Herunterladen Diese Seite drucken
Philips DR402 Schnellstartanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DR402:

Werbung

Quick start guide
DR402
Register your product and get support at
Philips and the Philips Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license.
This product has been manufactured by and is sold
under the responsibility of MMD Hong Kong Holding Limited
is the warrantor in relation to this product.
TADR402_12_QSG_V2.0
/
I O
EN
When the alarm sounds, press the top of the
clock to SNOOZE for 9 minutes.
Or, when the alarm sounds, touch anywhere on
the clock display to stop the alarm. The alarm
repeats the next day.
CS
Po zazvonění budíku stisknutím horní části hodin
ODLOŽÍTE budík na 9 minut.
Nebo po zazvonění budíku stiskněte kteroukoliv
část hodin a budík vypněte. Budík zazvoní znovu
další den.
DA
Når alarmen ringer, så tryk øverst på clockradione
for at aktivere SNOOZE i 9 minutter.
Eller, når alarmen lyder, tryk hvor som helst på
clockradiones display for at slukke for alarmen.
Alarmen gentages dagen efter.
DE
Wenn der Wecker ertönt, drücken Sie oben auf die
SNOOZE
Uhr, damit Sie 9 Minuten lang auf SCHLUMMERN
können.
Alternativ berühren Sie, wenn der Alarm ertönt,
eine beliebige Stelle auf der Uhranzeige, um den
Alarm zu beenden. Der Alarm wird am nächsten
Tag wiederholt.
EL
Όταν ακουστεί η αφύπνιση, πατήστε το επάνω µέρο του
ρολογιού για ΑΝΑΒΟΛΗ για 9 λεπτά.
Ή, όταν ακουστεί η αφύπνιση, αγγίξτε οπουδήποτε στην
οθόνη ρολογιού για να σταµατήσετε την αφύπνιση. Η
αφύπνιση επαναλαµβάνεται την επόµενη µέρα.
24H
ES
Al sonar la alarma, pulse en la parte superior del
reloj para posponer la alarma durante 9 minutos.
O bien, al sonar la alarma, toque en cualquier parte
de la pantalla del reloj para detener la alarma. La
alarma se repite al día siguiente.
Kun hälytys soi, paina kellon yläosaa SNOOZE-ti-
FI
laan 9 minuutiksi.
Tai kun herätys kuuluu, kosketa mitä tahansa
kellonäyttöä pysäyttääksesi hälytyksen. Hälytys
toistuu seuraavana päivänä.
Quick start guide
FR
Touchez la surface de l'horloge pour activer
EN
Touch clock surface to activate touchkeys.
les touches tactiles. Appuyez pendant
Long press
for 3 seconds to activate
alarm setting. Press
to set.
3 secondes sur
l'alarme. Appuyez sur
Press
to con rm.
Appuyez sur
CS
Stisknutím povrchu hodin aktivujte
dotyková tlačítka. Dlouhým stisknutím
HU
Érintse meg az óra felületét az érintőgombok
tlačítka
po dobu 3 sekund aktivujete
aktiválásához. Nyomja meg a
nastavení budíku. Nastavte stisknutím
cig az ébresztés beállításához. Nyomja meg a
tlačítek
. Stisknutím tlačítka
gombot a beállításhoz. Nyomja meg a
potvrďte nastavení.
gombot a jóváhagyáshoz.
DA
Rør ved clockradioens over ade for at
Toccare la super cie dell'orologio per attivare
IT
aktivere berøringsfølsomme taster. Langt
i tasti a s oramento. Tenere premuto
tryk
i 3 sekunder for at aktivere
3 secondi per attivare l'impostazione della
alarmindstillingen. Tryk på
opsætning.
sveglia. Premere
Tryk på
skal bekræftes.
l'impostazione. Premere
DE
Berühren Sie die Uhr-Frontseite zur
KK
Сенсорлық пернелерді белсендіру үшін сағат
Aktivierung der Touch-Schalt ächen.
