Herunterladen Diese Seite drucken

Side ROK Montageanweisungen Seite 2

COD.822370
ROK
COD.822370
INDICE MODIFICHE / MODIFICATION INDEX
1
2 3
INDICE MODIFICHE / MODIFICATION INDEX
COD.822370
I
1
2 3
I
COD.822370
R O K
1.
Togliere la calotta svitando i grani posti sulla parte superiore della stessa mediante chiave a
INDICE MODIFICHE / MODIFICATION INDEX
I
brugola. (fig. 1)
INDICE MODIFICHE / MODIFICATION INDEX
1
2 3
1.
Togliere la calotta svitando i grani posti sulla parte superiore della stessa mediante chiave a
1
2 3
2.
Togliere la piastra di fissaggio (A) dalla base dell'apparecchio svitando le apposite viti di serraggio;
brugola. (fig. 1)
I
fare attenzione a non perdere le relative guarnizioni di tenuta. (fig. 2)
I
2.
Togliere la piastra di fissaggio (A) dalla base dell'apparecchio svitando le apposite viti di serraggio;
1.
Togliere la calotta svitando i grani posti sulla parte superiore della stessa mediante chiave a
ISTALLAZIONE SU SUPERFICI CONCRETE
fare attenzione a non perdere le relative guarnizioni di tenuta. (fig. 2)
1.
Togliere la calotta svitando i grani posti sulla parte superiore della stessa mediante chiave a
brugola. (fig. 1)
3.
Fissare la piastra (A) sulla superficie di montaggio,utilizzando le asole 8,5X11,5 poste sulla
brugola. (fig. 1)
ISTALLAZIONE SU SUPERFICI CONCRETE
2.
Togliere la piastra di fissaggio (A) dalla base dell'apparecchio svitando le apposite viti di serraggio;
piastra stessa con 4 tasselli adeguati (Si consiglia l'utilizzo di tasselli ad ancoraggio chimico serie
ES
2.
Togliere la piastra di fissaggio (A) dalla base dell'apparecchio svitando le apposite viti di serraggio;
fare attenzione a non perdere le relative guarnizioni di tenuta. (fig. 2)
3.
Fissare la piastra (A) sulla superficie di montaggio,utilizzando le asole 8,5X11,5 poste sulla
FIP della FISHER, comprendenti cartuccia FIP e700HP, bussola in acciaio zincato modello FIP
fare attenzione a non perdere le relative guarnizioni di tenuta. (fig. 2)
piastra stessa con 4 tasselli adeguati (Si consiglia l'utilizzo di tasselli ad ancoraggio chimico serie
12x80M 8, ba rr a filet ta ta con da d o e ros et ta pe r bu ss ola M 8x7 5). (f ig.3B)
ES
ISTALLAZIONE SU SUPERFICI CONCRETE
FIP della FISHER, comprendenti cartuccia FIP e700HP, bussola in acciaio zincato modello FIP
ISTALLAZIONE SU SUPERFICI CONCRETE
3.
CARATTERISTICHE TECNICHE
INSTALLAZIONI SU SUPERFICI FRIABILI
Fissare la piastra (A) sulla superficie di montaggio,utilizzando le asole 8,5X11,5 poste sulla
12x80M 8, ba rr a filet ta ta con da d o e ros et ta pe r bu ss ola M 8x7 5). (f ig.3B)
3.
Fissare la piastra (A) sulla superficie di montaggio,utilizzando le asole 8,5X11,5 poste sulla
piastra stessa con 4 tasselli adeguati (Si consiglia l'utilizzo di tasselli ad ancoraggio chimico serie
ES
3.1. Utilizzare l'accessorio per il fissaggio interrato (Cod. 898).
piastra stessa con 4 tasselli adeguati (Si consiglia l'utilizzo di tasselli ad ancoraggio chimico serie
INSTALLAZIONI SU SUPERFICI FRIABILI
TECHNICAL FEATURES
FIP della FISHER, comprendenti cartuccia FIP e700HP, bussola in acciaio zincato modello FIP
3.2. Prima di interrare e/o cementare il pozzetto, creare nella zona di alloggiamento uno strato di
FIP della FISHER, comprendenti cartuccia FIP e700HP, bussola in acciaio zincato modello FIP
12x80M 8, ba rr a filet ta ta con da d o e ros et ta pe r bu ss ola M 8x7 5). (f ig.3B)
3.1. Utilizzare l'accessorio per il fissaggio interrato (Cod. 898).
ghiaia di drenaggio di circa 20 cm. (fig. 4)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
12x80M 8, ba rr a filet ta ta con da d o e ros et ta pe r bu ss ola M 8x7 5). (f ig.3B)
3.2. Prima di interrare e/o cementare il pozzetto, creare nella zona di alloggiamento uno strato di
INSTALLAZIONI SU SUPERFICI FRIABILI
3.3. Introdurre negli appositi fori del Pozzetto il tubo per il passaggio dei cavi di alimentazione. (fig. 5)
INSTALLAZIONI SU SUPERFICI FRIABILI
ghiaia di drenaggio di circa 20 cm. (fig. 4)
TECHNISCHE MERKMALE
3.4. Fissare il pozzetto avendo cura di tenerlo a filo del terreno. (fig. 4)
3.1. Utilizzare l'accessorio per il fissaggio interrato (Cod. 898).
3.1. Utilizzare l'accessorio per il fissaggio interrato (Cod. 898).
3.3. Introdurre negli appositi fori del Pozzetto il tubo per il passaggio dei cavi di alimentazione. (fig. 5)
3.2. Prima di interrare e/o cementare il pozzetto, creare nella zona di alloggiamento uno strato di
3.5. Fissare la piastra (A) sulla contro piastra fissata sulla estremità superiore del pozzetto mediante
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3.2. Prima di interrare e/o cementare il pozzetto, creare nella zona di alloggiamento uno strato di
3.4. Fissare il pozzetto avendo cura di tenerlo a filo del terreno. (fig. 4)
ghiaia di drenaggio di circa 20 cm. (fig. 4)
le asole perimetrali. (fig. 5)
ghiaia di drenaggio di circa 20 cm. (fig. 4)
3.5. Fissare la piastra (A) sulla contro piastra fissata sulla estremità superiore del pozzetto mediante
3.3. Introdurre negli appositi fori del Pozzetto il tubo per il passaggio dei cavi di alimentazione. (fig. 5)
4.
Introdurre il cavo di alimentazione (tipo H07RN - F 3 x 1,5 mm con diametro tra 8 e 10 mm) nel
3.3. Introdurre negli appositi fori del Pozzetto il tubo per il passaggio dei cavi di alimentazione. (fig. 5)
le asole perimetrali. (fig. 5)
3.4. Fissare il pozzetto avendo cura di tenerlo a filo del terreno. (fig. 4)
pressacavo, ed effettuare il cablaggio del morsetto (B). (fig. 6)
3.4. Fissare il pozzetto avendo cura di tenerlo a filo del terreno. (fig. 4)
4.
