Herunterladen Diese Seite drucken
Stiga HPS 110 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HPS 110:

Werbung

IDROPULITRICE ALTA PRESSIONE
ВОДОСТРУЙНА МАШИНА
МЫЙНАЯ МАШЫНА ВЫСОКАГА ЦІСКУ
VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ
HØJTRYKSRENSER
HOCHDRUCKREINIGER
ΠΛΥΣΤΙΚΌ ΜΗΧΆΝΗΜΆ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
HIGH PRESSURE CLEANER
HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN
KÕRGSURVEPESUR
KORKEAPAINEPESURI
APPAREIL DE NETTOYAGE À HAUTE PRESSION
VISOKOTLAČNI UREĐAJ ZA PRANJE
NAGYNYOMÁSÚ TISZTÍTÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SLĖGIO PLAUTUVAS
AUGSTSPIEDIENA MAZGĀTĀJS
УРЕД ЗА МИЕЊЕ СО ВИСОК ПРИТИСОК
HOGEDRUKREINIGER
HØYTRYKKSVASKER
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
LAVADORA A ALTA PRESSÃO
APARAT DE SPĂLAT CU ÎNALTĂ PRESIUNE
МОЕЧНАЯ МАШИНА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ
VISOKOTLAČNI ČISTILEC
APARAT ZA PRANJE POD VISOKIM PRITISKOM
HÖGTRYCKSTVÄTT
YÜKSEK BASINÇLI YIKAMA MAKINESI
HPS 110
MANUALE DI ISTRUZIONI ................................. IT
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА............................. BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA ..................................BS
INSTRUKTIONSMANUAL .................................CS
INSTRUKTIONSMANUAL .................................DA
GEBRAUCHSANWEISUNG .............................DE
XPHΣH KAI ΣYNTHPHΣH...................................EL
INSTRUCTION MANUAL.................................. EN
USO Y MANTENIMIENT.................................... ES
KASUTUSJUHEND.............................................. ET
KÄYTTÖOPAS ........................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION.................................. FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU .............................. HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS.................................... HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA............................... LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA.......................LV
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА .............................MK
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL....................NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.........NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI ......................................PL
MANUAL DE USO ................................................ PT
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ......................... RO
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ.....................UА
NÁVOD NA POUŽITIE......................................... SK
PRIROČNIK Z NAVODILI ................................... SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM ...........................SR
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL ..... SV
KULLANIM KILAVUZU ........................................ TR
171506174/0
06/2017

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga HPS 110

  • Seite 1 HPS 110 MANUALE DI ISTRUZIONI ......... IT IDROPULITRICE ALTA PRESSIONE УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА......BG ВОДОСТРУЙНА МАШИНА PRIRUČNIK S UPUTAMA ........BS МЫЙНАЯ МАШЫНА ВЫСОКАГА ЦІСКУ INSTRUKTIONSMANUAL .........CS VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ INSTRUKTIONSMANUAL .........DA HØJTRYKSRENSER GEBRAUCHSANWEISUNG ......DE HOCHDRUCKREINIGER XPHΣH KAI ΣYNTHPHΣH........EL ΠΛΥΣΤΙΚΌ ΜΗΧΆΝΗΜΆ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ...
  • Seite 2 Istruzioni originali. Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. Pagina: 7-16 Превод на оригиналните инструкции. Прочетете внимателно тези указания преди употреба. Запазете тези указания за справка. Страница: 17-25 Пераклад арыгінальных інструкцый. Перад выкарыстаннем уважліва прачытайце інструкцыі. Захавайце гэтыя інструкцыі для...
  • Seite 4 -­ A1-A2-A3-A4 •...
  • Seite 6 Ø13...
  • Seite 7 а...
  • Seite 8 Volt HPS 110 220 - 240 V~ 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm...
  • Seite 9 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Seite 11 Italiano 0 Posizione interruttore spento I Posizione interruttore acceso Livello di potenza sonora garantito Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il col- legamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso.
  • Seite 12 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 A . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 A . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Seite 13 Italiano 3.1.16 A . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza. 3.1.17 A . NON variare il diametro originale del getto della testina. ttenzione 3.1.18 A . NON spostare la macchina tirando il CAVO ELETTRICO. ttenzione 3.1.19 A .
  • Seite 14 3.2.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli ttenzione indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità dell’operatore. 3.2.9 A . Prima di eseguire lavori sulla macchina, ESTRARRE la spina. ttenzione 3.2.10 A .
  • Seite 15 Italiano 3.2.21 A . Per garantire la sicurezza della macchina, utilizzare soltanto ricambi ttenzione originali del fabbricante o approvati dal medesimo. 3.2.22 A . I cavi di prolunga inadeguati possono risultare pericolosi. Se ttenzione s’impiega un cavo di prolunga, scegliere un tipo idoneo per l’uso all’aperto e accertarsi che il collegamento resti asciutto e distante dal terreno.
  • Seite 17 Quando si chiude la pistola, la valvola si apre e l’acqua ricircola dall’aspirazione della pompa oppure si scarica a terra. Uso del manuale - Valvola termostatica (D1 dove prevista) Se la temperatura dell'acqua supera la temperatura prevista dal Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare costruttore, la valvola termostatica scarica l'acqua calda e aspira per future consultazioni.
  • Seite 18 dell’acqua (INLET) ed immergerlo a fondo nel con- tenitore. 2) Sfiatare la macchina: a) Svitare la lancia. b) Avviare la macchina ed aprire la pistola affinché l’acqua che fuoriesce sia priva di bolle d’aria. 3) Spegnere la macchina e riavvitare la lancia.
  • Seite 19 Italiano Messa fuori servizio Nota: l’altezza massima di aspirazione è di 0,5 m. È con- sigliato riempire il tubo di aspirazione prima dell’utilizzo. 1) Chiudere il rubinetto dell’acqua. 2) Scaricare la pressione residua dalla pistola fino alla fuoriuscita di tutta l’acqua dalla macchina. Regolazione della testina (dove previsto) 3) Spegnere la macchina (OFF/0).
  • Seite 20 Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto Aspirazione d'aria Controllare i raccordi La pompa non raggiunge la pres- Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla fuo- Aria nella pompa sione prescritta riuscita di un getto continuo.
  • Seite 21 Per ulteriori informazioni leggere la sezione: “8.7 Consigli per il corretto lavaggio”. Dichiarazione di conformità CE Dati Tecnici Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, dichiariamo che la(e) Dati Tecnici Unità HPS 110 seguente(i) macchina(e) STIGA: Portata l/min Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione...
  • Seite 22 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1.1 Закупеният от вас уред представлява високотехнологично изделие, конструирано от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. За да се възползвате в максимална степен от машината, прочетете внимателно тази книжка и спазвайте указанията при всяко нейно използване. По време на свързването, използването...
  • Seite 23 Български Подвижни части. Не пипайте. 0 „Изключено“ положение I „Включено“ положение Гарантирано ниво на звукова мощност Забранителен знак – уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак за опасност – предупреждава потребителите да не насочват водната струя...
  • Seite 24 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТТА/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ „ЗАБРАНИ“ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 3.1.1 П . НЕ позволявайте на деца да използват уреда; наблюдавайте ги, за да редуПреждение не си играят с него. 3.1.2 П . Струите под високо налягане могат да бъдат опасни, ако се използват редуПреждение...
  • Seite 25 Български 3.1.18 П . НЕ движете уреда с дърпане на ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ КАБЕЛ. редуПреждение 3.1.19 П . Не допускайте превозни средства да минават през маркуча за високо редуПреждение налягане. 3.1.20 П . НЕ движете уреда с дърпане на маркуча за високо налягане. редуПреждение...
  • Seite 26 3.2.11 П . СПАЗВАЙТЕ разпоредбите на местния орган за водно регулиране. редуПреждение Съгласно IEC 60335-2-79, уредът може да се свързва с водоснабдителната мрежа за питейна вода само ако захранващият маркуч има вентил за предотвратяване на противотока със средство за източване по EN 12729, тип BA. Вентилът за предотвратяване...
  • Seite 27 Български Защитният вентил представлява и ограничителен вентил за наляга- ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 нето. Когато спусъкът на пистолета бъде пуснат, вентилът се отваря и Използване на ръководството водата рециркулира през входа на помпата или се излива на земята. Ръководството е неделима част от уреда и трябва да се пази - Вентил...
  • Seite 28 1) Завийте входния маркуч с филтър към входа за водата (INLET) и го потопете до дъното на съда. 2) Изпуснете въздуха от уреда: а) Развийте удължителната тръба. б) Включете уреда и задръжте пистолета отворен, докато започне да излиза вода без въздушни мехурчета. 3) Изключете...
  • Seite 29 Съхранение РЕГУЛИРАНЕ (ФИГ. 3)/СТРАНИЦА 5 1) Затворете крана на водопровода. Регулиране на пръскащата дюза (на моделите, които имат) 2) Изпуснете остатъчното налягане от пистолета, докато цялата вода изтече от уреда. Дебитът на водата се регулира с дюзата (E). Регулиране на почистващия препарат 3) Изключете...
  • Seite 30 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятни причини Отстраняване Износена дюза Сменете дюзата Запушен воден филтър Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Изключете...
  • Seite 31 За повече информация вижте раздел: „8.7 Препоръчителна процедура за почистване“. Декларация за съответствие за ЕО Технически данни Ние, Annovi Reverberi S.p.A, декларираме, че следната машина или Технически данни Единица HPS 110 машини STIGA: Дебит л/мин Наименование на машината Водоструйна машина...
  • Seite 32 SIGURNOSNA UPUTSTVA 1.1 Aparat koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je dizajnirao jedan od vodećih evropskih proizvođača visokotlačnih perača. Da biste iz svog aparata izvukli najbolje performanse, pažljivo pročitajte ovu knjižicu i slijedite uputstva svaki put kada ga koristite. Tokom spajanja, upotrebe i servisiranja aparata preduzmite sve moguće mjere predostrožnosti kako biste zaštitili sopstvenu sigurnost i sigurnost ljudi u neposrednoj blizini.
  • Seite 33 0 Položaj isključeno „OFF” I Položaj uključeno „ON” Garantovani nivo zvučne snage Znak zabrane, obavještava korisnike da lokalni propisi mogu zabraniti priključenje proizvoda na sistem za dovod pitke vode. Znak opasnosti, upozorava korisnike da ne usmjeravaju vodeni mlaz prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu. Ovaj proizvod je smješten u klasu izolacije II.
  • Seite 34 SIGURNOSNA PRAVILA / REZIDUALNI RIZICI SIGURNOSNE ZABRANE 3.1.1 U . NEMOJTE dopustiti djeci da koriste aparat; nadzirite ih da biste bili pozorenje sigurni da se ne igraju sa njim. 3.1.2 U . Visokotlačni mlazovi mogu biti opasni ako se pogrešno koriste. pozorenje 3.1.3 U .
  • Seite 35 3.1.17 U . NEMOJTE mijenjati originalni promjer mlaznice glave za raspršivanje. pozorenje 3.1.18 U . NEMOJTE pomicati aparat povlačenjem ELEKTRIČNOG KABELA. pozorenje 3.1.19 U . NEMOJTE dopustiti da vozila prijeđu preko visokotlačnog crijeva. pozorenje 3.1.20 U . NEMOJTE pomicati aparat povlačenjem visokotlačnog crijeva. pozorenje 3.1.21 U .