бетін түртіңіз. Дабылды орнатуды белсендіру
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf
, um
үшін
түймесін 3 секунд бойы ұзақ басыңыз.
die Alarmeinstellung zu aktivieren. Drücken
Орнату үшін
Sie zum Einstellen auf
. Drücken Sie
үшін
түймесін басыңыз.
zum Bestätigen auf
.
NL
Αγγίξτε την επιφάνεια ρολογιού για να
Raak het klokoppervlak aan om de
EL
ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα αφή Πατήστε το
aanraaktoetsen te activeren. Druk 3 seconden
για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη
op
om de alarminstelling te activeren.
Druk op
ρύθµιση τη αφύπνιση . Πατήστε
για
ρύθµιση. Πατήστε
για επιβεβαίωση.
te bevestigen.
ES
Toque la super cie del reloj para activar las
NO
Berør klokkens over ate for å aktivere
teclas táctiles. Mantenga pulsado el botón
berøringsknappene. Trykk på og holde inne
durante 3 segundos para activar la
i tre sekunder for å aktivere alarminnstill-
con guración de la alarma. Pulse
para
ingen. Trykk på
con gurar. Pulse
para con rmar.
for å bekrefte.
Kosketuskellon pinta aktivoidaksesi
FI
PL
Dotknij powierzchni zegara, aby aktywować
kosketusnäppäimet. Paina pitkään
przyciski dotykowe. Naciśnij i przytrzymaj
3 sekunnin ajan aktivoidaksesi hälytysa-
przez trzy sekundy
setukset. Paina
asettaaksesi. Vahvista
ustawienia budzika. Naciśnij
painamalla
.
ustawić. Naciśnij
Touch clock surface to activate touch keys. Long
Touchez la surface de l'horloge pour activer les
EN
FR
press
for 3 seconds to activate alarm setting.
touches tactiles. Appuyez pendant 3 secondes
Press
to select AL1 or AL2. Press the top of
sur
pour activer le réglage de l'alarme.
the clock to select alarm on or o . Press
to
Appuyez sur
con rm.
Appuyez sur le haut de l'horloge pour
sélectionner la marche ou l'arrêt de l'alarme.
Appuyez sur
Stisknutím povrchu hodin aktivujte dotyková
CS
tlačítka. Dlouhým stisknutím tlačítka
po dobu
HU
Érintse meg az óra felületét az érintőgombok
3 sekund aktivujete nastavení budíku. Stisknutím
aktiválásához. Nyomja meg a
tlačítka
vyberte možnost AL1 nebo AL2.
másodpercig az ébresztés beállításához. Nyomja
Stisknutím horní části hodin vyberte zapnutí
meg a
nebo vypnutí budíku. Stisknutím tlačítka
kiválasztásához. Nyomja meg az óra tetejét a
potvrďte nastavení.
riasztás be- vagy kikapcsolásához. Nyomja meg
a
gombot a jóváhagyáshoz.
DA
Rør ved clockradioens over ade for at aktivere
berøringsfølsomme taster. Langt tryk
i 3
IT
Toccare la super cie dell'orologio per attivare i
sekunder for at aktivere alarmindstillingen. Tryk
tasti a s oramento. Tenere premuto
for at vælge AL1 eller AL2. Tryk øverst
3 secondi per attivare l'impostazione della
på clockradioen for at vælge alarm til eller fra.
sveglia.Premere
Tryk på
skal bekræftes.
Toccare la parte superiore dell'orologio per
selezionare l'attivazione o la disattivazione della
Berühren Sie die Uhr-Frontseite zur Aktivierung
DE
sveglia. Premere
der Touch-Schalt ächen. Drücken Sie
3 Sekunden lang auf
, um die Alarmeinstel-
Сенсорлық пернелерді белсендіру үшін сағат бетін
KK
lung zu aktivieren. Drücken Sie
, um AL1
түртіңіз. Дабылды орнатуды белсендіру үшін
oder AL2 auszuwählen. Drücken Sie oben auf die
түймесін 3 секунд бойы ұзақ басыңыз. AL1 немесе
Uhr, um den Wecker ein- oder auszuschalten.
AL2 параметрін таңдау үшін
Drücken Sie zum Bestätigen auf
.