Introdurre il cavo di alimentazione (tipo H07RN - F 3 x 1,5 mm con diametro tra 8 e 10 mm) nel
3.5. Fissare la piastra (A) sulla contro piastra fissata sulla estremità superiore del pozzetto mediante
5.
Posizionare la base dell'apparecchio sulla piastra (A); fissandola mediante le 3 viti complete
3.5. Fissare la piastra (A) sulla contro piastra fissata sulla estremità superiore del pozzetto mediante
pressacavo, ed effettuare il cablaggio del morsetto (B). (fig. 6)
le asole perimetrali. (fig. 5)
delle relative guarnizioni di tenuta in dotazione. (fig. 2)
le asole perimetrali. (fig. 5)
5.
Posizionare la base dell'apparecchio sulla piastra (A); fissandola mediante le 3 viti complete
6.
Posizionare la sorgente luminosa nel portalampada e procedere al riposizionamento della calotta
4.
Introdurre il cavo di alimentazione (tipo H07RN - F 3 x 1,5 mm con diametro tra 8 e 10 mm) nel
- Protetto contro la polvere e i getti
delle relative guarnizioni di tenuta in dotazione. (fig. 2)
IP 67
2
4.
Introdurre il cavo di alimentazione (tipo H07RN - F 3 x 1,5 mm con diametro tra 8 e 10 mm) nel
superiore ed al relativo serraggio mediante i grani. (fig. 1)
pressacavo, ed effettuare il cablaggio del morsetto (B). (fig. 6)
d'acqua.
pressacavo, ed effettuare il cablaggio del morsetto (B). (fig. 6)
6.
Posizionare la sorgente luminosa nel portalampada e procedere al riposizionamento della calotta
- Protected against dust and splashing.
5.
Posizionare la base dell'apparecchio sulla piastra (A); fissandola mediante le 3 viti complete
superiore ed al relativo serraggio mediante i grani. (fig. 1)
5.
Posizionare la base dell'apparecchio sulla piastra (A); fissandola mediante le 3 viti complete
- Protégé contre la poussière et les jets
delle relative guarnizioni di tenuta in dotazione. (fig. 2)
1.
Loosen the grub screws on the upper part of the canopy with a special key and remove the
delle relative guarnizioni di tenuta in dotazione. (fig. 2)
EN
d'eau.
6.
Posizionare la sorgente luminosa nel portalampada e procedere al riposizionamento della calotta
canopy. (fig. 1)
- Staub-und spritzwassergeschützt.
6.
Posizionare la sorgente luminosa nel portalampada e procedere al riposizionamento della calotta
1.
Loosen the grub screws on the upper part of the canopy with a special key and remove the
superiore ed al relativo serraggio mediante i grani. (fig. 1)
2.
Loosen the fixing screws of the fixing plate and remove it (a) from the base of the light fixture,
- Pr o t ecc ió n co n t r a el p ol v o y
superiore ed al relativo serraggio mediante i grani. (fig. 1)
canopy. (fig. 1)
salpicaduras de agua.
whilte taking not to loose the gaskets. (fig. 2)
Loosen the fixing screws of the fixing plate and remove it (a) from the base of the light fixture,
2.
1.
Loosen the grub screws on the upper part of the canopy with a special key and remove the
GB
INSTALLATIONS ON CONCRETE SURFACES
1.
Loosen the grub screws on the upper part of the canopy with a special key and remove the
whilte taking not to loose the gaskets. (fig. 2)
canopy. (fig. 1)
3.
Use the holes on the fixing plate (a) to fix this plate on the surface where the light fixture will be
canopy. (fig. 1)
GB
❍ = Idoneo per montaggio su superfici
INSTALLATIONS ON CONCRETE SURFACES
Loosen the fixing screws of the fixing plate and remove it (a) from the base of the light fixture,
2.
installed. (fig. 3)
2.
Loosen the fixing screws of the fixing plate and remove it (a) from the base of the light fixture,
n o r m a l m e n t e
i n f i a m m a b i l i
Use the holes on the fixing plate (a) to fix this plate on the surface where the light fixture will be
3.
whilte taking not to loose the gaskets. (fig. 2)
F
❍ = Suitable for installation on normally
INSTALLATIONS ON FRAGILE SURFACES
whilte taking not to loose the gaskets. (fig. 2)
GB
installed. (fig. 3)
inflammable surfaces
INSTALLATIONS ON CONCRETE SURFACES
3.1. Use the accessory for ground burried installation (Code 898).
GB
INSTALLATIONS ON CONCRETE SURFACES
❍ = Approprié pour montage sur
Use the holes on the fixing plate (a) to fix this plate on the surface where the light fixture will be
INSTALLATIONS ON FRAGILE SURFACES
3.
3.2. Before you burry or concrete the recessed installation accessory, prepare a 20 cm layer of
ist nur
3.
Use the holes on the fixing plate (a) to fix this plate on the surface where the light fixture will be
surfaces normalement inflammables
3.1. Use the accessory for ground burried installation (Code 898).
draining
installed. (fig. 3)
olgung
❍ = Für den Einbau in normal brennbare
installed. (fig. 3)
ist nur
3.2. Before you burry or concrete the recessed installation accessory, prepare a 20 cm layer of
gravel underneath. (fig. 4)
ungen
Flächen geeignet
INSTALLATIONS ON FRAGILE SURFACES
INSTALLATIONS ON FRAGILE SURFACES
draining
ge sind
olgung
❍ = Indicado para el montaje en
3.3. Introduce the tube for the passage of the supply cables into the holes in the recessed installation
3.1. Use the accessory for ground burried installation (Code 898).
gravel underneath. (fig. 4)
ungen
superficies normalmente inflamables
edingt
3.1. Use the accessory for ground burried installation (Code 898).
accessory. (fig. 5)
ist nur
3.2. Before you burry or concrete the recessed installation accessory, prepare a 20 cm layer of
ge sind
3.3. Introduce the tube for the passage of the supply cables into the holes in the recessed installation
3.2. Before you burry or concrete the recessed installation accessory, prepare a 20 cm layer of
3.4. Fix the recessed installation accessory, taking care that the upper part is in line with the
draining
olgung
an das
edingt
accessory. (fig. 5)
draining
installation
gravel underneath. (fig. 4)
ungen
AVVERTENZE GENERALI
ACHTUNG
wird,
gravel underneath. (fig. 4)
3.4. Fix the recessed installation accessory, taking care that the upper part is in line with the
surface. (fig. 4)
means of the perimetral fixing holes. (fig. 5)
ge sind
3.3. Introduce the tube for the passage of the supply cables into the holes in the recessed installation
aß die
an das
installation
3.3. Introduce the tube for the passage of the supply cables into the holes in the recessed installation
3.5. Fix plate (a) on the counter-plate which is fixed on the upper end of the recessed accessory by
edingt
accessory. (fig. 5)
unter
wird,
La sicurezza dell'apparecchio è
Die Sicherheit des Gerätes ist nur
Introduce the supply cable (type H07BN - F 3 x 1,5 mm2 with diameter between 8 and 10 mm)
4.