  • Seite 36 Bosanski 3.2.11 U . PRIDRŽAVAJTE SE lokalnih propisa vodovodnog preduzeća. U skladu pozorenje sa IEC 60335-2-79, aparat može biti priključen samo na vodovod s pitkom vodom ako je crijevo za dovod opremljeno ventilom za sprečavanje povratnog toka sa odvodnom instalacijom koja odgovara EN 12729 tipu BA. Uređaj za sprečavanje povratnog toka može se naručiti od proizvođača.
  • Seite 37 - Sigurnosni ventil i/ili ventil za ograničavanje pritiska. OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANA 3 Sigurnosni ventil je također i ventil za ograničavanje pritiska. Pri Korištenje priručnika otpuštanju okidača pištolja, ventil se otvara i voda se recirkulira Priručnik predstavlja sastavni dio aparata i treba ga zadržati ako kroz ulaz pumpe ili se ispušta na tlo.
  • Seite 38 vode više ne budu izlazili mjehurići vazduha. 3) Isključite aparat i ponovo namotajte koplje. N.B.: maksimalna visina usisavanja je 0,5 m. Usisno crijevo treba napuniti prije upotrebe.
  • Seite 39 Bosanski Skladištenje 1) Isključite slavinu za dovod vode. Podešavanje mlaznice (za modele s ovom značajkom) 2) Otpustite preostali pritisak iz pištolja sve dok voda ne izađe iz Protok vode se podešava regulisanjem mlaznice (E). aparata. Podešavanje deterdženta 3) Isključite aparat (OFF/0 - ISKLJUČENO/0). Da biste deterdžent primjenjivali pri pravilnom pritisku, postavite 4) Izvadite utikač...
  • Seite 40 RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Rješenje Mlaznica je istrošena Zamijenite mlaznicu Filter za vodu je onečišćen Očistite filter (L) (sl. 5) Nedovoljan dovod vode Potpuno otvorite slavinu za dovod vode Vazduh se uvlači u sistem Provjerite nepropusnost priključaka crijeva Isključite aparat i nastavite pritiskati i otpuštati okidač Pumpa ne doseže radni pritisak Vazduh u pumpi pištolja dok voda ne počne izlaziti ujednačenim tokom.
  • Seite 41 Za dodatne informacije pogledajte odjeljak: „8.7 Preporučena procedura čišćenja”. EZ izjava o sukladnosti Tehnički podaci Mi, Annovi Reverberi S.p.A, izjavljujemo da je/su sljedeći stroj(evi) Тэхнічныя даныя Адзінка preduzeća STIGA: HPS 110 вымярэння Visokotlačni perač Oznaka stroja Аб'ёмны расход л/хв Br. modela HPS 110 Максімальны...
  • Seite 42 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání a údržbě zařízení je třeba zajistit vlastní...
  • Seite 43 0 Poloha vypínače „vypnuto“ I Poloha vypínače „zapnuto“ Garantovaná hladina akustického výkonu Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby, zvířata, elektrická zařízení, ani na vlastní přístroj. Tento produkt se řadí...
  • Seite 44 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si AroVání nemohly s přístrojem hrát. 3.1.2 V . Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. AroVání 3.1.3 V NEPOUŽÍVEJTE spolu s hořlavými nebo toxickými kapalinami ani s AroVání...
  • Seite 45 3.1.19 V . Zajistěte, aby vozidla nepřejížděla přes vysokotlaké hadice. AroVání 3.1.20 V . NEPŘEMÍSŤUJTE přístroj tahem za vysokotlakou hadici. AroVání 3.1.21 V . Vodní paprsek nesmí dopadat přímo na pneumatiky, ventily pneumatik ani AroVání jiné díly, které jsou pod tlakem, protože by je mohl poškodit. Nepoužívejte soupravu s rotační...
  • Seite 46 3.2.13 V . Údržba a/nebo opravy elektrických součástí MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY pouze AroVání kvalifikovaným personálem. 3.2.14 V . Před odpojením hadice od přístroje VYPUSŤTE zbytkový tlak. AroVání 3.2.15 V . Pravidelně a také vždy před použitím přístroje ZKONTROLUJTE, zda jsou AroVání...
  • Seite 47 Pokud teplota vody překročí teplotu nastavenou výrobcem, VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 termostatický ventil bude vypouštět horkou vodu a napouštět Používání návodu takový objem studené vody, který se rovná objemu vypuštěné vody, dokud není dosaženo správné teploty. Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou- cí...
  • Seite 48 3) Přístroj vypněte a opět našroubujte pracovní nástavec. Pozn.: maximální sací výška je 0,5 m. Před použitím musí být sací hadice naplněna. Nastavení rozstřikovací trysky (u modelů s tímto prvkem) Průtok vody je regulován tryskou (E).
  • Seite 49 Doplňování a používání čisticího prostředku Nastavení čisticího prostředku Čisticí prostředek musí být aplikován pomocí příslušenství a Aby byl čisticí prostředek pod správným tlakem, nastavte trysku postupem popsaným v bodě 7.3. (E) (je-li namontována) na symbol " " nebo upevněte soupravu s Pokud použijete vysokotlakou hadici, která...
  • Seite 50 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, Čerpadlo nedosahuje požadované- V čerpadle je vzduch dokud proud vytékající...
  • Seite 51 12.5 Další informace naleznete v části: „8.7 Doporučený postup čištění“. ES Prohlášení o shodě Technická data My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, prohlašujeme, že následující Technické údaje Jednotka: HPS 110 přístroj(e) značky STIGA: Průtok: l/min Označení přístroje Vysokotlaký čistič Maximální průtok l/min Model č.
  • Seite 52 SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Seite 53 I Afbryder tændt Garanteret lydeffektniveau Forbud, som gør brugeren opmærksom på, at den nationale lovgivning kan forby- de tilslutning af produktet til drikkevandsforsyningen. Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen. Dette produkt er i isoleringsklasse II.
  • Seite 54 SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 A : Maskinen må ikke benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de dVArsel ikke benytter maskinen som legetøj. 3.1.2 A : Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. dVArsel 3.1.3 A IKKE apparatet sammen med brandfarlige og giftige væsker eller dVArsel enyt...
  • Seite 55 3.1.19 A : Sørg for, at motorkøretøjer ikke kører hen over højtryksslangen. dVArsel 3.1.20 A : Flyt IKKE maskinen ved at trække i højtryksslangen. dVArsel 3.1.21 A : Hvis højtryksstrålen rettes mod dæk, dækventiler og andre dele under dVArsel tryk, udgør den en potentiel fare. Undgå brug af kittet med den roterende dyse, og sørg for at holde dysen i en afstand på...
  • Seite 56 Dansk 3.2.12 A : Vandet i ventilerne til forhindring af tilbagestrømning er ikke drikkevand. dVArsel 3.2.13 A : Vedligeholdelse og/eller reparation af de elektriske komponenter SKAL dVArsel udføres af kvalificeret personale. 3.2.14 A : UDLIGN resttrykket inden slangen kobles fra maskinen. dVArsel 3.2.15 A : KONTROLLÉR hver gang ingen brug og regelmæssigt fastspændingen...
  • Seite 57 GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 Når pistolen lukkes, åbnes ventilen og vandet recirkuleres gen- nem pumpeindløbet, eller løber ud på jorden. Brug af vejledningen - - Termostatventil (D1 hvis monteret) Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbeva- Hvis vandtemperaturen overskrider den temperatur, som er fast- res til senere brug.
  • Seite 58 b) Start maskinen og åbn pistolen, indtil der ikke længere er luftbobler i vandet, som strømmer ud. 3) Sluk maskinen og fastspænd lansen. Bemærk: Maks. sugehøjden er 0,5 m. Det anbefales at spæde sugeslangen inden brug.
  • Seite 59 Dansk 4) Tag stikket ud af stikkontakten. 5) Tøm og afvask beholderen til rengøringsmiddel efter arbejdet. Justering af dyse (afhængigt af model) Afvask beholderen ved at benytte rent vand i stedet for rengø- Drej dysen (E) for at justere vandstrålen. ringsmiddel.
  • Seite 60 FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Der suges luft ind i systemet. Kontrollér koblingerne. Pumpen kører ikke med det fore- Sluk for maskinen og brug pistolen, indtil der kommer en skrevne tryk.
  • Seite 61 Vedrørende yderligere oplysninger henvises til afsnittet “8.7 Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning med højtryksrenseren”. EF-konformitetserklæring Tekniske specifikationer Vi - Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien - erklærer, at følgende Tekniske data Måleenhed HPS 110 STIGA maskine/maskiner: Kapacitet l/min Højtryksrenser Maskinbetegnelse Maks. kapacitet l/min Modelnr.
  • Seite 62 SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Seite 63 Deutsch Gefahr durch bewegte Teile. Nicht berühren. 0 AUS-Stellung des Geräteschalters I EIN-Stellung des Geräteschalters Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen mögli- cherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
  • Seite 64 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 A . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtUng ihm zu spielen. 3.1.2 A . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtUng 3.1.3 A . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtUng Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Seite 65 Deutsch 3.1.16 A . KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den chtUng Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und ihre Einstellungen nicht verändern. 3.1.17 A . NICHT den Originaldurchmesser der Düse verändern. chtUng 3.1.18 A . Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen. chtUng 3.1.19 A .
  • Seite 66 3.2.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtUng die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen. 3.2.9 A . Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät stets zuerst den chtUng NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. 3.2.10 A .
  • Seite 67 Deutsch 3.2.20 A . Die Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig chtUng für die Sicherheit des Geräts. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden. 3.2.21 A . Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich chtUng Originalersatzteile des Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
  • Seite 68 Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil. Beim Lösen ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 des Hebels der Pistole öffnet sich das Ventil und das Wasser läuft zurück zur Saugseite der Pumpe oder wird auf den Boden abgelassen. Gebrauch der Bedienungsanleitung - Thermostatventil (D1, falls vorgesehen) Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil Wenn die Wassertemperatur die vom Hersteller vorgesehene Temperatur des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch spä-...
  • Seite 69 senfreies Wasser austritt. 3) Das Gerät ausschalten und die Lanze wieder anschrauben. Hinweis: Die Saughöhe darf höchstens 0,5 m betragen. Es empfiehlt sich, den Saugschlauch vor der Verwendung zu Füllen.
  • Seite 70 Deutsch 1) Den Wasserhahn schließen. EINSTELLUNGEN (ABB. 3)/SEITE 5 2) Den Restdruck über die Pistole ablassen, bis das gesamte Wasser Einstellung der Düse (falls vorgesehen) aus dem Gerät ausgetreten ist. Den Wasserstrahl an der Düse (E) regulieren. 3) Das Gerät ausschalten (OFF/0). Einstellung der Reinigungsmittelabgabe 4) Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 71 INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Wasserfilter verschmutzt. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. Pumpe erreicht nicht den Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe.
  • Seite 72 Für weitere Informationen siehe den Abschnitt “8.7 Ratschläge zum richtigen Gebrauch”. EG-Konformitätserklärung Technische Daten Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die Technische Daten Einheit HPS 110 folgende/n Gerät/e STIGA: Fördermenge l/min Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Max. Fördermenge l/min Modellnr.
  • Seite 73 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Τομηχάνημαπουαγοράσατεείναιέναπροϊόνυψηλήςτεχνολογίαςτοοποίοκατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να διαβάσετε με προσοχή και να τηρήσετε με κάθε χρήση. Κατά τη σύνδεση, χρήση και συντήρηση...
  • Seite 74 Ελληνικά 0 Θέση διακόπτη σβηστό I Θέση διακόπτη αναμμένο Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Απαγόρευση, επισημαίνει στο χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγο- ρεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα κινδύνου, επισημαίνει στο χρήστη να μην κατευθύνει τη ροή του νερού προς...