басыңыз. Дабылды қосуды немесе өшіруді таңдау
үшін сағаттың үстіңгі жағын басыңыз. Растау үшін
түймесін басыңыз.
EL
Αγγίξτε την επιφάνεια ρολογιού για να ενεργοποιήσετε
τα πλήκτρα αφή Πατήστε το
για 3 δευτερόλεπτα
για να ενεργοποιήσετε τη ρύθµιση τη αφύπνιση .
NL
Raak het klokoppervlak aan om de aanraak-
toetsen te activeren. Druk 3 seconden op
Πατήστε
για να επιλέξτε AL1 ή AL2. Πατήστε το
de alarminstelling te activeren. Druk op
επάνω µέρο του ρολογιού για να ενεργοποιήσετε ή
AL1 of AL2 te selecteren. Druk op de bovenkant
να απενεργοποιήσετε την αφύπνιση. Πατήστε
για
επιβεβαίωση.
van de klok om alarm Aan of Uit te selecteren.
Druk op
Toque la super cie del reloj para activar las
ES
NO
Berør klokkens over ate for å aktivere
teclas táctiles. Mantenga pulsado el botón
berøringsknappene. Trykk på og holde inne
durante 3 segundos para activar la
i tre sekunder for å aktivere alarminnstillingen.
con guración de la alarma. Pulse
para
Trykk på
seleccionar AL1 o AL2. Pulse en la parte superior
øverst på klokken for å velge alarm på eller av.
del reloj para activar o desactivar la alarma.
Trykk på
Pulse
para con rmar.
PL
Dotknij powierzchni zegara, aby aktywować
FI
Kosketuskellon pinta aktivoidaksesi kosketus-
przyciski dotykowe. Naciśnij i przytrzymaj przez
näppäimet. Paina pitkään
3 sekunnin ajan
trzy sekundy
aktivoidaksesi hälytysasetukset. Valitse AL1 tai
budzika. Naciśnij
AL2 painamalla
. Valitse hälytys päälle tai
Naciśnij górną część zegara, aby włączyć lub
pois päältä painamalla kellon yläosaa. Vahvista
wyłączyć budzik. Naciśnij
painamalla
.
FR
Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur le haut de
l'horloge pour la REPORTER pendant 9 minutes.
Ou, lorsque l'alarme sonne, appuyez sur l'a chage
de l'horloge pour l'arrêter. L'alarme sonnera à
nouveau le jour suivant.
HU
Az ébresztés megszólalásakor nyomja meg az óra
tetejét az ébresztés 9 perccel történő ELHALASZ-
TÁSÁHOZ.
Vagy ha az ébresztés megszólal, érintse meg az óra
kijelzőjét az ébresztés leállításához. Az ébresztés a
következő nap megismétlődik.
IT
Quando suona la sveglia, premere la parte
superiore dell'orologio per attivare lo SNOOZE per
9 minuti.
Oppure, quando suona la sveglia, toccare un punto
qualsiasi del display dell'orologio per arrestare la
sveglia. La sveglia si ripeterà il giorno successivo.
KK
Дабыл шыққанда, 9 минутқа КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРУ үшін
сағаттың жоғарғы жағын басыңыз.
Я болмаса, дабыл шыққанда, дабылды тоқтату үшін
сағат дисплейінің кез келген жерін түртіңіз. Дабыл
келесі күні қайталанады.
NL
Wanneer het alarm afgaat, drukt u 9 minuten op de
bovenkant van de klok om te SLUIMEREN.
Of, wanneer het alarm afgaat, het klokdisplay
aanraken om het alarm te stoppen. Het alarm
wordt de volgende dag herhaalt.
Når alarmen går, trykker du øverst på klokken for å
NO
NO
SLUMRE i ni minutter.
Eventuelt kan du trykke hvor som helst på
klokkedisplayet for å stoppe alarmen. Alarmen
kommer igjen dagen etter.
PL
Gdy włączy się budzik, naciśnij górną część zegara,
aktywując DRZEMKĘ na dziewięć minut.
Lub, po włączeniu się budzika, dotknij dowolną
część wyświetlacza zegara, aby zatrzymać budzik.
Budzik włączy się następnego dnia.