surface. (fig. 4)
means of the perimetral fixing holes. (fig. 5)
accessory. (fig. 5)
3.4. Fix the recessed installation accessory, taking care that the upper part is in line with the
aß die
garantita solo con l'uso appropriato
bei ordnungsgemäßer Befolgung
into the cable clamp and wire the terminal (b). (fig. 6)
3.5. Fix plate (a) on the counter-plate which is fixed on the upper end of the recessed accessory by
an das
3.4. Fix the recessed installation accessory, taking care that the upper part is in line with the
installation
utzglas
unter
4.
delle seguenti istruzioni, pertanto è
Introduce the supply cable (type H07BN - F 3 x 1,5 mm2 with diameter between 8 and 10 mm)
nachstehender Anweisungen
Position the base of the light fixture on the plate (a) and fix it with the 3 screws and their
5.
wird,
installation
surface. (fig. 4)
means of the perimetral fixing holes. (fig. 5)
i e s e s
necessario conservarle.
gewährleistet; demzufolge sind
into the cable clamp and wire the terminal (b). (fig. 6)
gaskets.(fig. 2)
surface. (fig. 4)
means of the perimetral fixing holes. (fig. 5)
aß die
utzglas
e oder
3.5. Fix plate (a) on the counter-plate which is fixed on the upper end of the recessed accessory by
N.B. Prima di procedere alla
Position the base of the light fixture on the plate (a) and fix it with the 3 screws and their
die Anl eit ungen unbedingt
5.
unter
6.
Place the lamp in the lampholder, reinstall the canopy and close it with the grub screws. (fig. 1)
3.5. Fix plate (a) on the counter-plate which is fixed on the upper end of the recessed accessory by
4.
Introduce the supply cable (type H07BN - F 3 x 1,5 mm2 with diameter between 8 and 10 mm)
i e s e s
connessione dell'apparecchio in rete
gaskets.(fig. 2)
aufzubewahren.
4.
Introduce the supply cable (type H07BN - F 3 x 1,5 mm2 with diameter between 8 and 10 mm)
e oder
into the cable clamp and wire the terminal (b). (fig. 6)
assicurarsi che sia tolta tensione.
Anm.: Bevor das Gerät an das
into the cable clamp and wire the terminal (b). (fig. 6)
6.
Place the lamp in the lampholder, reinstall the canopy and close it with the grub screws. (fig. 1)
utzglas
1.
Dévisser les vis sur la partie supérieure de la calotte avec une clé spécielle et enlever la calotte.
Position the base of the light fixture on the plate (a) and fix it with the 3 screws and their
5.
Non utilizzare l'apparecchio senza il
Stromnetz angeschlossen wird,
i e s e s
Position the base of the light fixture on the plate (a) and fix it with the 3 screws and their
5.
(fig. 1)
gaskets.(fig. 2)
vergewissern Sie sich, daß die
e oder
vetro di protezione o sostituirlo nel caso
gaskets.(fig. 2)
1.
Dévisser les vis sur la partie supérieure de la calotte avec une clé spécielle et enlever la calotte.
o está
2.
Dévisser la vis de serrage et enlever la plaque de mont age (a) de la base de l'appareil, en faisant
6.
Place the lamp in the lampholder, reinstall the canopy and close it with the grub screws. (fig. 1)
se ne osservino incrinature o
Leitungen nicht mehr unter
(fig. 1)
F
6.
Place the lamp in the lampholder, reinstall the canopy and close it with the grub screws. (fig. 1)
el uso
attention de pas perdre les garnitures de tenue. (fig. 2)
fessurazioni.
Spannung stehen.
2.
Dévisser la vis de serrage et enlever la plaque de mont age (a) de la base de l'appareil, en faisant
o está
ientes
F
1.
Dévisser les vis sur la partie supérieure de la calotte avec une clé spécielle et enlever la calotte.
INSTALLATIONS SUR SURFACES FRIABLES
Das Gerät nicht ohne Schutzglas
anto es
el uso
1.
Dévisser les vis sur la partie supérieure de la calotte avec une clé spécielle et enlever la calotte.
attention de pas perdre les garnitures de tenue. (fig. 2)
(fig. 1)
WARNING
v e r w e n d e n
u n d
ientes
3.
Fixer la plaque (a) sur la surface de montage,utilisant les abertures sur la plaque. (fig. 3)
(fig. 1)
F
INSTALLATIONS SUR SURFACES FRIABLES
2.
Dévisser la vis de serrage et enlever la plaque de mont age (a) de la base de l'appareil, en faisant
o está
auswechseln, falls Sprünge oder
anto es
r a la
2.
Dévisser la vis de serrage et enlever la plaque de mont age (a) de la base de l'appareil, en faisant
INSTALLATIONS SUR SURFACES CONCRÈTES
el uso
The safety of the unit is only
attention de pas perdre les garnitures de tenue. (fig. 2)
Risse aufgetreten sind.
3.
Fixer la plaque (a) sur la surface de montage,utilisant les abertures sur la plaque. (fig. 3)
haber
ientes
attention de pas perdre les garnitures de tenue. (fig. 2)
3.1. Utiliser l'accessoire pour le fixage enterré (Code 898).
F
guaranteed if the instructions are
r a la
ilice el
INSTALLATIONS SUR SURFACES FRIABLES
F
INSTALLATIONS SUR SURFACES CONCRÈTES
anto es
3.2. Avant d'enterrer et/ou cimenter le puisard, creér dans la zone de lougement une couche de
INSTALLATIONS SUR SURFACES FRIABLES
tección
haber
followed correctly; therefore
ADVERTENCIA
3.1. Utiliser l'accessoire pour le fixage enterré (Code 898).
3.
Fixer la plaque (a) sur la surface de montage,utilisant les abertures sur la plaque. (fig. 3)
ilice el
gravier de drainage de environ 20 cm. (fig. 4)
grietas
please retain the instructions.
3.
