sattuda.
  • Seite 30 Rakennuksen pistorasian on oltava toimiva. Kelaa liitäntäjohto täysin auki ennen käyttöä. 4) Käyttö on keskeytettävä, jos virtajohto on vaurioitunut. Vaurioitunut virtajohto on vaihdatettava uuteen Vitra-palvelussa tai pätevällä sähköammattilaisella. Laatikosto on jännitteetön, kun virransyöttö on katkaistu. max.1800 Watt 6) Pistokeliittimiin ei saa kaataa nesteitä.
  • Seite 31 Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημία. Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί ζημία, τότε πρέπει να αντικατασταθεί από το Vitra Service ή από καταρτισμένο, ειδικό ηλεκτρολογικό προσωπικό. Το Caddy βρίσκεται εκτός τάσης, μόνο εάν η ηλεκτρική τροφοδοσία έχει αποσυνδεθεί.
  • Seite 32 Ēkas kontaktligzdai jābūt darba kārtībā. Pirms lietošanas pilnībā attiniet pieslēguma kabeli. 4) Nelietojiet, ja ir bojāts barošanas kabelis. Ja ir bojāts barošanas kabelis, tas ir jānomaina Vitra apkalpošanas dienestam vai kvalificētam elektriķim. Jūsu Caddy ir atslēgts no elektrobarošanas tikai tad, kad ir atslēgta strāvas padeve.
  • Seite 33 4) Nenaudokite, jei maitinimo srovės kabelis pažeistas. Jei maitinimo srovės kabelis pažeistas, jį turi pakeisti bendrovės „Vitra“ techninės priežiūros tarnyba arba kvalifikuotas elektrikas. Jūsų „Caddy“ nėra įtampos, kai gaminys atjungtas nuo maitinimo srovės tinklo. max.1800 Watt 6) Saugokite, kad į kištukines jungtis nepatektų skysčių.
  • Seite 34 4) Nie pracować w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego. Jeżeli kabel elektryczny jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwis Vitra lub wykwalifikowanych elektryków. max.1800 Watt W Caddy nie ma napięcia tylko po odłączeniu zasilania elektrycznego. 6) Nie wlewać cieczy do połączeń wtykowych. Przenośne listy zasilające: nie mogą...
  • Seite 35 Vitra ou ou por electricistas qualificados. max.1800 Watt O seu Caddy só está isento de tensão se a alimentação eléctrica estiver desligada. 6) Não verter líquidos para dentro das tomadas de ligação. Tomadas múltiplas móveis não podem: ser conectadas consecutivamente.
  • Seite 36 4) Este interzisă utilizarea cu un cablu de alimentare cu tensiune deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare cu tensiune este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de personalul Vitra Service sau specializat în domeniul energiei electrice. 5) Caseta este scoasă de sub tensiune numai dacă alimentarea cu nergie electrică este întreruptă.
  • Seite 37 Husets eluttag måste fungera som det ska. Rulla ut hela kabeln före användning. Använd inte enheten om strömkabeln är skadad. Om strömkabeln är skadad måste den bytas av Vitra Service eller av en kvalificerad, elektriker. Din Caddy är endast fri från spänning när strömförsörjningen är frånslagen.
  • Seite 38 Pripájací kábel pred použitím úplne odviňte. Neprevádzkujte s poškodeným napájacím káblom. Ak je elektrický kábel poškodený, musí ho vymeniť servisný personál spoločnosti Vitra alebo kvalifikovaný elektrikár. Skriňa Caddy je bez napätia, ak je odpojené napájanie. max.1800 Watt Do zástrčkových spojení nelejte žiadne tekutiny.
  • Seite 39 4) Ne uporabljajte poškodovanih napajalnih kablov. Če je električni kabel poškodovan, ga naj zamenja servis podjetja Vitra ali strokovno usposobljen elektrik. Omara Caddy ni pod napetostjo le, ko je električno napajanje odklopljeno. max.1800 Watt 6) V vtičnice ne zlivajte nobenih tekočin.
  • Seite 40 Koku oluşumu ve alışılmışın dışında sesler Bina prizi çalışır durumda olmalıdır. Kullanımdan önce bağlantı kablosunu tamamen açın. Hasarlı elektrik besleme kablosuyla cihazı çalıştırmayın. Elektrik kablosu hasarlıysa, kablo, Vitra Servisi veya kalifiye bir elektrik uzmanı tarafından değiştirilmelidir. Caddy, sadece akım beslemesi kapatılmışsa gerilimsizdir.
  • Seite 41 Az épületben található csatlakozóaljzatnak működőképesnek kell lennie. Használat előtt teljesen tekerje le a csatlakozókábelt a dobról. Sérült tápkábellel a termék nem üzemeltethető. A sérült elektromos vezetéket a Vitra Service munkatársainak vagy szakképzett villamossági szakembernek kell kicserélnie. A Caddy bútor csak az elektromos tápellátás kikapcsolása után tekinthető feszültségmentesnek.