PT
Toque na superfície do relógio para ativar as
teclas de toque. Mantenha
pour activer le réglage de
3 segundos para ativar a de nição do alarme.
pour régler.
Pressione
para de nir. Pressione
pour con rmer.
para con rmar.
RU
.
3
3másodper-
.
.
SK
Dotknite sa povrchu hodín pre aktivovanie
per
dotykov ých tlačidiel. Dlhým stlačením
na 3 sekundy aktivujete nastavenie budíka.
per e ettuare
Stlačte
pre nastavenie. Potvrďte
per confermare.
stlačením tlačidla
.
SV
Tryck på klockytan för att aktivera
touchknapparna. Håll
intryckt i tre
sekunder för att aktivera alarminställningarna.
түймесін басыңыз. Растау
Tryck på
för att ställa in. Tryck på
att bekräfta.
TR
Dokunmatik tuşları atkinleştirmek için saat
yüzeyine dokunun. Alarm ayarını
etkinleştirmek için
düğmesine 3 saniye
om in te stellen. Druk op
om
basılı tutun. Ayarlamak için
basın. Onaylamak için
düğmesine basın.
UK
,
.
3
,
for å stille inn. Trykk på
.
.
.
‫ﺍﻟﻣﺱ ﺳﻁﺢ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ ﻟﺗﻧﺷﻳﻁ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﻠﻣﺱ. ﺍﺿﻐﻁ ﻣﻁﻭ ﻻ ً ﻋﻠﻰ‬
AR
, aby aktywować
.‫ﻟﻠﺿﺑﻁ‬
‫ﻟﻣﺩﺓ 3 ﺛﻭﺍﻥ ﻟﺗﻧﺷﻳﻁ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﻧﺑﻪ. ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬
, aby
.‫ﻟﻠﺗﺄﻛﻳﺩ‬
, aby potwierdzić.
PT
Toque na superfície do relógio para ativar as
teclas de toque. Mantenha
3 segundos para ativar a de nição do alarme.
pour sélectionner AL1 ou AL2.
Pressione
para selecionar AL1 ou AL2.
Pressione a parte superior do relógio para
ativar ou desativar o alarme. Pressione
pour con rmer.
con rmar.
RU
.
3
gombot 3
AL1
gombot az AL1 vagy AL2
.
SK
Dotknite sa povrchu hodín pre aktivovanie
dotykových tlačidiel. Dlhým stlačením
per
3 sekundy aktivujete nastavenie budíka.
Stlačte
pre výber AL1 alebo AL2.
per selezionare AL1 o AL2.
Stlačením hornej časti hodín zvolíte zapnutie
alebo vypnutie budíka. Potvrďte stlačením
tlačidla
.
per confermare.
SV
Tryck på klockytan för att aktivera
touchknapparna. Håll
intryckt i tre
sekunder för att aktivera alarminställningarna.
Tryck på
för att välja AL1 eller AL2. Tryck
түймесін
på ovansidan av klockradion för att aktivera
eller ta bort larmet. Tryck på
bekräfta.
TR
Dokunmatik tuşları atkinleştirmek için saat
yüzeyine dokunun. Alarm ayarını
om
etkinleştirmek için
düğmesine 3 saniye
om
basılı tutun. AL1 veya AL2'yi seçmek için
düğmesine basın. Alarm açmayı veya
kapatmayı seçmek için saatin üstüne basın.
om te bevestigen.
Onaylamak için
düğmesine basın.
UK
,
.
3
,
.
for å velge AL1 eller AL2. Trykk
,
AL1
AL2.
,
for å bekrefte.
.
.
‫ﺍﻟﻣﺱ ﺳﻁﺢ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ ﻟﺗﻧﺷﻳﻁ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﻠﻣﺱ. ﺍﺿﻐﻁ ﻣﻁﻭ ﻻ ً ﻋﻠﻰ‬
AR
, aby aktywować ustawienia
AL1 ‫ﻟﺗﺣﺩﻳﺩ‬
‫ﻟﻣﺩﺓ 3 ﺛﻭﺍﻥ ﻟﺗﻧﺷﻳﻁ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﻧﺑﻪ. ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬
, aby wybrać AL1 lub AL2.