  • Seite 75 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π . Οι ροές υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν χρησιμοποιούνται ροσοχή...
  • Seite 76 Ελληνικά 3.1.15 Π . Ελέγχετε αν το μηχάνημα διαθέτει την πινακίδα με τα χαρακτηριστικά, ροσοχή σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστημα πώλησης. Τα μηχανήματα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμα και πιθανώς επικίνδυνα. 3.1.16 Π .
  • Seite 77 3.2.6 Π . Χρησιμοποιήστε μόνο εξουσιοδοτημένες ηλεκτρικές προεκτάσεις και ροσοχή με κατάλληλη διατομή αγωγιμότητας. 3.2.7 Π . Να αποσυνδέετε πάντα τον διακόπτη όταν αφήνετε το μηχάνημα ροσοχή αφύλακτο. 3.2.8 Π . Η υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει την αναπήδηση εξαρτημάτων, γι’ ροσοχή...
  • Seite 78 Ελληνικά 3.2.19 Π . Αποφύγετε την επαφή του απορρυπαντικού με το δέρμα, ιδιαίτερα ροσοχή με τα μάτια! Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεβγάλτε με καθαρό νερό και ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή! 3.2.20 Π . Οι σωλήνες υψηλής πίεσης, τα ρακόρ και οι συνδέσεις είναι σημαντικά ροσοχή...
  • Seite 80 το πιστόλι, η βαλβίδα ανοίγει και το νερό ανακυκλοφορεί από την ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 αναρρόφηση της αντλίας ή εκκενώνεται στο έδαφος. - Θερμοστατική βαλβίδα (D1 όπου προβλέπεται) Χρήση του εγχειριδίου Εάν η θερμοκρασία του νερού υπερβεί τη θερμοκρασία που προβλέ- Το...
  • Seite 81 του νερού (INLET) και βυθίστε τον στον πάτο του δοχείου. 2) Εξαερώστε το μηχάνημα: α) Ξεβιδώστε τον εκτοξευτήρα. β) Θέστε σε εκκίνηση το μηχάνημα και ανοίξτε το πιστόλι μέχρι που να μην υπάρχουν φυσαλίδες αέρα στο νερό που βγαίνει. 3) Σβήστε το μηχάνημα και ξαναβιδώστε τον εκτοξευτήρα.
  • Seite 82 Ελληνικά Σημείωση: το μέγιστο ύψος αναρρόφησης είναι 0,5 m. Συνιστάται 2) Εκκενώστε την υπολειπόμενη πίεση από το πιστόλι μέχρι να βγει να γεμίσετε το σωλήνα αναρρόφησης πριν από τη χρήση. όλο το νερό από το μηχάνημα. 3) Σβήστε το μηχάνημα (OFF/0). ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ...
  • Seite 83 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε τα ρακόρ Η αντλία δεν φθάνει την καθορισμένη Σβήστε...
  • Seite 84 Για περαιτέρω πληροφορίες διαβάστε το μέρος: “8.7 Συμβουλές για τη σωστή πλύση”. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Τεχνικά Στοιχεία Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Μοντενα, Iταλία, δηλώνουμε ότι το(τα) Τεχνικά στοιχεία Μονάδες HPS 110 ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) STIGA: Παροχή l/min Ονομασία του μηχανήματος Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης...
  • Seite 85 SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
  • Seite 86 English 0 Switch “OFF” position I Switch “ON” position Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, elec- trical equipment or the product itself.
  • Seite 87 SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure Arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. Arning 3.1.3 W .
  • Seite 88 English 3.1.19 W . DO NOT allow vehicles to drive over the high pressure hose. Arning 3.1.20 W . DO NOT move the appliance by pulling on the high pressure hose. Arning 3.1.21 W . When directed towards tyres, tyre valves or other pressurised Arning components, the high pressure jet is potentially dangerous.
  • Seite 89 3.2.12 W . Water that has passed through backflow preventers is considered to Arning be non-potable. 3.2.13 W . Maintenance and/or repair of electrical components MUST be carried Arning out by qualified staff. 3.2.14 W . DISCHARGE residual pressure before disconnecting the hose from the Arning appliance.
  • Seite 90 English - Thermostat valve (D1 where fitted) If the water temperature GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 exceeds the temperature set by the manufacturer, the thermostat Use of the manual valve discharges the hot water and draws in an amount of cold water equal to the amount of water discharged, until the correct The manual forms an integral part of the appliance and should be temperature is restored.
  • Seite 91 hose should be filled before use. ADJUSTMENTS (FIG.3)/PAGE 5 Adjusting the spray nozzle (for models with this feature) Water flow is adjusted by regulating the nozzle (E).
  • Seite 92 Refilling and using detergent Adjusting the detergent The detergent must be delivered using the accessories and by To deliver detergent at the correct pressure, set the nozzle (E) the procedures described in point 7.3. (where fitted) on " " or fit the detergent kit (C13) (where available) Use of a high pressure hose longer than the one originally supplied as shown.
  • Seite 93 English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Switch off the appliance and keep depressing and releas- Pump does not reach working Air in pump ing the gun trigger until the water comes out in a steady...
  • Seite 94 Never use the “Turbo Lance” for washing any part of the vehicle. 12.5 For further information refer to section: “8.7 Recommended cleaning procedure”. EC Declaration of Conformity Technical Data We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following STIGA Machine(s): Technical Data Unit HPS 110 Designation of machine...
  • Seite 95 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 Lamáquinaquehaadquiridoesunproductotecnológicamentemuyavanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Seite 96 0 Posición de interruptor apagado I Posición de interruptor encendido Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Seite 97 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 A . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 A . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
  • Seite 98 3.1.16 A . NO alterar ni modificar la calibración de la válvula de regulación ni de tención los dispositivos de seguridad. 3.1.17 A . NO modificar el diámetro original del chorro de la boquilla. tención 3.1.18 A . NO desplazar la máquina tirando del CABLE ELÉCTRICO. tención 3.1.19 A .
  • Seite 99 Español 3.2.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas las tención prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador. 3.2.9 A . EXTRAER el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar trabajos tención en la máquina.
  • Seite 100 3.2.20 A . Los tubos de alta presión, los racores y las juntas son importantes para tención la seguridad de la máquina. Utilizar exclusivamente tubos de alta presión, juntas y racores recomendados por el fabricante. 3.2.21 A . Para garantizar la seguridad de la máquina, utilizar solo recambios tención originales o aprobados por el fabricante.
  • Seite 102 Español La válvula de seguridad también es una válvula limitadora de presión. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 Cuando se cierra la pistola, la válvula se abre y el agua se recircula desde Uso del manual la boca de aspiración de la bomba o bien se descarga hacia el suelo. - Válvula termostática (D1 si está...
  • Seite 103 a) desatornillar la lanza; b) poner en marcha la máquina y accionar la pistola hasta que el agua salga sin burbujas de aire. 3) Apagar la máquina y volver a enroscar la lanza. Nota: La altura máxima de aspiración es de 0,5 m. Se reco- mienda llenar el tubo de aspiración antes del uso.
  • Seite 104 Puesta fuera de servicio 1) Cerrar la llave de paso del agua. Ajuste de la boquilla(si está previsto) 2) Descargar la presión residual de la pistola hasta que se vacíe toda el agua de la máquina. Girar la boquilla (E) para ajustar el chorro de agua. 3) Apagar la máquina (OFF/0).
  • Seite 105 Español INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso Aspiración de aire Comprobar los racores La bomba no alcanza la presión pre- Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un chorro Aire en la bomba determinada...
  • Seite 106 Para mayor información, consultar el apartado «8.7 Consejos para efectuar un lavado correcto». Declaración de conformidad CE Datos técnicos Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) Datos técnicos Unidad HPS 110 máquina(s) STIGA: Caudal l/min Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión Caudal máximo...
  • Seite 107 OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. Et teie seade töötaks võimalikult hästi, lugege see brošüür tähelepanelikult läbi ja järgige juhiseid igal kasutuskorral. Ühendamise, kasutamise ja hooldamise ajal rakendage kõiki ohutusabinõusid, et tagada iseenda ning teiste lähedal viibijate ohutus.
  • Seite 108 0 Lüliti „VÄLJAS” asend. I Lüliti „SEES” asend. Garanteeritud müravõimsustase. Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad võivad keelata toote ühendamist joogiveevõrku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, looma- de, elektriseadmete ega toote enda poole. See toode on liigitatud II isolatsiooniklassi. See tähendab, et tootel on tugevdatud või topeltisolatsioon (üksnes juhul, kui seadmel on vastav tähis).
  • Seite 109 OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID OHUTUSKEELUD 3.1.1 h ! ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks oiAtUs sellega. 3.1.2 h ! Väära kasutamise korral võib kõrgsurvejuga olla ohtlik. oiAtUs 3.1.3 h ! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate või mürgiste vedelikega ega mis oiAtUs tahes toodetega, mis ei sobi kokku selle õige kasutusviisiga.
  • Seite 110 3.1.19 h ! Ärge laske sõidukitel sõita üle kõrgsurvevooliku. oiAtUs 3.1.20 h ! ÄRGE liigutage seadet kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. oiAtUs 3.1.21 h ! Rehvide, rehviventiilide või muude surve all olevate osade poole oiAtUs suunatud kõrgsurvejuga võib olla ohtlik. Ärge kasutage pöörddüüsi komplekti ja hoidke juga puhastamise ajal vähemalt 30 cm kaugusel.
  • Seite 111 3.2.13 h ! Elektriosade hooldus- ja/või remonttöid TOHIVAD teha ainult oiAtUs väljaõppinud töötajad. 3.2.14 h ! Enne vooliku seadme küljest lahtiühendamist VABASTAGE jääkrõhk. oiAtUs 3.2.15 h ! VEENDUGE enne iga kasutuskorda ja korrapäraste ajavahemike tagant, oiAtUs et kruvid on täiesti kinni ja purunenud või kulunud osi ei ole. 3.2.16 h ! KASUTAGE ÜKSNES puhastusaineid, mis ei korrodeeri kõrgsurvevooliku oiAtUs...
  • Seite 112 - Termostaadi klapp (D1, kui on paigaldatud) ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1) / LK 3 Kui vee temperatuur ületab tootja määratud temperatuuri, siis laseb termostaadi klapp kuuma vett välja ja tõmbab sisse välja- Juhendi kasutamine lastud veega võrdses koguses külma vett, kuni on taastatud õige Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks temperatuur.
  • Seite 113 kasutamist täita. Pihustusdüüsi reguleerimine (selle funktsiooniga mudelitel) Veevoolu saab reguleerida düüsi reguleerimisega (E).
  • Seite 114 Puhastusaine reguleerimine Puhastusaine lisamine ja kasutamine Puhastusaine etteandmiseks tuleb kasutada punktis 7.3 nime- Et puhastusaine etteanne toimuks õigel rõhul, seadke düüs (E) (kui tatud lisatarvikuid ja kirjeldatud toiminguid. on paigaldatud) asendisse „ ” või paigaldage puhastusaine komp- Kui kasutada kõrgsurvevoolikut, mis on koos seadmega tarnitust lekt (C13) (kui on saadaval) joonise järgi.