Fixer la plaque (a) sur la surface de montage,utilisant les abertures sur la plaque. (fig. 3)
r a la
3.2. Avant d'enterrer et/ou cimenter le puisard, creér dans la zone de lougement une couche de
tección
Before connecting the unit to the
La seguridad del aparato está
3.3. Introduire la conduite pour le passage des câbles d'alimentation dans les trous du puissard. (fig.
INSTALLATIONS SUR SURFACES CONCRÈTES
haber
INSTALLATIONS SUR SURFACES CONCRÈTES
grietas
gravier de drainage de environ 20 cm. (fig. 4)
mains, ensure the power has been
3.1. Utiliser l'accessoire pour le fixage enterré (Code 898).
garantizada solo con el uso
5) 3.4. Fixer le puisard, avec soin de l'installer en ligne avec le surface du terrain. (fig. 4) 3.5.
ilice el
3.1. Utiliser l'accessoire pour le fixage enterré (Code 898).
3.3. Introduire la conduite pour le passage des câbles d'alimentation dans les trous du puissard. (fig.
switched off.
adecuado de las siguientes
3.2. Avant d'enterrer et/ou cimenter le puisard, creér dans la zone de lougement une couche de
tección
Fixer la plaque (a) sur la contre-plaque fixée sur l'extrémité supérieure du puisard au moyen
3.2. Avant d'enterrer et/ou cimenter le puisard, creér dans la zone de lougement une couche de
Do not use the equipment without
5) 3.4. Fixer le puisard, avec soin de l'installer en ligne avec le surface du terrain. (fig. 4) 3.5.
instrucciónes que por lo tanto es
des ouvertures périmétraux. (fig. 5)
grietas
gravier de drainage de environ 20 cm. (fig. 4)
gravier de drainage de environ 20 cm. (fig. 4)
a protective glass shield. Replace
necesario conservar.
Fixer la plaque (a) sur la contre-plaque fixée sur l'extrémité supérieure du puisard au moyen
3.3. Introduire la conduite pour le passage des câbles d'alimentation dans les trous du puissard. (fig.
4.
Introduire le câble d'alimentation (type H07BN - F 3 x 1,5 mm2 avec diamètre entre 8 et 10 mm)
the shield if cracks appear.
des ouvertures périmétraux. (fig. 5)
Nota: Antes de proceder a la
3.3. Introduire la conduite pour le passage des câbles d'alimentation dans les trous du puissard. (fig.
5) 3.4. Fixer le puisard, avec soin de l'installer en ligne avec le surface du terrain. (fig. 4) 3.5.
dans le serre-câble, et réaliser le câblage de la borne (b). (fig. 6)
conexión asegurese de haber
5) 3.4. Fixer le puisard, avec soin de l'installer en ligne avec le surface du terrain. (fig. 4) 3.5.
4.
Introduire le câble d'alimentation (type H07BN - F 3 x 1,5 mm2 avec diamètre entre 8 et 10 mm)
Fixer la plaque (a) sur la contre-plaque fixée sur l'extrémité supérieure du puisard au moyen
5.
Positionner la base de l'appareil sur la plaque (a); la fixer au moyen des 3 vis avec les relatives
AVERTISSEMENT
cortado la tensión. No utilice el
Fixer la plaque (a) sur la contre-plaque fixée sur l'extrémité supérieure du puisard au moyen
des ouvertures périmétraux. (fig. 5)
dans le serre-câble, et réaliser le câblage de la borne (b). (fig. 6)
garnitures de tenue. (fig. 2)
aparato sin el vidrio de protección
des ouvertures périmétraux. (fig. 5)
5.
Positionner la base de l'appareil sur la plaque (a); la fixer au moyen des 3 vis avec les relatives
Positionner la source lumineuse dans la douille et repositionner la calotte supérieure et serrer
6.
4.
Introduire le câble d'alimentation (type H07BN - F 3 x 1,5 mm2 avec diamètre entre 8 et 10 mm)
La sécurité de l'appareil est
y sustituya éste si se notan grietas
garnitures de tenue. (fig. 2)
4.
Introduire le câble d'alimentation (type H07BN - F 3 x 1,5 mm2 avec diamètre entre 8 et 10 mm)
avec les vis. (fig. 1)
g a r an t i e s e u l e m e n t a v e c
dans le serre-câble, et réaliser le câblage de la borne (b). (fig. 6)
o fisuraciones.
dans le serre-câble, et réaliser le câblage de la borne (b). (fig. 6)
Positionner la source lumineuse dans la douille et repositionner la calotte supérieure et serrer
6.
l' utilis ation appr oprié des
5.
Positionner la base de l'appareil sur la plaque (a); la fixer au moyen des 3 vis avec les relatives
avec les vis. (fig. 1)
5.
Positionner la base de l'appareil sur la plaque (a); la fixer au moyen des 3 vis avec les relatives
instructions suivantes; il est donc
garnitures de tenue. (fig. 2)
garnitures de tenue. (fig. 2)
né cess aire de l es gar der.
Positionner la source lumineuse dans la douille et repositionner la calotte supérieure et serrer
6.
Positionner la source lumineuse dans la douille et repositionner la calotte supérieure et serrer
6.
P.S.: Avant de procéder à la
avec les vis. (fig. 1)
avec les vis. (fig. 1)
connexion de l'appareil au
réseau, assurez-vous que la
tension soit enlevée.
Ne pas utiliser l'appareil sans
verre de protection et le remplacer
dans le cas qu'il présente des
fêlures ou des
Die Dübeln der Kugelkappe mit einem speziellen Schlüssel lösen und die Kugelkappe
1.
D
abnehmen.(Abb. 1)
Die Dübeln der Kugelkappe mit einem speziellen Schlüssel lösen und die Kugelkappe
1.
2.
Die Schrauben der Befestigungsplatte (a) lösen, aber Achtung daß sie die Dichtungsringen nicht
D
abnehmen.(Abb. 1)
verlieren. (Abb. 2)
D
2.
Die Schrauben der Befestigungsplatte (a) lösen, aber Achtung daß sie die Dichtungsringen nicht
Die Dübeln der Kugelkappe mit einem speziellen Schlüssel lösen und die Kugelkappe
1.
INSTALLIERUNG AUF HARTEN OBERFLÄCHEN
D
COD.822370
Die Dübeln der Kugelkappe mit einem speziellen Schlüssel lösen und die Kugelkappe
1.
verlieren. (Abb. 2)
D
abnehmen.(Abb. 1)
3.
Die Platte (a) mit Hilfe der Ösen auf der Oberfläche montieren wo die Leuchte installiert werden
abnehmen.(Abb. 1)
INSTALLIERUNG AUF HARTEN OBERFLÄCHEN
2.
Die Schrauben der Befestigungsplatte (a) lösen, aber Achtung daß sie die Dichtungsringen nicht
sollte. (Abb. 3)
INDICE MODIFICHE / MODIFICATION INDEX
2.