‫. ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ ﻟﺗﺣﺩﻳﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻧﺑﻪ ﺃﻭ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬AL2 ‫ﺃﻭ‬
, aby potwierdzić.
.‫ﻟﻠﺗﺄﻛﻳﺩ‬
PT
Quando o alarme tocar, pressione a parte superior
do relógio para SNOOZE durante 9 minutos.
Ou, quando o alarme soar, pressione qualquer
parte do ecrã do relógio para parar o alarme.
O alarme repete o toque no dia seguinte.
RU
,
,
9
.
,
,
,
.
.
SK
Keď zaznie budík, stlačte hornú časť hodín pre
ONESKORENIE o 9 minút.
Alebo, keď zaznie alarm, dotknite sa kdekoľvek
displeja hodín a alarm sa zastaví. Budík sa opakuje
nasledujúci deň.
SV
Tryck på ovansidan av klockradion när alarmet
ljuder om du vill snooza i nio minuter.
Eller tryck varsomhelst på klockradion när alarmet
ljuder för att stänga av det. Alarmet upprepas
nästa dag.
TR
Alarm çaldığında, 9 dakikalığına ERTELEMEK için
saatin üstüne basın.
Ya da alarm çaldığında, alarmı durdurmak için saat
ekranında herhangi bir yere dokunun. Alarm ertesi
gün tekrarlanır.
UK
,
,
(SNOOZE)
9
.
,
,
-
,
.
.
.‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺭﻥ ﺍﻟﻣﻧﺑﻪ، ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ ﻷﺧﺫ ﻏﻔﻭﺓ ﻟﻣﺩﺓ 9 ﺩﻗﺎﺋﻕ‬
AR
‫ﺃﻭ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺭﻥ ﺍﻟﻣﻧﺑﻪ، ﺍﻟﻣﺱ ﺃﻱ ﻣﻛﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻣﻧﺑﻪ. ﻳﻛﺭﺭ‬
.‫ﺍﻟﻣﻧﺑﻪ ﺍﻟﺭﻧﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺗﺎﻟﻲ‬
Long press clock surface for 3 seconds to
EN
SK
activate clock setting.
Press
to set. Perss
to con rm.
Dlouhým stisknutím povrchu hodin po dobu
CS
3 sekund aktivujete nastavení hodin.
SV
Nastavte stisknutím tlačítek
. Stisknutím
tlačítka
potvrďte nastavení.
DA
Tryk på clockradioens over ade i 3 sekunder
for at aktivere urets indstillinger.
TR
Tryk på
opsætning. Tryk på
skal
bekræftes.
DE
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die
Uhr-Frontseite, um die Uhreinstellung zu
aktivieren.
UK
Drücken Sie zum Einstellen auf
.
Drücken Sie zum Bestätigen auf
.
EL
Πατήστε την επιφάνεια του ρολογιού για
3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη ρύθµιση
ρολογιού
AR
Πατήστε
για ρύθµιση. Πατήστε
για
επιβεβαίωση.
ES
Toque la super cie del reloj durante
LT
3 segundos para activar los ajustes del reloj.
Pulse
para con gurar. Pulse
para
con rmar.
FI
Paina pitkään kellon pintaa 3 sekuntia
LV
aktivoidaksesi kelloasetus.
Paina
asettaaksesi. Vahvista
painamalla
.
FR
Appuyez pendant 3 secondes sur la surface
ET
de l'horloge pour activer son réglage.
Appuyez sur
pour régler. Appuyez sur
pour con rmer.
Nyomja meg az óra felületét 3 másodpecig
SL
HU
az óra beállításainak aktiválásához.
Nyomja meg a
gombot a beállításhoz.
Nyomja meg a
gombot a jóváhagyáshoz.
IT
Toccare la super cie dell'orologio per
HR
3 secondi per attivare l'impostazione
dell'orologio.
Premere
per e ettuare l'impostazione.
Premere
per confermare.
SR
3 сағатты орнатуды белсендіру үшін сағат
KK
бетін 3 секунд бойы ұзақ басыңыз.