  • Seite 115 TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Lahendus Düüs on kulunud. Vahetage düüs välja. Veefilter on saastunud. Puhastage filter (L) (joonis 5). Ebapiisav veevarustus. Keerake veekraan täies ulatuses lahti. Süsteemi imetakse õhku. Kontrollige voolikuliitmike pingust. Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut korduvalt Pump ei saavuta töörõhku. Pumbas on õhku.
  • Seite 116 Ärge kasutage sõiduki pesemisel kõrgsurvepesuri seadistust Turbo Lance. 12.5 Lisateavet vaadake jaotisest: „8.7 Soovitatav puhastustoiming”. EÜ vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Annovi Reverberi S.p.A, Modena, Itaalia, deklareerib, et alljärgnev(ad) Tehnilised andmed Seade HPS 110 STIGAi masin(ad): Voolukiirus l/min kõrgsurvepesur masina nimetus Maksimaalne voolukiirus l/min...
  • Seite 117 Suomi TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ne huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liitännän, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi.
  • Seite 118 Suomi Taattu äänitehotaso Kielto, joka varoittaa käyttäjää, että kansalliset määräykset saattavat kieltää koneen liitännän juomavesiverkkoon. Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta kohti. Tämän koneen eristysluokka on II. Se tarkoittaa, että kone on varustettu vahviste- tulla tai kaksoiseristyksellä (ainoastaan jos symboli on koneessa). Tämän koneen eristysluokka on I.
  • Seite 119 Suomi TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. Uomio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. Uomio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen Uomio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Seite 120 Suomi 3.1.21 h . Renkaisiin, täyttöventtiileihin tai muihin paineistettuihin osiin Uomio kohdistettu korkeapainesuihku on potentiaalisesti vaarallinen. Älä käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30 cm:n etäisyydeltä puhdistuksen aikana. 3.1.22 h . On kiellettyä käyttää muita kuin alkuperäisiä ja valmistajan hyväksymiä Uomio lisävarusteita.
  • Seite 121 3.2.15 h . TARKISTA ruuvien kireys ja koneen osien käyttökunto ennen jokaista Uomio käyttöä ja määräajoin. Varmista, ettei koneessa ole rikkoutuneita tai kuluneita osia. 3.2.16 h KÄYTÄ ainoastaan korkeapaineletkun / sähköjohdon Uomio pinnoitusmateriaaleille sopivia pesuaineita. 3.2.17 h . PIDÄ ihmiset ja eläimet vähintään 15 m:n etäisyydellä. Uomio 3.2.18 h .
  • Seite 123 Suomi termostaattiventtiili poistaa kuuman veden ja ottaa poistettua YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 vesimäärää vastaavan määrän kylmää vettä, kunnes lämpötila Käyttöoppaan käyttö palautuu asianmukaiseksi. Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- - Turvakatkaisin (D): estää veden tahattoman suihkuamisen. - Lämpökatkaisin: pysäyttää...
  • Seite 124 Suuttimen säätö (mallista riippuen) Säädä vesisuihkua säädettävästä suuttimesta (E). Pesuaineen syötön säätö Jotta pesuainetta syötetään oikealla paineella, aseta suutin (E) (mallista riippuen) -asentoon tai asenna pesuaineyksikkö (C13) (mallista riippuen) kuten kuvassa. Säädä pesuaineen määrä säätimestä (F) (mallista riippuen). Käyttöpaineen säätö (mallista riippuen)
  • Seite 125 8.7 Suositeltava pesutapa Säädä käyttöpaine säätimellä (G). Paine näkyy painemittarissa (jos asennettu). Täytä säiliö (B6) biologisestierittäin hajoavalla pesuaineella. KÄYTTÖ (KUVA 4)/SIVU 5 Ohjauslaitteet - Käynnistyskatkaisin (H) Aseta käynnistyskatkaisin (ON/I)-asentoon: a) käynnistääksesi moottorin (malleissa, joissa ei ole TSS-laitetta) b) asettaaksesi moottorin toimintatilaan (TSS-laitteella varustetuissa malleissa).
  • Seite 126 Liuota lika levittämällä kuivalle pinnalle pesuainetta. Työskentele pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. Anna pesuaineen vaikuttaa 1–2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa kuivaksi. Suihkuta korkeapai- nesuihkulla vähintään 30 cm:n etäisyydeltä ja työskentele alhaalta ylöspäin. Vältä veden leviämistä pesemättömälle pinnalle. Joissakin tapauksissa lika joudutaan poistamaan mekaanisesti pesu- harjoilla.
  • Seite 127 Suomi VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. Pumppu ei tuota määriteltyä Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi suih- painetta.
  • Seite 128 Älä koskaan käytä turbosuutinta ajoneuvon osien pesuun. 12.5 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: 8.7 Suositeltava pesutapa. EY-vaatimustenmukaisuustodistus Tekniset tiedot Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Modena, Italia, vakuutamme Tekniset tiedot Mitt. HPS 110 että seuraava(t) STIGA-kone(et): Virtaama l/min Koneen nimike Korkeapainepesuri Maksimivirtaama l/min...
  • Seite 129 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Seite 130 0 Position « arrêt » de l'interrupteur I Position « marche » de l'interrupteur Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent inter- dire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les per- sonnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même.
  • Seite 131 CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 A . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 A . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Seite 132 3.1.16 A . NE PAS modifier ni dérégler la vanne de régulation ou les dispositifs de ttention sécurité. 3.1.17 A . NE PAS changer le diamètre d'origine de la buse. ttention 3.1.18 A . NE PAS tirer sur le CÂBLE ÉLECTRIQUE pour déplacer l'appareil. ttention 3.1.19 A .
  • Seite 133 Français 3.2.9 A . DÉCONNECTER l'appareil (en le débranchant de la prise) avant toute ttention manipulation de nettoyage et d'entretien. 3.2.10 A . Veiller à toujours TENIR le pistolet fermement avant d'appuyer sur la ttention gâchette, afin de contrecarrer le recul lors de la mise en route. 3.2.11 A .
  • Seite 134 3.2.22 A . Utiliser une rallonge inadaptée peut être dangereux. Si vous devez ttention utiliser une rallonge, celle-ci doit être spécifiquement conçue pour une utilisation en extérieur. La connexion entre le câble et la rallonge doit rester au sec et à distance du sol.
  • Seite 136 Français l'aspiration de la pompe ou est évacuée au sol. INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 - Robinet thermostatique (D1 si prévu) Utilisation du manuel Si la température de l'eau dépasse la température prévue par le fabri- Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé cant, le robinet thermostatique évacue l'eau chaude et aspire une pour pouvoir être consulté...
  • Seite 137 a) Dévisser la lance. b) Mettre l'appareil en marche et appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de bulles d'air dans l'eau qui s'écoule. 3) Éteindre l'appareil et revisser la lance. Remarque : la hauteur d'aspiration maximale est de 0,5 m. Il est recommandé...
  • Seite 138 Mise hors service 1) Fermer le robinet de l'eau. Réglage de la buse (si prévu) des tuyauteries. 3) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/I). Tourner la buse (E) pour ajuster le jet d'eau. Réglage de la distribution de détergent Pour pulvériser le détergent à...
  • Seite 139 2) Appuyer sur la gâchette du pistolet pour décharger la l’appareil dans un endroit sec et à l’abri du gel, à des températures pression résiduelle et pour évacuer l'eau contenue dans non inférieures à 0°C pour éviter que la machine se détériore. l'appareil.
  • Seite 140 Français DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet Aspiration d'air Contrôler les raccords La pompe n'atteint pas la pression Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à requise Air dans la pompe ce que sorte un jet continu.
  • Seite 141 Pour plus d'informations, lire le paragraphe : « 8.7 Conseils pour un bon lavage ». Déclaration de conformité CE Données techniques Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'/les Données techniques Unité HPS 110 appareil/s STIGA désigné/s ci-dessous : Débit l/min Débit maximal l/min Dénomination de l'appareil Nettoyeur haute pression Pression N°...
  • Seite 142 SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Uređaj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je izradio jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite uređaj. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja uređaja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili osobnu sigurnost i sigurnost drugih ljudi u neposrednoj blizini.
  • Seite 143 Pokretni dijelovi. Nemojte dodirivati. 0 Položaj „OFF“ (Isključen) I Položaj „ON“ (Uključen) Zajamčena razina jačine zvuka Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak upozorenja upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu.
  • Seite 144 SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE „ZABRANE” 3.1.1 U . NEMOJTE dopustiti da djeca koriste uređaj, pratite ih kako biste pozorenje osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 U . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno pozorenje koriste. 3.1.3 U .
  • Seite 145 3.1.17 U . NEMOJTE mijenjati izvorni promjer glave mlaznice raspršivača. pozorenje 3.1.18 U . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem ELEKTRIČNOG KABELA. pozorenje 3.1.19 U . Nemojte dopustiti vozilima da prelaze preko crijeva pod tlakom. pozorenje 3.1.20 U . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem za visokotlačno crijevo. pozorenje 3.1.21 U .
  • Seite 146 Hrvatski 3.2.11 U . PRIDRŽAVAJTE se lokalnih propisa o vodoopskrbi. Prema normi IEC pozorenje 60335-2-79 uređaj se smije spojiti na glavnu vodovodnu mrežu pitke vode samo ako je opremljen ventilom za sprječavanje povratnog toka i odvodom u skladu s normom EN 12729, tip BA. Ventil za sprječavanje povratnog toka može se naručiti od proizvođača.
  • Seite 147 Sigurnosni ventil je i ventil za ograničenje tlaka. Kad se otpusti OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 okidač pištolja, ventil se otvara i voda kruži kroz ulaz crpke ili se ispušta na tlo. Uporaba priručnika - Termostatski ventil (D1 ako je ugrađen) Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za kasnije.
  • Seite 148 b) Pokrenite uređaj i držite pištolj otvorenim sve dok zračni mjehurići ne prestanu izlaziti van. 3) Isključite uređaj i zavrnite bacač. N.B.: najveća visina usisa je 0,5 m. Usisno crijevo treba napuniti prije uporabe.
  • Seite 149 Hrvatski 3) Isključite uređaj (OFF/0). PRILAGODBE (SL. 3)/STRANICA 5 4) Uklonite utikač iz utičnice. Prilagodba mlaznice za raspršivanje (Za modele s ovom 5) Ispustite i isperite spremnik sredstva za čišćenje na kraju radne sesije. značajkom) Za pranje spremnika koristite čistu vodu umjesto sredstva za čišćenje Protok vode prilagođava se regulacijom mlaznice (E).
  • Seite 150 RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Korektivna radnja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav vodeni filtar Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Isključite uređaj i nastavite pritiskati okidač pištolja dok voda Crpka ne doseže radni tlak Zrak u crpki protok vode ne postane stabilan.
  • Seite 151 Dodatne informacije potražite u odjeljku: „8.7 Preporučeni postupci čišćenja”. Izjava o sukladnosti sa standardima Europske zajednice Tehnički podaci Mi, Annovi Reverberi S.p.A, izjavljujemo da je sljedeći stroj (strojevi) Tehnički podaci Jedinica HPS 110 tvrtke STIGA: Brzina protoka l/min Visokotlačni uređaj za pranje Oznaka stroja...
  • Seite 152 Magyar BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A készülék csatlakoztatása, használata és szervizelése során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Seite 153 Magyar Mozgó alkatrészek. Ne érjen hozzá. 0 Kapcsoló „KI” állása I Kapcsoló „BE” állása Garantált hangteljesítményszint Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, álla- tokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani.
  • Seite 154 Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . Ne engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; felügyeletükkel igyelmeztetés biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. 3.1.2 F . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén veszélyt igyelmeztetés jelenthet. 3.1.3 F .