Die Schrauben der Befestigungsplatte (a) lösen, aber Achtung daß sie die Dichtungsringen nicht
3.
Die Platte (a) mit Hilfe der Ösen auf der Oberfläche montieren wo die Leuchte installiert werden
verlieren. (Abb. 2)
1
2 3
INSTALLIERUNG AUF ZER- BRECHLICHEN OBERFLÄCHEN
verlieren. (Abb. 2)
sollte. (Abb. 3)
INSTALLIERUNG AUF HARTEN OBERFLÄCHEN
3.1. Das Zubehör für Bodeneinbau anwenden (Artikelnr. 898)
INSTALLIERUNG AUF HARTEN OBERFLÄCHEN
I
INSTALLIERUNG AUF ZER- BRECHLICHEN OBERFLÄCHEN
3.
Die Platte (a) mit Hilfe der Ösen auf der Oberfläche montieren wo die Leuchte installiert werden
3.2. Bevor Sie das Bodeneinbauzubehör einbauen oder zementieren, sollten Sie zuerst darunter
3.
Die Platte (a) mit Hilfe der Ösen auf der Oberfläche montieren wo die Leuchte installiert werden
3.1. Das Zubehör für Bodeneinbau anwenden (Artikelnr. 898)
1.
Togliere la calotta svitando i grani posti sulla parte superiore della stessa mediante chiave a
eine Entw asserungschicht v on S chot t er von ungefähr 2 0 c m. machen. (A bb. 4)
sollte. (Abb. 3)
sollte. (Abb. 3)
3.2. Bevor Sie das Bodeneinbauzubehör einbauen oder zementieren, sollten Sie zuerst darunter
brugola. (fig. 1)
3.3. Das Speisekabeldurchführungsrohr in das Bodeneinbauzubehör ein-Führen. (Abb. 5) 3.4.
INSTALLIERUNG AUF ZER- BRECHLICHEN OBERFLÄCHEN
eine Entw asserungschicht v on S chot t er von ungefähr 2 0 c m. machen. (A bb. 4)
INSTALLIERUNG AUF ZER- BRECHLICHEN OBERFLÄCHEN
2.
Togliere la piastra di fissaggio (A) dalla base dell'apparecchio svitando le apposite viti di serraggio;
Das Bodeneinbauzubehör am gleichen Niveau des Bodens installieren. (Abb. 4) 3.5. Die
3.1. Das Zubehör für Bodeneinbau anwenden (Artikelnr. 898)
3.3. Das Speisekabeldurchführungsrohr in das Bodeneinbauzubehör ein-Führen. (Abb. 5) 3.4.
3.1. Das Zubehör für Bodeneinbau anwenden (Artikelnr. 898)
fare attenzione a non perdere le relative guarnizioni di tenuta. (fig. 2)
Platte (a) auf der Gegenplatte auf der Oberfläche des Boden-einbauzubehör befestigen mit
3.2. Bevor Sie das Bodeneinbauzubehör einbauen oder zementieren, sollten Sie zuerst darunter
3.2. Bevor Sie das Bodeneinbauzubehör einbauen oder zementieren, sollten Sie zuerst darunter
Das Bodeneinbauzubehör am gleichen Niveau des Bodens installieren. (Abb. 4) 3.5. Die
eine Entw asserungschicht v on S chot t er von ungefähr 2 0 c m. machen. (A bb. 4)
Hilfe der Öffnungen auf den Außenseiten. (Abb. 5)
ISTALLAZIONE SU SUPERFICI CONCRETE
eine Entw asserungschicht v on S chot t er von ungefähr 2 0 c m. machen. (A bb. 4)
Platte (a) auf der Gegenplatte auf der Oberfläche des Boden-einbauzubehör befestigen mit
3.3. Das Speisekabeldurchführungsrohr in das Bodeneinbauzubehör ein-Führen. (Abb. 5) 3.4.
3.
Fissare la piastra (A) sulla superficie di montaggio,utilizzando le asole 8,5X11,5 poste sulla
4.
Den Speisekabel (Typ H07BN - F 3 x 1,5 mm2 mit Durchmesser zwischen 8 und 10 mm) in der
3.3. Das Speisekabeldurchführungsrohr in das Bodeneinbauzubehör ein-Führen. (Abb. 5) 3.4.
Hilfe der Öffnungen auf den Außenseiten. (Abb. 5)
Das Bodeneinbauzubehör am gleichen Niveau des Bodens installieren. (Abb. 4) 3.5. Die
Kabelklemme einführen und die Klemme (b) verdrahten. (Abb. 6)
piastra stessa con 4 tasselli adeguati (Si consiglia l'utilizzo di tasselli ad ancoraggio chimico serie
Das Bodeneinbauzubehör am gleichen Niveau des Bodens installieren. (Abb. 4) 3.5. Die
4.
Platte (a) auf der Gegenplatte auf der Oberfläche des Boden-einbauzubehör befestigen mit
Den Speisekabel (Typ H07BN - F 3 x 1,5 mm2 mit Durchmesser zwischen 8 und 10 mm) in der
FIP della FISHER, comprendenti cartuccia FIP e700HP, bussola in acciaio zincato modello FIP
5.
Die Leuchtebase auf der Platte (a) positionieren und mit den 3 Schrauben und ihre
Platte (a) auf der Gegenplatte auf der Oberfläche des Boden-einbauzubehör befestigen mit
Hilfe der Öffnungen auf den Außenseiten. (Abb. 5)
Kabelklemme einführen und die Klemme (b) verdrahten. (Abb. 6)
Dichtungsringen befestigen. (Abb. 2)
12x80M 8, ba rr a filet ta ta con da d o e ros et ta pe r bu ss ola M 8x7 5). (f ig.3B)
Hilfe der Öffnungen auf den Außenseiten. (Abb. 5)
5.
Die Leuchtebase auf der Platte (a) positionieren und mit den 3 Schrauben und ihre
Das Leuchtmittel in der Fassung einsetzen und die Kugelkappe wieder auf der Leuchte
6.
4.
Den Speisekabel (Typ H07BN - F 3 x 1,5 mm2 mit Durchmesser zwischen 8 und 10 mm) in der
INSTALLAZIONI SU SUPERFICI FRIABILI
Dichtungsringen befestigen. (Abb. 2)
4.
Den Speisekabel (Typ H07BN - F 3 x 1,5 mm2 mit Durchmesser zwischen 8 und 10 mm) in der
montieren.(Abb. 1)
Kabelklemme einführen und die Klemme (b) verdrahten. (Abb. 6)
3.1. Utilizzare l'accessorio per il fissaggio interrato (Cod. 898).
Kabelklemme einführen und die Klemme (b) verdrahten. (Abb. 6)
Das Leuchtmittel in der Fassung einsetzen und die Kugelkappe wieder auf der Leuchte
6.