Орнату үшін
түймесін басыңыз. Растау
үшін
түймесін басыңыз.
BS
NL
Druk 3 seconden op het klokoppervlak om de
klokinstelling te activeren.
Druk op
om in te stellen. Druk op
om
te bevestigen.
SQ
NO
Trykk og hold inne klokkens over ate i tre
sekunder for å aktivere klokkeinnstillingene.
Trykk på
for å stille inn. Trykk på
for å bekrefte.
MK
PL
Naciśnij i przytrzymaj zegar przez trzy
sekundy, aby aktywować jego ustawienia.
Naciśnij
, aby ustawić. Naciśnij
, aby
potwierdzić.
BG
PT
Pressione e segure a superfície do relógio
por 3 segundos para ativar a con guração
do relógio.
Pressione
para de nir. Pressione
para con rmar.
RO
RU
3
,
.
.
.
LT
SQ
Palieskite laikrodžio paviršių suaktyvinti
premido por
liečiamuosius mygtukus. Ilgai spauskite
3 sekundes suaktyvinti signalo nustatymą.
Norėdami nustatyti paspauskite
.
Norėdami patvirtinti paspauskite
.
LV
Lai aktivizētu skārientaustiņus, pieskarieties
MK
,
pulksteņa virsmai. Lai aktivizētu modinātāja
.
iestatījumu, turiet 3 sekundes nospiestu
.
Nospiediet
, lai iestatītu. Nospiediet
, lai apstiprinātu.
ET
BG
Kella puutenuppude aktiveerimiseks
puuudtage kella pinda. Pikk, 3-sekundiline
vajutamine aktiveerib alarmi. Seadista-
miseks vajutage
. Kinnitamiseks vajutage
.
SL
Dotaknite se površine ure za aktiviranje tipk
RO
na dotik. Pritisnite
za 3 sekunde, da
aktivirate nastavitev alarma. Pritisnite
för
za nastavitev. Pritisnite
za potrditev.
HR
Dodirnite površinu sata da biste aktivirali
dodirne tipke. Pritisnite
na 3 sekunde da
biste aktivirali postavke alarma. Pritisnite
da biste postavljali. Pritisnite
da
düğmesine
biste potvrdili.
SR
Dodirnite sat da biste aktivirali tipke na dodir.
Zadržite pritisak 3 sekunde na
da biste
aktivirali podešavanja alarma. Pritisnite
da biste postavili. Pritisnite
da biste
,
potvrdili.
,
BS
Dodirnite površinu sata da aktivirate tipke na
dodir. Dugim pritiskom od 3 sekunde na
aktivirate postavke alarma. Pritisnite
za
postavljanje. Pritisnite
za potvrđivanje.
‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬
LT
Palieskite laikrodžio paviršių suaktyvinti
SQ
premido por
liečiamuosius mygtukus. Ilgai spauskite
3 sekundes suaktyvinti signalo nustatymą.
Paspauskite
pasirinkti AL1 arba AL2.
Paspauskite laikrodžio viršų norėdami
para
pasirinkti įjungti arba išjungti signalą. Norėdami
patvirtinti paspauskite
.
LV
Lai aktivizētu skārientaustiņus, pieskarieties
MK
,
pulksteņa virsmai. Lai aktivizētu modinātāja
.
iestatījumu, turiet 3 sekundes nospiestu
.
AL2.
Nospiediet
, lai atlasītu AL1 vai AL2.
,
Nospiediet pulksteņa augšdaļu, lai atlasītu vai
.
izslēgtu modinātāju. Nospiediet
, lai
apstiprinātu.
ET
Kella puutenuppude aktiveerimiseks puudtage
BG
na
kella pinda. Pikk, 3-sekundiline
vajutamine
aktiveerib alarmi. Al1 või Al2 valimiseks
vajutage
. Alarmi sisse- või väljalülita-
miseks vajutage kella ülaosale. Kinnitamiseks
vajutage
.