  • Seite 155 Magyar 3.1.16 F . Ne nyúljon hozzá a biztonsági szelephez és a biztonsági eszközökhöz, igyelmeztetés valamint ne módosítsa azok beállításait. 3.1.17 F . Ne változtassa meg a szórófej fúvókájának átmérőjét. igyelmeztetés 3.1.18 F . Ne mozgassa a készüléket az ELEKTROMOS KÁBELNÉL húzva. igyelmeztetés 3.1.19 F .
  • Seite 156 3.2.11 F . KÖVESSE a helyi vízművek rendelkezéseit. A készülék az IEC 60335- igyelmeztetés 2-79 szabvány szerint csak akkor csatlakoztatható az ivóvízhálózatra, ha a hálózati csatlakozótömlő az EN 12729 BA szabványnak megfelelő, vízelvezetéses visszafolyásgátlóval rendelkezik. A visszafolyásgátló a gyártónál rendelhető. 3.2.12 F .
  • Seite 157 Magyar - Biztonsági szelep és/vagy nyomáshatároló szelep. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL A biztonsági szelep egyúttal nyomáshatároló szelepként is működik. Az útmutató használata A billentyű elengedésekor a szelep kinyit, és a víz visszajut a szivattyú Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás bemeneti nyílásához, vagy a földre folyik.
  • Seite 158 amíg még buborékok vannak a kifolyó vízben. 3) Kapcsolja ki a készüléket, majd csavarja vissza a lán- dzsát. Megjegyzés: a készülék legfeljebb 0,5 m-es magasságból képes szívni. A szívócsövet használat előtt fel kell tölteni.
  • Seite 159 2) Nyomásmentesítse a szórópisztolyt úgy, hogy az összes víz BEÁLLÍTÁSOK (3. ÁBRA)/5. OLDAL kifolyjon a készülékből. 3) Kapcsolja ki a készüléket (KI/0). A porlasztófúvóka beállítása (ilyen funkcióval rendelkező 4) Húzza ki a csatlakozódugaszt az aljzatból. típusok esetén) 5) A munka végeztével eressze le és mossa ki a tisztítószertartályt. A A vízfolyás mértékét a fúvóka (E) szabályozza.
  • Seite 160 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a szórópisztoly A szivattyú...
  • Seite 161 A„Turbólándzsa” lehetőség a jármű egyik részének a tisztításához sem használható. 12.5 További információk a kézikönyv„8.7. Ajánlott tisztítási eljárás” című fejezetében találhatók. EK-megfelelőségi nyilatkozat Műszaki adatok Az Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő STIGA Műszaki adatok Egység HPS 110 készülék(ek): Átfolyási sebesség...
  • Seite 162 SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus produktas, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Norėdami išgauti geriausias galimas įrenginio charakteristikas, atidžiai perskaitykite šią brošiūrą, ir kiekvieną kartą jį naudodami vadovaukitės instrukcijomis. Prijungdami įrenginį, jį naudodami ir atlikdami jo techninę...
  • Seite 163 Judančios dalys. Nelieskite. 0 Išjungimo padėtis I Įjungimo padėtis Garantuotas garso galios lygis Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti produktą prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens sro- vės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį produktą. Šio produkto izoliacija priskiriama II klasei.
  • Seite 164 SAUGOS TAISYKLĖS / LIKUTINĖ RIZIKA NEREKOMENDUOJAMI SU SAUGUMU SUSIJĘ VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. spėjimAs 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei bus naudojami netinkamai. spėjimAs 3.1.3 Į .
  • Seite 165 3.1.20 Į . NEJUDINKITE įrenginio traukdami jį už aukšto slėgio žarnos. spėjimAs 3.1.21 Į . Kai aukšto slėgio purkštukas nukreipiamas į padangas, padangų ventilius spėjimAs ar kitus slėginius komponentus, jis gali sukelti pavojų. Nenaudokite sukamojo antgalio rinkinio ir, kai plaunate, visada išlaikykite mažiausiai 30 cm atstumą. 3.1.22 Į...
  • Seite 166 Lietuviškai 3.2.13 Į . Elektrinių komponentų techninę priežiūrą ir (arba) remontą PRIVALO spėjimAs atlikti kvalifikuotas personalas. 3.2.14 Į . Prieš atjungdami žarną nuo įrenginio, NULEISKITE likusį slėgį. spėjimAs 3.2.15 Į . Prieš kiekvieną naudojimą ir reguliariais intervalais PATIKRINKITE, ar varžtai spėjimAs visiškai užveržti ir ar nėra nusidėvėjusių...
  • Seite 167 da tekėti per siurblio įleidimo sistemą arba išleidžiamas ant žemės. BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV. / 3 PSL.) - Termostato vožtuvas (D1, jei yra) Jei vandens temperatūra vir- šija gamintojo nurodytą temperatūrą, termostato vožtuvas išleidžia Vadovo naudojimas karštą vandenį ir įsiurbia tiek šalto vandens, kiek išleido karšto, tol, Vadovas yra integrali įrenginio dalis.
  • Seite 168 burbuliukų. 3) Išjunkite įrenginį ir įsukite atgal kotą. Pastaba. Maksimalus įsiurbimo aukštis yra 0,5 m. Prieš naudojant įrenginį, įsiurbimo žarna turėtų būti pripildyta. 7.1 Purškimo antgalio reguliavimas (modeliuose su šia funkcija)
  • Seite 169 Lietuviškai Ploviklio papildymas ir naudojimas Reguliuojant antgalį, valdomas vandens srautas (E). Ploviklis turi būti tiekiamas naudojant 7.3 punkte nurodytus Ploviklio reguliavimas priedus ir procedūras. Kad ploviklis būtų reikiamo slėgio, antgalį (E) (jei yra) nustatykite Jei naudojama aukšto slėgio žarna yra ilgesnė nei žarna, kuri buvo ties „...
  • Seite 170 TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Priemonė Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas vanduo Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto gaiduką Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Į...
  • Seite 171 12.5 Daugiau informacijos ieškokite skyriuje: „8.7. Rekomenduojama valymo procedūra“. EB atitikties deklaracija Techniniai duomenys Mes,„Annovi Reverberi S.p.A.“, pareiškiame, kad toliau nurodyta (-os) Techniniai duomenys Vienetas HPS 110 „STIGA“ mašina (-os): Srautas l/min Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas Maksimalus srautas l/min Modelio Nr.
  • Seite 172 Latviešu DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, kuru izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Lai izmantotu savu ierīci maksimāli efektīvi, uzmanīgi izlasiet šo bukletu un ievērojiet norādījumus katrā lietošanas reizē. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai sargātu savu un tuvākajā...
  • Seite 173 Latviešu I Slēdža “ieslēgtā” pozīcija Garantētais skaņas intensitātes līmenis Aizlieguma zīme informē lietotājus, ka vietējie noteikumi var aizliegt pievienot ierīci dzeramā ūdens apgādes sistēmai. Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu produktu. Šis produkts atbilst izolācijas klasei II.
  • Seite 174 Latviešu DROŠĪBAS NOTEIKUMI/ATLIKUŠAIS RISKS DROŠĪBAS "AIZLIEGUMI" 3.1.1 B . NEĻAUJIET bērniem lietot ierīci; pieskatiet viņus, lai viņi nespēlētos rīdinājUms ar ierīci. 3.1.2 B . Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. rīdinājUms 3.1.3 B . NELIETOJIET ierīci ar uzliesmojošiem vai indīgiem šķidrumiem rīdinājUms vai produktiem, kas nav piemēroti tās pielietojumam.
  • Seite 175 Latviešu 3.1.18 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz ELEKTRĪBAS VADA. rīdinājUms 3.1.19 B . Neļauj transportlīdzekļiem braukt pāri augstspiediena šļūtenei. rīdinājUms 3.1.20 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz augstspiediena šļūtenes. rīdinājUms 3.1.21 B . Pavēršot pret riepām, riepu ventiļiem vai citiem zem spiediena rīdinājUms esošiem komponentiem, augstspiediena strūkla var būt bīstama.
  • Seite 176 3.2.11 B . IEVĒROJIET vietējos ūdens apgādes noteikumus. Saskaņā ar IEC rīdinājUms 60335-2-79 ierīci var pievienot dzeramā ūdens padevei tikai tad, ja padeves šļūtene ir aprīkota ar drenējamu pretvārstu, kas atbilst EN 12729 BA tipam. Pretvārstu var pasūtīt no ražotāja. 3.2.12 B .
  • Seite 177 Latviešu atveri vai izplūst uz zemes. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (1. ATT)/3. LPP. - Termostata vārsts (D1 ja ir uzstādīts) Rokasgrāmatas lietošana Ja ūdens temperatūra pārsniedz ražotāja norādīto temperatūru, Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir jāsaglabā termostata vārsts izlaiž karsto ūdeni un iesūknē tādu pašu dau- izmantošanai nākotnē.
  • Seite 178 3) Izslēdziet ierīci un pieskrūvējiet atpakaļ rokturi. N.B.: maksimālais iesūknēšanas augstums ir 0,5 m. Iesūkšanas šļūtene pirms lietošanas ir jāuzpilda. REGULĒŠANA (3. ATT.)/5. LPP. Izsmidzināšanas sprauslas regulēšana (modeļiem ar šo funkciju) Ūdens plūsmu regulē ar sprauslu (E).
  • Seite 179 Mazgāšanas līdzekļa uzpildīšana un lietošana Mazgāšanas līdzekļa regulēšana Mazgāšanas līdzeklis ir jāpadod, izmantojot aksesuārus un Lai padotu mazgāšanas līdzekli ar pareizu spiedienu, iestatiet ievērojot 7.3 punktā aprakstīto kārtību. sprauslu (E) (ja tā ir uzstādīta) pozīcijā " " vai uzstādiet mazgāša- Ja tiek izmantota augstspiediena šļūtene, kas ir garāka nekā...
  • Seite 180 Latviešu PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nodilusi sprausla Nomainiet sprauslu Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves vārstu Sistēmā tiek iesūknēts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Izslēdziet ierīci un spiediet un atlaidiet pistoles sprūdu, Sūknis nesasniedz darba spiedienu Gaiss sūknī...
  • Seite 181 12.4 Nekad nevienas transportlīdzekļa daļas mazgāšanā nelietojiet„turbo rokturi”. 12.5 Sīkāku informāciju skat. sadaļā: “8.7 Ieteicamā tīrīšanas procedūra”. EK atbilstības deklarācija. Tehniskie dati Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, paziņojam, ka šāda(s) STIGA ierīce(s): Tehniskie dati Mērv. HPS 110 Ierīces apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Caurplūde...
  • Seite 182 УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ 1.1 Уредот што го купивте е технолошки напреден производ конструиран од еден од водечките европски производители на уреди за миење со висок притисок. За да добиете најдобри резултати од вашиот уред, внимателно прочитајте ја оваа брошура и следете ги упатствата секогаш кога ќе го користите. Додека уредот е приклучен...
  • Seite 183 Подвижни делови. Не допирај. 0 Положба на прекинувачот „OFF“ I Положба на прекинувачот „ON“ Гарантирано ниво на звучен притисок Знак за забрана - ги информира корисниците дека локалните прописи можеби забрануваат приклучување на производот кон водоводната мрежа за вода за пиење. Знак...