  • Seite 42 4) Pokud je napájecí kabel poškozený, nepoužívejte jej. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit pracovníci servisu společnosti Vitra Service nebo kvalifikovaný elektrikář. Váš produkt Caddy je bez napětí pouze v případě, když je vypnuto napájení. max.1800 Watt 6) Do konektorů se nesmí dostat žádné kapaliny.
  • Seite 43 Innstungan verður að vera í lagi. Rúllið tengisnúrunni alveg í sundur fyrir notkun. 4) Notið ekki skemmda rafmagnssnúru. Ef rafmagnssnúran er skemmd verður að láta Vitra Service eða fagfólk skipta um hana. Caddy er aðeins spennulaus ef slökkt hefur verið á tengingu við rafmagn.
  • Seite 44 Potpuno odmotajte priključni kabel prije uporabe. 4) Uređaj ne smije raditi s oštećenim kabelom za napajanje. Ako je strujni kabel oštećen, mora ga zamijeniti servisna služba tvrtke Vitra ili kvalificirano stručno osoblje za elektrifikaciju. Vaš Caddy nije pod naponom samo dok je isključeno napajanje.
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com open close 71025905BA Caddy.indd 45 10.04.2015 12:51:10...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com 71025905BA Caddy.indd 46 10.04.2015 12:51:10...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com 71025905BA Caddy.indd 47 10.04.2015 12:51:10...
  • Seite 48 Attenzione! Protezione da sovraccarico termico 8A. Dopo aver eliminato la causa del sovraccari- co, la presa di corrente può essere riattivata, una volta raffreddata la protezione da sovraccarico termico, premendo il pulsante di sicurezza. 71025905BA Caddy.indd 48 10.04.2015 12:51:10...
  • Seite 49 Θερμικό προστατευτικό υπερφόρτισης 8Α Μετά από αποκατάσταση του αιτίου της υπερφόρτισης, Προσοχή! η πρίζα μπορεί να επανενεργοποιηθεί μέσω χειρισμού του κουμπιού της ασφάλειας, αφού το θερμικό προστατευτικό υπερφόρτισης κρυώσει. 71025905BA Caddy.indd 49 10.04.2015 12:51:10...
  • Seite 50 AKTA! Termosäkring 8A. När orsaken till överbelastningen har åtgärdats kan uttaget aktiveras igen genom att man trycker på säkringens knapp när termosäkringen har kallnat. 71025905BA Caddy.indd 50 10.04.2015 12:51:11...
  • Seite 51 Varúð! Varmayfirálagsvörn 8A. Þegar búið er að lagfæra orsök yfirálags og leyfa varmayfirálagsvörninni að kólna er hægt að virkja innstunguna aftur með því að styðja á öryggishnappinn. 71025905BA Caddy.indd 51 10.04.2015 12:51:11...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com Oprez! Zaštita od toplinskog preopterećenja 8 A. Kad otklonite uzrok preopterećenja i pustite da se ohladi zaštita od toplinske preopterećenosti, možete je opet aktivirati pritiskom na sigurnosni gumb. 71025905BA Caddy.indd 52 10.04.2015 12:51:11...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com 71025905BA Caddy.indd 53 10.04.2015 12:51:11...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com 71025905BA Caddy.indd 54 10.04.2015 12:51:11...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com 71025905BA Caddy.indd 55 10.04.2015 12:51:12...
  • Seite 56 Указание за поддръжка ВНИМАНИЕ! Повърхностите се ¡ATENCIÓN! Las superficies se desgastan. Para limpiar utilice solo una износват. Почиствайте ги само с влажна bayeta húmeda y un producto de кърпа и неагресивен почистващ препарат. limpieza suave. 71025905BA Caddy.indd 56 10.04.2015 12:51:13...
  • Seite 57 Instrução de uso e cuidado ΠΡΟΣΟΧΗ! ATENÇÃO! Οι επιφάνειες As superfícies φθείρονται. Για τον καθαρισμό desgastam-se. Limpe apenas com um pano χρησιμοποιείτε μόνο ένα νωπό πανί και de limpeza húmido e detergente suave. ήπιο καθαριστικό. 71025905BA Caddy.indd 57 10.04.2015 12:51:13...
  • Seite 58 Napotki za nego Ábending varðandi umhirðu POZOR! Yfirborðsfletir verða fyrir Zgornje površine se lahko ATHUGIÐ! sliti. Hreinsið eingöngu með rakri tusku og obrabijo. Za čiščenje uporabljajte samo mildu hreinsiefni. vlažno krpo in blago sredstvo za čiščenje. 71025905BA Caddy.indd 58 10.04.2015 12:51:13...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com Napomene o održavanju POZOR! Površine su sklone ha- banju. Čistite ih samo vlažnom krpom za čišćenje i blagim sredstvom za čišćenje. 71025905BA Caddy.indd 59 10.04.2015 12:51:13...
  • Seite 60 The distribution and reproduction of this Dit document mag niet worden verveel- document is prohibited. voudigd of verspreid. All rights reserved by Vitra AG. De auteurs- en eigendomsrechten liggen bij Vitra AG. © 2015 by Vitra AG © 2015 by Vitra AG...

Diese Anleitung auch für:

710 259 05