SL
Dotaknite se površine ure za aktiviranje tipk na
dotik. Pritisnite
za 3 sekunde, da aktivirate
nastavitev alarma. Pritisnite
za izbiro AL1
RO
ali AL2. Za vklop ali izklop alarma, pritisnite na
površino ure. Pritisnite
za potrditev.
för att
HR
Dodirnite površinu sata da biste aktivirali
dodirne tipke. Pritisnite
na 3 sekunde da
biste aktivirali postavke alarma. Pritisnite
da biste odabrali AL1 ili AL2. Pritisnite vrh sata
kako biste odabrali alarm ili ga isključili.
Pritisnite
da biste potvrdili.
SR
Dodirnite sat da biste aktivirali tipke na dodir.
Zadržite pritisak 3 sekunde na
da biste
aktivirali podešavanja alarma. Pritisnite
da biste odabrali AL1 ili AL2. Pritisnite vrh sata
da uključite ili isključite alarm. Pritisnite
za
potvrđivanje.
BS
Dodirnite površinu sata da aktivirate tipke na
dodir. Dugim pritiskom od 3 sekunde na
,
aktivirate postavke alarma. Pritisnite
za
izbor AL1 ili AL2. Pritisnite vrh sata da uključite
ili isključite alarm. Pritisnite
za potvrđivanje.
‫ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ. ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬
LT
Kai pasigirsta signalas, paspauskite laikrodžio viršų
SQ
Kur bie alarmi, shtypni pjesën e sipërme të orës për
norėdami 9 minutėms įjungti MIEGO režimą.
ta SHTYRË 9 minuta.
Arba, kai pasigirsta signalas, palieskite bet kur
Ose, kur bie alarmi, prekni kudo mbi ekranin e orës
laikrodžio ekrane norėdami signalą išjungti.
për ta ndaluar alarmin. Alarmi përsëritet ditën tjetër.
Signalas vėl pasikartos kitą dieną.
LV
Kad atskan modinātājs, nospiediet pulksteņa
MK
augšdaļu, lai ATLIKTU MODINĀTĀJA ZVANU
9 minūtes.
Vai arī, atskanot modinātājam, pieskarieties jebkurā
vietā pulksteņa displejā, lai apturētu modinātāju.
Modinātājs atkārtojas nākamajā dienā.
ET
Alarmi kõlamisel vajutage 9-minutiliseks
BG
VAIGISTAMISEKS kella ülaosale.
Või alarmi kõlamisel puudutage alarmi peatamiseks
kella ekraani. Alarm kordub järgmisel päeval.
SL
Ko se oglasi alarm, pritisnite na uro zgoraj, da
vključite dremež za 9 minut.
Ali pa, ko se vklopi alarm, za zaustavitev alarma
Când sună alarma, apăsa i în partea superioară a ceasului
RO
pritisnite na zaslon ure. Alarm se bo ponovno
pentru A A IPI timp de 9 minute.
oglasil naslednji dan.
Sau, când sună alarma, atinge i oriunde pe ecranul ceasului
pentru a opri alarma. Alarma se repetă a doua zi.
HR
Kada se alarm oglasi, pritisnite vrh sata (SNOOZE)
da biste odgodili alarm za 9 minuta.
Ili, kada se alarm oglasi, pritisnite bilo gdje na
zaslonu sata da biste ga zaustavili. Alarm se
oglašava i sljedećeg dana.
SR
Kada se alarm oglasi, pritisnite vrh sata biste ga
ODGODILI na 9 minuta.
Ili, kada se alarm oglasi, dodirnite bilo gde displej
sata da biste ga ugasili. Alarm se ponavlja sledećeg
dana.
BS
Kada se alarm oglasi, pritisnite vrh sata za
ODGODU na 9 minuta.
Ili, kada se alarm oglasi, dodirnite bilo gdje na
displeju sata da ga zaustavite. Alarm će se ponoviti
sljedećeg dana.
Dlhým stlačením povrchu hodín na 3 sekundy
aktivujete nastavenie hodín.
Stlačte
pre nastavenie. Potvrďte stlačením
tlačidla
.
Tryck på klockytan i tre sekunder för att aktivera
klockinställningen.
Tryck på
för att ställa in. Tryck på
för
att bekräfta.
Saat ayarını etkinleştirmek için saat yüzeyine
3 saniye basılı tutun.