  • Seite 184 БЕЗБЕДНОСНИ ПРАВИЛА/ПРЕОСТАНАТИ РИЗИЦИ БЕЗБЕДНОСНИ „НЕ СМЕЕ“ 3.1.1 В . НЕ дозволувајте им на децата да го користат уредот; надгледувајте нимание ги за да сте сигурни дека не си играат со него. 3.1.2 В . Млазот со висок притисок може да биде многу опасен ако се нимание...
  • Seite 185 3.1.15 В . Проверете дали на уредот има табличка со податоци; ако нема, нимание известете го дистрибутерот. Уреди без табличка НЕ смеат да се користат бидејќи не можат да се идентификуваат и се потенцијално опасни. 3.1.16 В . Сигурносниот вентил или сигурносните уреди НЕ СМЕАТ да се нимание...
  • Seite 186 Македонски 3.2.5 В . Стручно лице мора да ги инсталира моделите испорачани без нимание електричен приклучок. 3.2.6 В . Користете само одобрени електрични продолжни кабли со нимание соодветен пресек на спроводниците. 3.2.7 В . Секогаш исклучувајте го прекинувачот кога го оставате уредот нимание...
  • Seite 187 3.2.18 В . Уредот е наменет за употреба со детергентот што го испорачува нимание или препорачува производителот. Употребата на други детергенти или хемикалии може негативно да влијае врз безбедноста на уредот. 3.2.19 В . Не дозволувајте детергентот да дојде во допир со кожата, а нимание...
  • Seite 189 Македонски Сигурносни уреди ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ (СЛИКА 1)/СТРАНИЦА 3 - Прекинувач (H). Користење на прирачникот Прекинувачот ја спречува случајната употреба на уредот. Овој прирачник е составен дел на уредот и треба да го зачувате Внимание - опасност! за натамошна употреба. Внимателно прочитајте го пред Не...
  • Seite 190 TSS-модели - Кај TSS-моделите со систем за автоматски прекин 6.5.2 Приклучување на доводот на водата на протокот: Уредот може да се приклучи директно на водоводната - кога чкрапецот на пиштолот се ослободува, динамичкиот мрежа за вода за пиење само ако доводното црево притисок...
  • Seite 191 Македонски ОДРЖУВАЊЕ (СЛИКА 5)/СТРАНИЦА 6 Секоја постапка на одржување која не е опфатена во оваа поглавје треба да ја врши овластен продажен и сервисен центар. Внимание - опасност! Секогаш извлекувајте го електричниот приклучок од штекерот пред да преземете каков било зафат на уредот.
  • Seite 192 РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ Проблем Можни причини Решение Млазницата е истрошена Заменете ја млазницата Затнат филтер за вода Исчистете го филтерот (L) (слика 5) Недоволно снабдување со вода Отворете ја до крај славината за довод на вода Во системот се вшмукува воздух Проверете...
  • Seite 193 За подетални информации разгледајте го делот: „8.7 Препорачана постапка за чистење“. ЕЗ изјава за сообразност Технички податоци Ние, Annovi Reverberi S.p.A, изјавуваме дека следнава машина(и) Технички податоци Единица HPS 110 на STIGA: Проток l/min Ознака на машината Уред за миење со висок...
  • Seite 194 Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
  • Seite 195 Nederlands Bewegende onderdelen. Niet aanraken. 0 Stand uitgeschakelde schakelaar I Stand ingeschakelde schakelaar Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet recht- streeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten.
  • Seite 196 Nederlands VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et op er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Seite 197 Nederlands 3.1.17 l . Verander de originele diameter van de straal van het mondstuk NIET. et op 3.1.18 l . Trek niet aan de VOEDINGSKABEL om de machine te verplaatsen. et op 3.1.19 l . Voorkom dat voertuigen over de hogedrukslang rijden. et op 3.1.20 l .
  • Seite 198 3.2.8 . Als gevolg van de hoge druk zullen voorwerpen kunnen wegspringen, et op gebruik daarom alle beschermende kleding en beveiligingen (PBM) die de veiligheid en gezondheid van de bediener zullen waarborgen. 3.2.9 l . Vóór alle werkzaamheden op de machine moet u de stekker UIT het et op stopcontact TREKKEN.
  • Seite 199 Nederlands 3.2.20 l . De hogedrukslangen, de fittingen en koppelingen zijn belangrijk voor de et op veiligheid van de machine. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen hogedrukslangen, fittingen en koppelingen. 3.2.21 l . Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen van de fabrikant of et op door hem goedgekeurde vervangingsonderdelen om van de veiligheid van de machine verzekerd te zijn.
  • Seite 201 ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 - Veiligheids- en/of overdrukventiel. De veiligheidsklep is tevens een overdrukventiel. Wanneer het Gebruik van de handleiding pistool wordt gesloten gaat de klep open en recirculeert het water Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; door de pompaanzuiging of wordt het naar de grond afgevoerd.
  • Seite 202 De startinrichting voorkomt het ongewenste starten van de machine. 3) Schakel de machine uit en schroef de lans weer vast. Let op - gevaar! N.B.: de maximale aanzuighoogte is 0,5 m. Wij raden aan Voer geen werkzaamheden uit op de veiligheidsklep om voor het starten de aanzuigleiding te vullen.
  • Seite 203 Nederlands Buitengebruikstelling 1) Draai de waterkraan dicht. Regeling van het mondstuk (waar voorzien) 2) Blaas de restdruk in het pistool af tot er geen water meer uit de Verdraai het mondstuk (E) om de waterstraal te regelen. machine komt. Regeling reinigingsmiddeldosering 3) Schakel de machine uit (OFF/0).
  • Seite 204 INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen De pomp bereikt de voorgeschreven Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de waterstraal druk niet Er is lucht in de pomp ononderbroken is.
  • Seite 205 Lees, voor meer informatie, de sectie: “8.7 Tips voor een correcte wasbeurt”. EG-Conformiteitsverklaring Technische gegevens Hiermee verklaren wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italië dat de Technische Gegevens Eenheid HPS 110 onderstaand vermelde machine(s) STIGA: Debiet l/min Benaming van de machine Hogedrukreiniger Maximaal debiet l/min Nr.
  • Seite 206 Norsk SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksvasker. For best mulig ytelse har vi har sammenfattet disse linjene du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Seite 207 Norsk Garantert lydeffektnivå Forbud: Varsler brukeren om at landets gjeldende regelverk kan forby tilkoblingen av maskinen til drikkevannsforsyningen. Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elek- trisk utstyr eller selve maskinen. Maskinen er i isolasjonsklasse II. Det betyr at den har en forsterket isolasjon eller er dobbeltisolert (kun hvis symbolet finnes på...
  • Seite 208 Norsk SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE “FORBUD” 3.1.1 A . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. dVArsel 3.1.2 A . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVArsel 3.1.3 A . IKKE bruk maskinen med brannfarlige eller giftige væsker, eller andre dVArsel produkter som ikke er egnet for en korrekt bruk av maskinen.
  • Seite 209 Norsk 3.1.21 A . Hvis høytrykksstrålen rettes mot dekk, dekkventiler og andre trykksatte dVArsel deler, utgjør den en potensiell fare. Unngå bruk av rotordysen, og hold alltid strålen på minst 30 cm avstand under vaskingen. 3.1.22 A . Det er forbudt å benytte ekstrautstyr som ikke inngår blant de origi- dVArsel nale delene og som ikke er godkjent av produsenten.
  • Seite 210 3.2.15 A . KONTROLLER før hver bruk og jevnlig at skruene er strammet skikkelig dVArsel og at ingen av delene er slitte eller defekte. 3.2.16 A . BRUK utelukkende vaskemidler som ikke kan forårsake korrosjon på dVArsel dekklaget til høytrykksslangen/strømledningen. 3.2.17 A .
  • Seite 212 Norsk - Termostatventil (D1 hvis finnes) GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 Hvis vanntemperaturen overstiger produsentens fastsatte tem- Hvordan bruke bruksanvisningen peratur, tømmer termostatventilen ut det varme vannet og suger Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for inn tilsvarende mengde kaldt vann for å...
  • Seite 213 3) Slå av maskinen og stram til lansen igjen. Merk: Maks sugehøyde er 0,5 m. Det anbefales å fylle sugeslangen før bruk.
  • Seite 214 6) Sett på sikringen (D) for sprøytepistolen. Fylling og bruk av vaskemiddel 7.1 Justering av sprøytedysen (avhengig av modell) 5) Tøm og vask vaskemiddeltanken etter bruk. Vask tanken med rent Drei på sprøytedysen (E) for å justere vannstrålen. vann uten bruk av vaskemiddel. Justering av vaskemiddeltilførselen For tilføring av vaskemiddelet med riktig trykk må...
  • Seite 215 Vaskemidlet må tilføres med tilbehøret og som forklart i punkt 7.3. Bruk av en lenger høytrykksslange enn den som følger med maskinen, eller en ekstra forlengerslange, kan føre til at innsugingen av vaskemiddelet fra tanken (avhengig av modell) reduseres eller avbrytes helt. Fyll opp tanken (B6) med høyt biologisk nedbrytbart vaskemiddel.
  • Seite 216 Norsk FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse. Skift ut dysen. Vannfilteret er tilsmusset. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Luft suges inn i systemet. Kontroller koblingene. Pumpen virker ikke ved foreskre- Slå av maskinen og bruk sprøytepistolen helt til vann- vet trykk.
  • Seite 217 Bruk alltid maskinen med laveste trykk ved vasking i nærheten av hjul og dekk. 12.4 Bruk aldri turbolansen til vasking av kjøretøy. 12.5 For mer informasjon les avsnittet: “8.7 Råd for korrekt vasking”. EF-samsvarserklæring Tekniske data Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, erklærer at følgende STIGA Tekniske data Unit HPS 110 maskin/er: Kapasitet l/min Høytrykksvasker...
  • Seite 218 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z wiodących europejskich producentów myjek wysokociśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Seite 219 Ruchome części. Nie dotykać. 0 Przełącznik w pozycji wyłączonej I Przełącznik w pozycji włączonej Gwarantowany poziom mocy akustycznej Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kie- rować...
  • Seite 220 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. Nie pozostawiaj strzeżenie dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być niebezpieczne. strzeżenie 3.1.3 o .
  • Seite 221 3.1.15 o . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana do strzeżenie urządzenia. W przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. 3.1.16 o . NIE WOLNO manipulować ustawieniami zaworu bezpieczeństwa ani strzeżenie pozostałych zabezpieczeń.
  • Seite 222 Polski 3.2.4 o . Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCB) stanowi strzeżenie dodatkową ochronę operatora (30 mA). 3.2.5 o . Modele dostarczane bez wtyczki muszą być montowane przez strzeżenie wykwalifikowany personel. 3.2.6 o . Należy korzystać wyłącznie z atestowanych przedłużaczy elektrycznych strzeżenie o odpowiednim przekroju przewodu.
  • Seite 223 3.2.18 o . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta. W przypadku korzystania z innych detergentów lub środków chemicznych poziom bezpieczeństwa urządzenia może ulec obniżeniu. 3.2.19 o . Nie dopuszczaj do kontaktu detergentu ze skórą, a szczególnie z oczami! W strzeżenie przypadku kontaktu z oczami wypłucz oczy dużą...
  • Seite 225 Polski ciśnienie. Po zwolnieniu spustu zawór zostaje otwarty, co umożli- INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 wia recyrkulację wody przez wlot pompy lub jej wypuszczenie. Korzystanie z instrukcji - Zawór termostatu (D1 jeśli jest zamontowany) Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia i Jeśli temperatura wody przekracza temperaturę...