5.
Die Leuchtebase auf der Platte (a) positionieren und mit den 3 Schrauben und ihre
2
montieren.(Abb. 1)
3.2. Prima di interrare e/o cementare il pozzetto, creare nella zona di alloggiamento uno strato di
5.
Die Leuchtebase auf der Platte (a) positionieren und mit den 3 Schrauben und ihre
Dichtungsringen befestigen. (Abb. 2)
Dichtungsringen befestigen. (Abb. 2)
ghiaia di drenaggio di circa 20 cm. (fig. 4)
Das Leuchtmittel in der Fassung einsetzen und die Kugelkappe wieder auf der Leuchte
6.
2
Das Leuchtmittel in der Fassung einsetzen und die Kugelkappe wieder auf der Leuchte
6.
3.3. Introdurre negli appositi fori del Pozzetto il tubo per il passaggio dei cavi di alimentazione. (fig. 5)
montieren.(Abb. 1)
montieren.(Abb. 1)
3.4. Fissare il pozzetto avendo cura di tenerlo a filo del terreno. (fig. 4)
2
3.5. Fissare la piastra (A) sulla contro piastra fissata sulla estremità superiore del pozzetto mediante
1.
Destornillar los tornillos en la parte superior de la cubierta con una llave especial y sacar la
E
le asole perimetrali. (fig. 5)
cubierta. (fig. 1)
Destornillar los tornillos en la parte superior de la cubierta con una llave especial y sacar la
E
1.
4.
Introdurre il cavo di alimentazione (tipo H07RN - F 3 x 1,5 mm con diametro tra 8 e 10 mm) nel
2.
Destornillar los tornillos de cerramiento y sacar la placa de montaje (a) de la base de la luminária
cubierta. (fig. 1)
ES
pressacavo, ed effettuare il cablaggio del morsetto (B). (fig. 6)
con atención de non perder las guarniciones. (fig. 2)
2.
Destornillar los tornillos de cerramiento y sacar la placa de montaje (a) de la base de la luminária
5.
Posizionare la base dell'apparecchio sulla piastra (A); fissandola mediante le 3 viti complete
Destornillar los tornillos en la parte superior de la cubierta con una llave especial y sacar la
E
1.
INSTALACIÓN EN SUPERFICIES CONCRETAS
1.
Destornillar los tornillos en la parte superior de la cubierta con una llave especial y sacar la
E
con atención de non perder las guarniciones. (fig. 2)
cubierta. (fig. 1)
delle relative guarnizioni di tenuta in dotazione. (fig. 2)
cubierta. (fig. 1)
3.
Fijar la placa (a) en la superficie de montaje, utilisando as aberturas en la placa. (fig. 3)
2.
INSTALACIÓN EN SUPERFICIES CONCRETAS
Destornillar los tornillos de cerramiento y sacar la placa de montaje (a) de la base de la luminária
6.
Posizionare la sorgente luminosa nel portalampada e procedere al riposizionamento della calotta
2.
Destornillar los tornillos de cerramiento y sacar la placa de montaje (a) de la base de la luminária
INSTALACIONES EN SUPERFICIES FRIABLES
superiore ed al relativo serraggio mediante i grani. (fig. 1)
3.
Fijar la placa (a) en la superficie de montaje, utilisando as aberturas en la placa. (fig. 3)
con atención de non perder las guarniciones. (fig. 2)
con atención de non perder las guarniciones. (fig. 2)
3.1. Utilisar el accesório para la instalación enterrado (Código 898).
INSTALACIÓN EN SUPERFICIES CONCRETAS
INSTALACIONES EN SUPERFICIES FRIABLES
INSTALACIÓN EN SUPERFICIES CONCRETAS
3.2. Antes de enterrar y/o cimentar el accesório, crear en la zona de alojamiento un estrato de
3.1. Utilisar el accesório para la instalación enterrado (Código 898).
3.
Fijar la placa (a) en la superficie de montaje, utilisando as aberturas en la placa. (fig. 3)
1.
Loosen the grub screws on the upper part of the canopy with a special key and remove the
grava de drenaje de aproximadamente 20 cm. (fig. 4)
3.
Fijar la placa (a) en la superficie de montaje, utilisando as aberturas en la placa. (fig. 3)
3.2. Antes de enterrar y/o cimentar el accesório, crear en la zona de alojamiento un estrato de
canopy. (fig. 1)
INSTALACIONES EN SUPERFICIES FRIABLES
3.3. Introducir en las aberturas del accesório el tubo para el passaje de los cables de alimentación.
INSTALACIONES EN SUPERFICIES FRIABLES
grava de drenaje de aproximadamente 20 cm. (fig. 4)
2.
Loosen the fixing screws of the fixing plate and remove it (a) from the base of the light fixture,
3.1. Utilisar el accesório para la instalación enterrado (Código 898).
(fig. 5)
3.1. Utilisar el accesório para la instalación enterrado (Código 898).
3.3. Introducir en las aberturas del accesório el tubo para el passaje de los cables de alimentación.
whilte taking not to loose the gaskets. (fig. 2)
3.2. Antes de enterrar y/o cimentar el accesório, crear en la zona de alojamiento un estrato de
3.4. Fijar el accesório con cuidado de instalarlo al ras de suelo. (fig. 4)
3.2. Antes de enterrar y/o cimentar el accesório, crear en la zona de alojamiento un estrato de
(fig. 5)
GB
grava de drenaje de aproximadamente 20 cm. (fig. 4)
INSTALLATIONS ON CONCRETE SURFACES
3.5. Fijar la placa (a) sobre la contra-placa fijada en la estremidad superior del accesório mediante
grava de drenaje de aproximadamente 20 cm. (fig. 4)
3.4. Fijar el accesório con cuidado de instalarlo al ras de suelo. (fig. 4)
3.3. Introducir en las aberturas del accesório el tubo para el passaje de los cables de alimentación.
le asole perimetrali. (fig. 5)
Use the holes on the fixing plate (a) to fix this plate on the surface where the light fixture will be
3.
3.3. Introducir en las aberturas del accesório el tubo para el passaje de los cables de alimentación.
3.5. Fijar la placa (a) sobre la contra-placa fijada en la estremidad superior del accesório mediante
4.
Introducir el cable de alimentación (tipo H07BN - F 3 x 1,5 mm2 con diámetro entre 8 y 10
(fig. 5)
installed. (fig. 3)
le asole perimetrali. (fig. 5)
(fig. 5)
mm) en el prensa-cable, y hacer la bornera (b). (fig. 6)
3.4. Fijar el accesório con cuidado de instalarlo al ras de suelo. (fig. 4)
INSTALLATIONS ON FRAGILE SURFACES
4.