Ayarlamak için
düğmesine basın.
Onaylamak için
düğmesine basın.
3
,
.
,
.
,
.
.‫ﺍﺿﻐﻁ ﻣﻁﻭ ﻻ ً ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ ﻟﻣﺩﺓ 3 ﺛﻭﺍﻥ ﻟﺗﻧﺷﻳﻁ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ‬
.‫ﻟﻠﺗﺄﻛﻳﺩ‬
‫ﻟﻠﺿﺑﻁ. ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬
Ilgai spauskite laikrodžio paviršių 3 sekundes,
kad įsijungtų laikrodžio nustatymas.
Norėdami nustatyti paspauskite
. Norėdami
patvirtinti paspauskite
.
Lai aktivizētu pulksteņa iestatīšanu, turiet
3 sekundes nospiestu pulksteņa virsmu.
Nospiediet
, lai iestatītu. Nospiediet
, lai
apstiprinātu.
Pikk, 3-sekundiline vajutamine kella pinnale
aktiveerib kella seaded.
Seadistamiseks vajutage
. Kinnitamiseks
vajutage
.
Na dolgo pritisnite površino ure za 3 sekunde, da
aktivirate nastavitev ure.
Pritisnite
za nastavitev. Pritisnite
za
potrditev.
Pritisnite površinu sata na 3 sekunde da biste
aktivirali postavke sata.
Pritisnite
da biste postavljali. Pritisnite
da biste potvrdili.
Dugim pritiskom od 3 sekunde na sat aktivirate
podešavanja sata.
Pritisnite
da biste postavili. Pritisnite
da
biste potvrdili.
Dugim pritiskom od 3 sekunde na površinu sata
aktivirate postavke sata.
Pritisnite
za postavljanje. Pritisnite
za
potvrđivanje.
Mbani shtypur sipërfaqen e orës për 3 sekonda
për të aktivizuar vendosjen e orës.
Shtypni
për ta vendosur. Shtypni
për të
kon rmuar.
3
.
.
.
3
,
.
,
.
.
Apăsa i îndelung suprafa a ceasului timp de 3 secunde
pentru a activa setarea ceasului.
Apăsa i
pentru a seta. Apăsa i
pentru a
Prekni sipërfaqen e orës për të aktivizuar
butonat me prekje. Mbani shtypur
për
3 sekonda për të aktivizuar vendosjen e
alarmit. Shtypni
për ta vendosur.
Shtypni
për të kon rmuar.
.
3
.
.
.
,
.
3
,
.
,
.
,
.
Atinge i suprafa a ceasului pentru a activa tastele de
contact. Apăsa i îndelung
timp de 3 secunde
pentru a activa setarea de alarmă. Apăsa i
Prekni sipërfaqen e orës për të aktivizuar
butonat me prekje. Mbani shtypur
për
3 sekonda për të aktivizuar vendosjen e
alarmit. Shtypni
për të zgjedhur AL1 ose
AL2. Shtypni pjesën e sipërme të orës për të
zgjedhur aktivizimin ose çaktivizimin e alarmit.
Shtypni
për të kon rmuar.
.
3
.
AL1
AL2.
.
.
,
.
3
,
.
,
AL1
AL2.
,
.
.
Atinge i suprafa a ceasului pentru a activa tastele de
contact. Apăsa i îndelung
timp de 3 secunde
pentru a activa setarea de alarmă. Apăsa i
pentru a selecta AL1 sau AL2. Apăsa i partea de sus a
ceasului pentru a selecta alarma activată sau
,
9
.
,
,
.
.
,
,
9
.
,
,
,
.
.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips DR402

  • Seite 1 Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. Apăsa i îndelung suprafa a ceasului timp de 3 secunde This product has been manufactured by and is sold pentru a activa setarea ceasului.
  • Seite 2 A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a Réglage de la luminosité de l'a chage www.Philips.com/support címre. Per scaricare il manuale utente completo, visitare il sito www.Philips.com/support. Kijelző fényerejének beállítása Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін мына бетке кіріңіз: Podesite osvjetljenje displeja Regolazione della luminosità...