  • Seite 226 b) Uruchom urządzenie i trzymaj spust pistoletu wciśnięty do momentu, gdy pęcherzyki powietrza przestaną uwal- niać się wraz z wodą. 3) Wyłącz urządzenie i ponownie wkręć lancę. Uwaga: maksymalna wysokość ssania to 0,5 m. Wąż ssący powinien zostać wypełniony wodą przed użyciem.
  • Seite 227 3) Ustaw przełącznik startera w pozycji (ON/I). Przechowywanie 7.1 Regulacja dyszy spryskującej (dotyczy modeli wyposażonych 1) Zakręć zawór źródła zasilania w wodę. w tę funkcję) 2)Zwolnij ciśnienie resztkowe z pistoletu do momentu usunięcia całej Regulacji natężenia przepływu wody dokonuje się poprzez regu- pozostałej wody z urządzenia.
  • Seite 228 Polski USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust pistoletu, Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego.
  • Seite 229 Więcej informacji znajduje się w części „8.7 Zalecana procedura czyszczenia”. Deklaracja zgodności WE Dane techniczne W imieniu firmy Annovi Reverberi S.p.A, deklaruję, że następująca Dane techniczne Urząd. HPS 110 maszyna STIGA Natężenie przepływu l/min Myjka wysokociśnieniowa Oznaczenie maszyny Maksymalne natężenie przepływu...
  • Seite 230 INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
  • Seite 231 0 Posição de interruptor desligado I Posição de interruptor ligado Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Seite 232 PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 A . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 A . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
  • Seite 233 3.1.16 A . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 A . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 A . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 A .
  • Seite 234 Português 3.2.9 A . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha tenção da tomada de corrente. 3.2.10 A . Por causa do recuo, SEGURE a pistola com firmeza ao puxar a alavanca. tenção 3.2.11 A .
  • Seite 235 3.2.22 A . Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se tiver tenção de utilizar um cabo de extensão, escolha um cabo de tipo adequado para a utilização ao ar livre e assegure-se de que a conexão permaneça seca e afastada do terreno.
  • Seite 236 Português são. Quando se fecha a pistola, a válvula abre-se e a água circula INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 pela aspiração da bomba ou é descarregada para o chão. Uso do manual - Válvula termostática (D1 quando prevista) Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado Se a temperatura da água ultrapassar o valor de temperatura para toda futura consulta.
  • Seite 237 água (INLET) e mergulhe-o até ao fundo no recipiente. 2) Faça a purga do ar presente na máquina: a) Desenrosque a lança. b) Ligue a máquina e abra a pistola para que a água saia sem bolhas de ar. 3) Desligue a máquina e volte a enroscar a lança.
  • Seite 238 2) Descarregue a pressão residual pela pistola até toda a água sair Nota: a altura máxima de aspiração é de 0,5 m. Aconselha- da máquina. se a encher o tubo de aspiração antes da utilização. 3) Desligue a máquina (OFF/0). 4) Tire a ficha da tomada de corrente.
  • Seite 239 Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas A bomba não alcança a pressão Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Seite 240 Para obter mais informações, leia a secção: “8.7 Conselhos para a lavagem correta”. Declaração de conformidade CE Dados técnicos Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) Dados técnicos Unidade HPS 110 seguinte(s) máquina(s) STIGA: Caudal l/min Denominação da máquina Lavadora a alta pressão Caudal máximo...
  • Seite 241 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1.1 Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la aparatul dvs., citiţi cu atenţie această broşură şi respectaţi instrucţiunile de fiecare dată...
  • Seite 242 0 Poziţia „oprit” I Poziţia „pornit” Nivelul garantat al puterii acustice Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă potabilă. Semnul de pericol, avertizează utilizatorii să nu îndrepte jetul de apă spre persoane, animale, echipamente electrice sau spre aparatul în sine.
  • Seite 243 REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE 3.1.1 A . NU permiteţi copiilor să utilizeze aparatul; supraveghiaţi copiii pentru a vă VertizAre asigura că nu se joacă cu acesta. 3.1.2 A . Jeturile cu înaltă presiune pot fi periculoase dacă sunt utilizate incorect. VertizAre 3.1.3 A .
  • Seite 244 3.1.19 A . Nu permiteţi vehiculelor să treacă peste furtunul de înaltă presiune. VertizAre 3.1.20 A . NU mutaţi aparatul prin tragere de furtunul de înaltă presiune. VertizAre 3.1.21 A . Când este îndreptat înspre anvelope, supape de anvelopă sau alte VertizAre componente sub presiune, jetul de înaltă...
  • Seite 245 Română 3.2.11 A . RESPECTAŢI reglementările autorităţilor locale în domeniul alimentării cu VertizAre apă. În conformitate cu IEC 60335-2-79, aparatul poate fi racordat la sursa de alimentare cu apă potabilă numai dacă furtunul de alimentare este echipat cu o supapă de reţinere de tipul BA, cu posibilitate de scurgere în conformitate cu EN 12729.
  • Seite 246 sie al pompei sau este evacuată pe sol. INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 - Supapa termostatului (D1 unde este montată) Utilizarea manualului Dacă temperatura apei depăşeşte temperatura reglată de produ- Manualul este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru cător, supapa termostatului evacuează apa fierbinte şi absoarbe o consultarea pe viitor.
  • Seite 247 2) Aerisiţi aerul din aparat: a) Deşurubaţi ţeava. b) Porniţi aparatul şi ţineţi pistolul deschis până când nu mai există bule de aer în apa care iese afară. 3) Opriţi aparatul şi înşurubaţi ţeava la loc. Notă: înălţimea maximă de aspirare este 0,5 m. Furtunul de aspirare trebuie montat înainte de utilizare.
  • Seite 248 Română Depozitarea 1) Închideţi robinetul de alimentare cu apă. Reglarea duzei de pulverizare (la modelele cu această opţiune) 2) Evacuaţi presiunea reziduală din pistol până când toată apa iese Debitul de apă este reglat cu ajutorul duzei (E). afară din aparat. Reglarea detergentului 3) Opriţi aparatul (OFF/0).
  • Seite 249 DEPANAREA Problemă Cauze posibile Rezolvare Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare Pompa nu ajunge la presiunea Aer în pompă...
  • Seite 250 Pentru mai multe informaţii consultaţi secţiunea: „8.7 Procedura de curăţare recomandată”. Declaraţie de conformitate CE Date tehnice Noi, Annovi Reverberi S.p.A, declarăm faptul că următorul utilaj Date tehnice Unitate HPS 110 (următoarele utilaje) STIGA: Debit l/min Aparat de spălat cu înaltă presiune Denumirea utilajului...
  • Seite 251 Українська 215 ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ 1.1 Придбана вами машина - це високотехнологічний виріб, випущене одним з найдосвідченіших європейських виробників мийних машин високого тиску. Для досягнення найкращих результатів ми склали цей посібник, яке слід уважно прочитати і дотримуватися при кожному використанні машини. Під час підключення, експлуатації...
  • Seite 252 Українська Рухомі органи. Не торкатись. 0 Вимикач в вимкненому положенні I Вимикач у включеному положенні Гарантований рівень звукової потужності Заборона, повідомляє користувачеві, що державні норми можуть заборонити підключення мийної машини до питної водопровідної мережі. Сигнал небезпеки, повідомляє користувачеві про неприпустимість направлення струменя...
  • Seite 253 Українська ВИМОГИ БЕЗПЕКИ / ЗАЛИШКОВА НЕБЕЗПЕКА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: ЗАБОРОНИ 3.1.1 Увага. Не дозволяйте дітям користуватися мийної машиною, стежте за ними, щоб вони не стали грати з нею. 3.1.2 Увага. Струя під тиском можуть бути небезпечними разі неправильного користування ними. 3.1.3 Увага. НЕ використовуйте мийну машину з займистими, токсичними рідинами...
  • Seite 254 Українська 3.1.15 Увага. Перевіряйте, щоб машина мала паспортну табличку з характеристиками. У разі її відсутності Звертайтеся до свого постачальника. Мийні машини без паспортної таблички НЕ повинні експлуатуватися, оскільки вони стають неідентифіковані і потенційно небезпечними. 3.1.16 Увага. НЕ порушуйте і не змінюйте настройку регулювального клапана і...
  • Seite 255 Українська 3.2.5 Увага. Моделі, які не обладнані виделкою, повинні встановлюватися кваліфікованим персоналом. 3.2.6 Увага. Використовуйте лише тільки дозволені електричні подовжувачі з необхідним перетином провідників. 3.2.7 Увага. Завжди вимикайте вимикач, коли ви залишаєте машину без нагляду. 3.2.8 Увага. Високий тиск може викликати відскік частин. Використовуйте одяг...
  • Seite 256 Українська 3.2.18 Увага. Дана машина була розроблена для експлуатації з поставляються або рекомендованими виробником миючими засобами. Використання інших миючих засобів або хімічних продуктів може негативно позначитися на безпеці машини. 3.2.19 Увага. Не допускайте попадання миючого засобу на шкіру, особливо в очі! У разі потрапляння в очі промийте їх чистою водою і негайно зверніться...
  • Seite 258 Українська запобіжного клапана. 4 4 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (мал. 1) / СТОРІНКА 3 4 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІ Я (РІ С. 1 ) / СТ ОРІН КА 3 Запобіжний і / або обмежувальний клапан тиску. Запобіжний клапан є також обмежувальним клапаном тиску. Коли 4.1 Користування...
  • Seite 259 b) Увімкніть машину і відкрийте пістолет до тих пір, поки не буде виходити вода без бульбашок повітря. 3) Вимкніть машину і затягніть, повернувши струминну трубку.
  • Seite 260 Українська Примітка: максимальна різниця рівня всасива- ня 3) Відключіть машину від електромережі. 4) Після роботи спорожняйте і промивайте бак миючого засобу. Для становить 0,5 м. Рекомендується заповнити промивки бака використовуйте чисту воду замість миючого засобу. всмоктуючий шланг перед використанням. 5) Покладіть пістолет на запобіжник (D). Миючий...
  • Seite 261 Українська ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОЛОМКИ Несправності Можливі причини Способи усунення Зношена форсунка Замініть форсунку Водяний фільтр засмічений Очистіть фільтр (L) (мал. 5) Недостатній тиск води Повністю відкрийте кран Попадання повітря Перевірити з'єднання Насос не досягає передбаченого тиску Вимкніть машину і включіть пістолет до виходу Повітря...
  • Seite 262 МОДЕЛЬ ЗАВОДСЬКИЙ НОМЕР...
  • Seite 263 Більш детальну інформацію читайте в розділі: "8.7 Рекомендації по правильному мийці. Декларація відповідності EC Технічні дані Мыи, компанія Annovi Reverberi S.p.A., м. Модена, Італія, заявляєм, Технічні дані Одиниця HPS 110 що нижченазваних(і) машина(и) STIGA: Продуктивність л/хв Найменування машини Мийна машина високого тиску Максимальна продуктивність л/хв...
  • Seite 264 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1,1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt skonštruovaný jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Ak chcete, aby zariadenie dosiahlo čo možno najlepší výkon, pozorne si prečítajte tento návod a postupujte podľa pokynov zakaždým, keď ho používate. Počas pripájania, používania a servisu spotrebiča urobte všetky možné...
  • Seite 265 Slovensky Pohyblivé časti. Nedotýkajte sa. 0 Poloha vypínača „vypnuté“ I Poloha vypínača „zapnuté“ Zaručená hladina akustického výkonu Značka zákazu informuje používateľa o tom, že miestne predpisy môžu zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické...