Introducir el cable de alimentación (tipo H07BN - F 3 x 1,5 mm2 con diámetro entre 8 y 10
3.4. Fijar el accesório con cuidado de instalarlo al ras de suelo. (fig. 4)
5.
Posicionar la base de la luminária sobre la placa (a); fijar com 3 tornillos e sus garniciones. (fig.
3.5. Fijar la placa (a) sobre la contra-placa fijada en la estremidad superior del accesório mediante
mm) en el prensa-cable, y hacer la bornera (b). (fig. 6)
3.1. Use the accessory for ground burried installation (Code 898).
2)
3.5. Fijar la placa (a) sobre la contra-placa fijada en la estremidad superior del accesório mediante
le asole perimetrali. (fig. 5)
le asole perimetrali. (fig. 5)
5.
Posicionar la base de la luminária sobre la placa (a); fijar com 3 tornillos e sus garniciones. (fig.
6.
Posicionar la fuente luminosa en el portalámpara, reposicionar la cubierta superior y fijar con
3.2. Before you burry or concrete the recessed installation accessory, prepare a 20 cm layer of
4.
Introducir el cable de alimentación (tipo H07BN - F 3 x 1,5 mm2 con diámetro entre 8 y 10
2)
los tornillos. (fig. 1)
draining
4.
Introducir el cable de alimentación (tipo H07BN - F 3 x 1,5 mm2 con diámetro entre 8 y 10
mm) en el prensa-cable, y hacer la bornera (b). (fig. 6)
mm) en el prensa-cable, y hacer la bornera (b). (fig. 6)
6.
Posicionar la fuente luminosa en el portalámpara, reposicionar la cubierta superior y fijar con
gravel underneath. (fig. 4)
5.
Posicionar la base de la luminária sobre la placa (a); fijar com 3 tornillos e sus garniciones. (fig.
los tornillos. (fig. 1)
5.
Posicionar la base de la luminária sobre la placa (a); fijar com 3 tornillos e sus garniciones. (fig.
3.3. Introduce the tube for the passage of the supply cables into the holes in the recessed installation
2)
2)
accessory. (fig. 5)
6.
Posicionar la fuente luminosa en el portalámpara, reposicionar la cubierta superior y fijar con
6.
Posicionar la fuente luminosa en el portalámpara, reposicionar la cubierta superior y fijar con
los tornillos. (fig. 1)
3.4. Fix the recessed installation accessory, taking care that the upper part is in line with the
los tornillos. (fig. 1)
installation
surface. (fig. 4)
means of the perimetral fixing holes. (fig. 5)
3.5. Fix plate (a) on the counter-plate which is fixed on the upper end of the recessed accessory by
4.
Introduce the supply cable (type H07BN - F 3 x 1,5 mm2 with diameter between 8 and 10 mm)
into the cable clamp and wire the terminal (b). (fig. 6)
B
5.
Position the base of the light fixture on the plate (a) and fix it with the 3 screws and their
d i e s e s
gaskets.(fig. 2)
B
6.
Place the lamp in the lampholder, reinstall the canopy and close it with the grub screws. (fig. 1)
B
B
1.
Dévisser les vis sur la partie supérieure de la calotte avec une clé spécielle et enlever la calotte.
(fig. 1)
2.
Dévisser la vis de serrage et enlever la plaque de mont age (a) de la base de l'appareil, en faisant
attention de pas perdre les garnitures de tenue. (fig. 2)
F
INSTALLATIONS SUR SURFACES FRIABLES
3.
Fixer la plaque (a) sur la surface de montage,utilisant les abertures sur la plaque. (fig. 3)
INSTALLATIONS SUR SURFACES CONCRÈTES
3.1. Utiliser l'accessoire pour le fixage enterré (Code 898).
3.2. Avant d'enterrer et/ou cimenter le puisard, creér dans la zone de lougement une couche de
gravier de drainage de environ 20 cm. (fig. 4)
3.3. Introduire la conduite pour le passage des câbles d'alimentation dans les trous du puissard. (fig.
5) 3.4. Fixer le puisard, avec soin de l'installer en ligne avec le surface du terrain. (fig. 4) 3.5.
Fixer la plaque (a) sur la contre-plaque fixée sur l'extrémité supérieure du puisard au moyen
des ouvertures périmétraux. (fig. 5)
4.
Introduire le câble d'alimentation (type H07BN - F 3 x 1,5 mm2 avec diamètre entre 8 et 10 mm)
dans le serre-câble, et réaliser le câblage de la borne (b). (fig. 6)
5.
Positionner la base de l'appareil sur la plaque (a); la fixer au moyen des 3 vis avec les relatives
garnitures de tenue. (fig. 2)
Positionner la source lumineuse dans la douille et repositionner la calotte supérieure et serrer
6.
avec les vis. (fig. 1)
Die Dübeln der Kugelkappe mit einem speziellen Schlüssel lösen und die Kugelkappe
1.
D
abnehmen.(Abb. 1)
2.
Die Schrauben der Befestigungsplatte (a) lösen, aber Achtung daß sie die Dichtungsringen nicht
verlieren. (Abb. 2)
INSTALLIERUNG AUF HARTEN OBERFLÄCHEN
3.
Die Platte (a) mit Hilfe der Ösen auf der Oberfläche montieren wo die Leuchte installiert werden
sollte. (Abb. 3)
INSTALLIERUNG AUF ZER- BRECHLICHEN OBERFLÄCHEN
3.1. Das Zubehör für Bodeneinbau anwenden (Artikelnr. 898)
3.2. Bevor Sie das Bodeneinbauzubehör einbauen oder zementieren, sollten Sie zuerst darunter
eine Entw asserungschicht v on S chot t er von ungefähr 2 0 c m. machen. (A bb. 4)
3.3. Das Speisekabeldurchführungsrohr in das Bodeneinbauzubehör ein-Führen. (Abb. 5) 3.4.
Das Bodeneinbauzubehör am gleichen Niveau des Bodens installieren. (Abb. 4) 3.5. Die
Platte (a) auf der Gegenplatte auf der Oberfläche des Boden-einbauzubehör befestigen mit
Hilfe der Öffnungen auf den Außenseiten. (Abb. 5)
4.
Den Speisekabel (Typ H07BN - F 3 x 1,5 mm2 mit Durchmesser zwischen 8 und 10 mm) in der
Kabelklemme einführen und die Klemme (b) verdrahten. (Abb. 6)
5.
Die Leuchtebase auf der Platte (a) positionieren und mit den 3 Schrauben und ihre
Dichtungsringen befestigen. (Abb. 2)
Das Leuchtmittel in der Fassung einsetzen und die Kugelkappe wieder auf der Leuchte
6.
montieren.(Abb. 1)
2
Destornillar los tornillos en la parte superior de la cubierta con una llave especial y sacar la
1.
