Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BEM 6:
Inhaltsverzeichnis
  • Nstructions Générales de Sécurité
  • U Tilisation Conforme à la Destination
  • U Tilisation Contraire à la Destination
  • D Éclaration D
  • Éclaration D Incorporation
  • I Ndications Relatives à la
  • Ndications Relatives à la Sécurité Lors de la Mise en Service
  • I Nstructions de Montage
  • Accordement de la Machine
  • M Ise en Service
  • P Erformances
  • Onditions D Exploitation
  • Achine
  • Ommande
  • Utillages
  • Aintenance Préventive
  • D Épannage
  • R Éparation
  • P Restation de Garantie
  • E Ntreposage
  • Limination Apatibilité Envi Ronnementale
  • G Eneral Notes on Safety
  • Se of the Machine for Purposes for Which It Is Intended
  • I Ncorrect Use
  • D Eclaration of Incorporation
  • Afety Instructions to be Observed on Commissioning
  • A Ssembly Instructions
  • Onnecting the Power to the Machine
  • T Aking the Machine into Service
  • Ating Data
  • O Perating Conditions
  • Achine
  • Ontrol
  • Ools
  • P Reventive Maintenance
  • T Roubleshooting
  • R Epair
  • Arranty
  • S Torage
  • Isposal Nvironmental Com Patibility
  • Nformationi Sulsulla Sicurezza Per Sulla Messa in Servizio
  • Prescrizioni DI Sicurezza
  • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
  • I Mpiego Conforme Della
  • I Mpiego Non Conforme
  • D Ichiarazione DI Montaggio
  • I Nstruzioni Per Il Montaggio
  • Macchina
  • A Llacciamento Della Macchina
  • M Essa in Funzione
  • Ati Sulle Prestazioni
  • Ondizioni DI Impiego
  • Acchina
  • Omando
  • U Tensili
  • Anutenzione Preventiva
  • R Imozione DI Difetti
  • R Iparazioni
  • Aranzia
  • I Mmagazzinamento
  • Maltimento Ompatibilità Ambientale
  • Ndicación General Relativa a Seguridad
  • U so Conforme al Pre - Visto
  • U so no Conforme al Previsto
  • D Eclaración de Incorporación
  • Ndicadiones de Seguridad para la Puesta en Servicio
  • I Nstrucciones de Montaje
  • Onexión de la Máquina
  • Uesta en Servicio
  • Atos de Redimiento
  • Ondiciones de Operación
  • M Áquina
  • Ando
  • H Erramientas
  • Antenimiento Preventivo
  • E Liminación de Anomalías
  • R Eparación
  • Arantía
  • A Limacenamiento
  • Liminación Ompatibilidad con el Medio Ambiente
  • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
  • Tilização Correcta para os Fins Previstos
  • U Tilização Incorrecta
  • D Eclaração de Montagem
  • Ndicações de Segurança no Arranque Inicial
  • I Nstruções de Montagem
  • Onexão da Máquina
  • A Rranque Inicial
  • Aracterísticas Técnicas
  • Ondições de Operação
  • Áquina
  • Omando
  • F Erramentas
  • Anutenção Preventiva
  • D Etecção de Avarias
  • R Eparação
  • Ondições de Garantia
  • A Rmazenagem
  • Liminação Ompatibilidade Ambiental
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
BEM 6
BEM 6
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
»
»
»
»
»
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER MACHINING BEM 6

  • Seite 1 BEM 6 BEM 6 riginal etrieBsanleitung ossier technique «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT «o » ranslaTions of The riginal eTrieBsanleiTung anuale tecnico «o » raduzione delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica «o » raDucción Del riginal etrieBsanleitung anual de nstruções...
  • Seite 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Seite 4 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Seite 10 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..26 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......14 ........20 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......14 ........20 ........26...
  • Seite 14: Sicherheitshinweis

    Die Integration und der sichere Betrieb der Komponenten weis Diese Betriebsanleitung gilt für die unvollständige Ma- in der Maschine ist vom Betreiber zu gewährleisten. schine BEM 6. Der Elektroanschluss muss durch eine Fachperson den Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine örtlichen Vorschriften entsprechend ausgeführt werden.
  • Seite 15: A Nschliessen Der M Aschine

    Anschluss der Kabel erst nach vollständiger Mon- tage der Maschine. 2.3 A nschliessen der Aschine 2.3.1 m OtOr Vor dem Anschliessen des Motors sind die Brücken des Klemmenbrettes entsprechend der Netzspannung (230V, 400V, 460V) zu positionieren. Die elektronischen oder pneumatischen Näherungs- schalter sind werkseitig eingestellt.
  • Seite 16: I Nbetriebnahme

    2.4 i nBetrieBnAhme ntspänen 2.4.1 h uBeinstellung Hub «vor» (1). Hub «zurück» (2). Bremse lösen (3). Hub mittels Druckluft (Anschluss siehe Pkt. 2.3.3) oder rinzip der OrschuBsteuerung von Hand in Ausgangslage bringen und Deckel entfer- nen. rOBeinstellung Bearbeitungseinheit (1). Ölbremse (2). Induktiv-Sensoren Kugelspannschraube lösen (1).
  • Seite 17: L Eistungsdaten

    2.5 l X: Gesamthub max. 80 mm. Y: Eilhub. Z: Arbeitshub (vom eistungsdAten jeweiligen Bremszylinder abhänging). S: Sicherheitsab- Max. Bohrleistung in St. 600 N/mm Ø 6mm stand. Der Weg des Eilhubs (Y) (ungebremster Teil des Gesamthub 80mm Hubs) wird mittels Verschieben des Bremszylinders ein- Vorschubkraft bei 6 bar 700N gestellt.
  • Seite 18: Aschine

    3.1.2 t Ü ABelle erhältlicher Bersetzungen 3. h Siehe Seiten 6-7. aNDhabuNg ETRIEb 3.1 m 3.2 s Aschine teuerung 3.1.1 z 3.2.1 A AhnscheiBenwechsel nsteuerung der Aschine Maschine zum vollständigen Stillstand bringen. Der Motor kann nur ein- und ausgeschaltet werden (kein Frequenzumformer vorhanden).
  • Seite 19: S Törungsbehebung

    4.2 s 4.6 e törungsBeheBung ntsOrgung mweltVerträglichkeit Die Maschine besteht aus Materialien, die einem Re- 4.2.1 m cylingprozess zugeführt werden können. Aschine Keine Reaktion auf Startsignal: Die Induktiv-Sensoren auf Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar machen. ihre Funktion überprüfen. Maschine nicht in den Müll werfen. Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Ma- 4.2.2 e schine einer umweltgerechten Wiederverwertung...
  • Seite 52 Änderungen vorbehalten! Sono riservate le eventuali modifiche! Für künftige Verwendung aufbewahren! eutsch talIano Conservare per la futura consultazione! Modifications réservées ! Salvo modificaciones! ¡ ¡ rançais A lire et à conserver ! spañol Guardar esta documentación para un uso futuro! Subject to change! Sujeito a modificações! nglish...

Inhaltsverzeichnis