E
cubierta. (fig. 1)
2.
Destornillar los tornillos de cerramiento y sacar la placa de montaje (a) de la base de la luminária
con atención de non perder las guarniciones. (fig. 2)
INSTALACIÓN EN SUPERFICIES CONCRETAS
3.
Fijar la placa (a) en la superficie de montaje, utilisando as aberturas en la placa. (fig. 3)
INSTALACIONES EN SUPERFICIES FRIABLES
3/1
3.1. Utilisar el accesório para la instalación enterrado (Código 898).
3.2. Antes de enterrar y/o cimentar el accesório, crear en la zona de alojamiento un estrato de
3/1
grava de drenaje de aproximadamente 20 cm. (fig. 4)
3.3. Introducir en las aberturas del accesório el tubo para el passaje de los cables de alimentación.
3/1
3/1
(fig. 5)
3.4. Fijar el accesório con cuidado de instalarlo al ras de suelo. (fig. 4)
3.5. Fijar la placa (a) sobre la contra-placa fijada en la estremidad superior del accesório mediante
le asole perimetrali. (fig. 5)
3/3
4.
Introducir el cable de alimentación (tipo H07BN - F 3 x 1,5 mm2 con diámetro entre 8 y 10
3/3
mm) en el prensa-cable, y hacer la bornera (b). (fig. 6)
5.
Posicionar la base de la luminária sobre la placa (a); fijar com 3 tornillos e sus garniciones. (fig.
3/3
2)
3/3
6.
Posicionar la fuente luminosa en el portalámpara, reposicionar la cubierta superior y fijar con
los tornillos. (fig. 1)
fig. 6
filo pavimento
fig. 6
filo pavimento
fig. 6
filo pavimento
fig. 6
filo pavimento
B
fig. 1
fig. 1
fig. 1
fig. 1
fig. 2
fig. 2
fig. 2
fig. 2
A
A
A
A
fig. 3
fig. 3
fig. 3
fig. 3
A
A
A
A
A
A
3/2
3/2
A
fig. 5
A
3/2
fig. 5
3/2
fig. 4
fig. 5
fig. 5
fig. 4
fig. 4
fig. 4
fig. 6
filo pavimento
20 cm
art. 898
20 cm
art. 898
20 cm
20 cm
art. 898
art. 898
fig. 1
- Protetto con
d'acqua.
- Protected ag
- Protetto con
- Protégé cont
d'acqua.
d'eau.
- Protected ag
- Staub-und
- Protetto con
- Protégé cont
- Protetto contro la p
- Pr o t ecc ió n
d'acqua.
d'eau.
d'acqua.
salpicaduras
- Protected ag
- Staub-und
- Protected against du
- Protégé cont
- Pr o t ecc ió n
- Protégé contre la po
d'eau.
salpicaduras
d'eau.
- Staub-und
- Idoneo per
- Staub-und spritzw
- Pr o t ecc ió n
n o r m a l m
- Pr o t ecc ió n co n t r
salpicaduras
- Suitable for
- Idoneo per
salpicaduras de agu
inflamma
n o r m a l m
- Approprié p
- Suitable for
n o r m a l e
- Idoneo per
inflamma
- Idoneo per montag
- Für den Einb
- Approprié p
n o r m a l m
n o r m a l m e n t e
Flächen g
- Suitable for
n o r m a l e
- Suitable for installa
- Indicado par
- Für den Einb
inflamma
fig. 2
inflammable surfa
normalme
- Approprié p
Flächen g
- Approprié pour mon
- Indicado par
n o r m a l e
n o r m a l e m e n t
- Für den Einb
normalme
- Für den Einbau in n
Flächen g
AVVERTEN
Flächen geeignet
- Indicado par
- Indicado para el mon
normalme
La sicurezza d
AVVERTEN
normalmente infla
garantita solo co
La sicurezza d
delle seguenti is
AVVERTEN
necessario conse
garantita solo co
AVVERTENZE GEN
N.B. Prima d
delle seguenti is
A
La sicurezza d
necessario conse
connessione dell
La sicurezza dell'app
garantita solo co
N.B. Prima d
assicurarsi che
garantita solo con l'uso a
delle seguenti is
Non utilizzare l'a
connessione dell
delle seguenti istruzioni,
necessario conse
assicurarsi che
vetro di protezion
necessario conservarle.
N.B. Prima d
Non utilizzare l'a
se ne osservi
N.B. Prima di proce
connessione dell
fessurazioni.
vetro di protezion
connessione dell'apparec
assicurarsi che
se ne osservi
assicurarsi che sia tolta
Non utilizzare l'a
fessurazioni.
Non utilizzare l'apparecc
fig. 3
vetro di protezion
vetro di protezione o sostitu
se ne osservi
The safety of
se ne osservino inc
fessurazioni.
guaranteed if t
fessurazioni.
The safety of
followed cor
guaranteed if t
please retain
WARNING
followed cor
Before connect
The safety of
mains, ensure t
please retain
A
The safety of the un
guaranteed if t
Before connect
switched off.
guaranteed if the instru
followed cor
mains, ensure t
Do not use the
followed correctly;
please retain
switched off.
a protective gla
please retain the ins
Before connect
Do not use the
the shield if
Before connecting the
mains, ensure t
a protective gla
mains, ensure the powe
switched off.
the shield if
AVERT
3/1
switched off.
Do not use the
Do not use the equipme
a protective gla
La sécurité d
AVERT
a protective glass shiel
the shield if
g a r an t i e s e
the shield if cracks
l' utilis ation
La sécurité d
AVERT
g a r an t i e s e
instructions sui
AVERTISSEMEN
l' utilis ation
né cess aire
La sécurité d
instructions sui
P.S.: Avant d
A
La sécurité de l'app
g a r an t i e s e
né cess aire
connexion d
g a r an t i e s e u l e m e
l' utilis ation
P.S.: Avant d
réseau, assu
l' utilis ation appr o
3/2
3/3
instructions sui
connexion d
tension soit en
instructions suivantes;
né cess aire
réseau, assu
Ne pas utilise
né cess aire de l es
P.S.: Avant d
tension soit en
verre de protec
P.S.: Avant de procé
connexion d
fig. 5
Ne pas utilise
dans le cas q
connexion de l'app
réseau, assu
fêlures ou des
verre de protec
réseau, assurez-vou
tension soit en
dans le cas q
tension soit enlevée.
Ne pas utilise
fêlures ou des
Ne pas utiliser l'app
fig. 4
verre de protec
verre de protection et le
dans le cas q
dans le cas qu'il pré
fêlures ou des
fêlures ou des
20 cm
art. 898
WA
WA
WA
loading