  • Seite 266 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 U . NEDOVOĽTE deťom používať zariadenie; dohliadnite na to, aby sa pozornenie deti so zariadením nehrali. 3.1.2 U . Vysokotlakové trysky môžu byť pri nesprávnom použití nebezpečné. pozornenie 3.1.3 U . NEPOUŽÍVAJTE zariadenie s horľavými alebo toxickými kvapalinami pozornenie alebo s akýmikoľvek produktmi, ktoré...
  • Seite 267 3.1.16 U . NEMEŇTE ani neupravujte nastavenie bezpečnostného ventilu pozornenie alebo bezpečnostných zariadení. 3.1.17 U . NEUPRAVUJTE pôvodný priemer hlavy trysky. pozornenie 3.1.18 U . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za ELEKTRICKÝ KÁBEL. pozornenie 3.1.19 U . Nedovoľte, aby po vysokotlakej hadici jazdili vozidlá. pozornenie 3.1.20 U .
  • Seite 268 3.2.10 U . Pred stlačením spúšte pištoľ pevne UCHOPTE, aby ste udržali pozornenie spätný náraz. 3.2.11 U . DODRŽUJTE predpisy miestnych úradov o dodávaní vody. Podľa pozornenie normy IEC 60335-2-79 môže byť zariadenie pripojené k prívodu pitnej vody len vtedy, keď je prívodná hadica vybavená spätnou klapkou s vypúšťaním podľa normy EN 12729 typu BA.
  • Seite 269 - Termostatický ventil (D1, ak je nainštalovaný) VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 Ak teplota vody prekročí teplotu nastavenú výrobcom, termosta- Používanie návodu tický ventil vypúšťa horúcu vodu a napúšťa množstvo studenej Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať vody rovnajúce sa množstvu vypustenej vody, kým nedosiahne pre neskoršie použitie.
  • Seite 270 3) Vypnite zariadenie a naskrutkujte nástavec naspäť. Poznámka: Maximálna výška nasávania je 0,5 m. Sacia hadica musí byť pred použitím naplnená. Nastavenie trysky (v modeloch s touto funkciou) Prietok vody sa nastavuje reguláciou trysky (E).
  • Seite 271 Nastavenie čistiaceho prostriedku 3) Vypnite zariadenie (OFF/0). Ak chcete, aby bol čistiaci prostriedok privádzaný pod správnym 4) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 2) Vypustite zvyškový tlak z pištole, kým zo zariadenia nevytečie tlakom, nastavte trysku (E) (ak je inštalovaná) na„ “, alebo nainšta- všetka voda.
  • Seite 272 5) Po skončení práce so zariadením vypustite a vypláchnite nádrž s čistiacim prostriedkom. Pri vyplachovaní nádrže použite namiesto čistiaceho prostriedku čistú vodu. 6) Zasuňte bezpečnostnú poistku (D) pištole. Doplňovanie a použitie čistiaceho prostriedku Čistiaci prostriedok musí byť privádzaný pomocou príslušen- stva a postupmi opísanými v bode 7.3. Použitie dlhšej vysokotlakovej hadice dodanej so zariadením alebo predlžovacej hadice môže obmedziť...
  • Seite 273 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole, až Čerpadlo nedosiahne prevádz- Vzduch v čerpadle kým voda nebude vytekať...
  • Seite 274 12.5 Ďalšie informácie nájdete v oddiele: „8.7 Odporúčaný postup čistenia“. Vyhlásenie ES o zhode Technické údaje My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., vyhlasujeme, že nasledujúci Technické údaje Jednotka HPS 110 stroj/nasledujúce stroje STIGA: Prietok l/min Označenie stroja Vysokotlakový čistič Maximálny prietok l/min Č.
  • Seite 275 VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Da bi vaša enota kar najbolje delovala, natančno preberite to knjižico in vedno upoštevajte navodila. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse varnostne ukrepe, da poskrbite za svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici.
  • Seite 276 0 Položaj za izklop I Položaj za vklop Zagotovljena raven moči zvoka Znak za prepoved. Uporabnika obvešča, da lokalni predpisi lahko prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti ljudem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku.
  • Seite 277 VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNE PREPOVEDI 3.1.1 o . Otroci NE smejo uporabljati naprave. Nadzorujte jih, da se z njo ne pozorilo bi igrali. 3.1.2 o . Visokotlačni curki so lahko pri napačni uporabi nevarni. pozorilo 3.1.3 o . NE uporabljajte naprave z vnetljivimi ali strupenimi snovmi ali izdelki, ki pozorilo niso združljivi z njenim pravilnim delovanjem.
  • Seite 278 3.1.19 o . Vozila ne smejo zapeljati čez visokotlačno cev. pozorilo 3.1.20 o . NE premikajte naprave tako, da vlečete za visokotlačno cev. pozorilo 3.1.21 o . Ko visokotlačni curek usmerite proti pnevmatikam, ventilom pozorilo pnevmatik ali drugim komponentam pod tlakom, je potencialno nevaren. Ne uporabljajte kompleta vrtljive šobe, curek pa naj bo med čiščenjem vedno vsaj 30 cm stran od takih delov.
  • Seite 279 Slovenščina 3.2.13 o . Vzdrževanje in/ali popravilo električnih komponent MORA izvajati pozorilo kvalificirano osebje. 3.2.14 o . IZPUSTITE preostali tlak, preden odklopite cev z naprave. pozorilo 3.2.15 o . Pred vsako uporabo in v rednih intervalih PREVERITE, da so vijaki pozorilo pravilno zategnjeni in da deli niso pokvarjeni ali obrabljeni.
  • Seite 280 Če temperatura vode preseže temperaturo, ki jo je nastavil proizva- SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) / 3. STRAN jalec, termostatski ventil izpusti vročo vodo in vsesa enako količino hladne vode, dokler se ne vzpostavi ustrezna temperatura. Uporaba priročnika - Varovalo (D): preprečuje nenamerno pršenje vode. Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- - Blokada pri preobremenitvi: zaustavi napravo, če je preobremenjena.
  • Seite 281 Nastavljanje šobe (za modele s to funkcijo) Pretok vode nastavite s šobo (E). Nastavljanje detergenta Da se detergent doda s pravilnim tlakom, šobo (E) (če je nameščena) nastavite na » « ali pa namestite komplet za detergent (C13) (če je na voljo), kot je prikazano. Količino dovedenega detergenta nastavite z regulatorjem (F).
  • Seite 282 Slovenščina Priporočeni postopek čiščenja Nastavljanje delovnega tlaka (na modelih s to funkcijo) Regulator (G) se uporablja za nastavljanje delovnega tlaka. Tlak je Umazanijo raztopite tako, da na suho površino nanesete detergent, prikazan na manometru (če je nameščen). pomešan z vodo. Pri delu z navpičnimi površinami čistite od spodaj navzgor.
  • Seite 283 ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Morebitni razlog Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec, Črpalka ne doseže delovnega tlaka Zrak v črpalki dokler voda ne izteka enakomerno.
  • Seite 284 »Turbošobe« nikoli ne uporabljajte za pranje katerega koli dela vozila. 12.5 Za več informacij glejte poglavje: »8.7 Priporočeni postopek čiščenja«. Izjava ES o skladnosti Tehnični podatki Podjetje Annovi Reverbi S.p.A izjavlja, da so naslednji stroji STIGA: Tehnični podatki Enota HPS 110 Visokotlačni čistilec...
  • Seite 285 Srpski BEZBEDNOSNA UPUTSTVA 1.1 Aparat koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod projektovan od strane jednog od vodećih evropskih proizvođača mašina za pranje pod visokim pritiskom. Da biste obezbedili optimalan rad uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se navedenih uputstava prilikom svake upotrebe. Tokom povezivanja, korišćenja i servisiranja aparata, preduzmite sve moguće mere opreza, kako biste zaštitili sopstvenu bezbednost i bezbednost ljudi u neposrednoj blizini.
  • Seite 286 Srpski Pokretni delovi. Ne dodirivati. 0 Položaj za isključenje („OFF“) I Položaj za uključenje („ON“) Garantovani nivo jačine zvuka Znak zabrane, obaveštava korisnike da lokalni propisi mogu braniti povezivanje proizvoda na sistem za snabdevanje pijaćom vodom. Znak opasnosti, upozorava korisnike da ne usmeravaju vodeni mlaz na ljude, životinje, električnu opremu ili na proizvod.
  • Seite 287 Srpski BEZBEDNOSNA PRAVILA/MOGUĆI RIZICI RADNJE KOJE NISU DOZVOLJENE IZ RAZLOGA BEZBEDNOSTI 3.1.1 U . NE dozvolite deci da koriste aparat; nadgledajte ih kako biste se uverili da se pozorenje njime ne igraju. 3.1.2 U . Mlaz pod visokim pritiskom može biti opasan ukoliko se neispravno koristi. pozorenje 3.1.3 U .
  • Seite 288 3.1.19 U . NE dozvolite da vozila prelaze preko creva za vodu pod visokim pritiskom. pozorenje 3.1.20 U . NE premeštajte aparat povlačenjem creva za vodu pod visokim pritiskom. pozorenje 3.1.21 U . Kad se usmeri prema gumama, ventilima guma ili drugim delovima pod pozorenje pritiskom, mlaz pod visokim pritiskom može da bude opasan.
  • Seite 289 3.2.12 U . Smatra se da voda koja je prošla kroz ventil za sprečavanje povratnog toka pozorenje nije za piće. 3.2.13 U . Radove održavanja i/ili zamenu električnih delova MORA da obavi pozorenje kvalifikovano osoblje. 3.2.14 U . ISPUSTITE preostali pritisak pre odvajanja creva sa aparata. pozorenje 3.2.15 U .
  • Seite 290 Upozorenje – opasnost! OPŠTE INFORMACIJE (SLIKA 1)/STRANA 3 Ne dirajte, odnosno ne podešavajte sigurnosni ventil. Upotreba priručnika - Sigurnosni ventil i/ili ventil za ograničenje pritiska. Budući da ovaj priručnik čini sastavni deo aparata, predlažemo vam Sigurnosni ventil je ujedno i ventil za ograničenje pritiska. Prilikom da ga sačuvate radi kasnije upotrebe.
  • Seite 291 a) Odvrnite cev.
  • Seite 292 Skladištenje b) Pokrenite aparat i držite pištolj otvorenim sve dok u vodi koja ističe van postoje mehurići vazduha. 1) Zatvorite slavinu za dovod vode. 3) Isključite aparat i ponovo zavrnite cev. 3) Postavite prekidač startera u položaj za uključenje (ON/I). Napomena: maksimalna visina usisavanja je 0,5 m.
  • Seite 293 2) Otpustite preostali pritisak iz pištolja dok sva voda ne Dodatnu opremu uskladištite kao što je prikazano na slici 5. isteče iz aparata. Mašinu transportujte kao što je prikazano na slici 5. 3) Isključite aparat (OFF/0). 4) Iskopčajte utikač iz utičnice. 5) Pošto završite sa radom, ispraznite i isperite rezervoar za deterdžent.
  • Seite 294 REŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Rešenje Istrošena mlaznica Zamenite mlaznicu Filter za vodu je zaprljan Očistite filter (L) (slika 5) Nedovoljno napajanje vodom Potpuno otvorite slavinu za dovod vode Vazduh ulazi u sistem Proverite da li su spojevi creva dobro pričvršćeni Isključite aparat, pa pritiskajte i otpuštajte obarač...
  • Seite 295 Nikada ne koristite„Turbo cev“ za pranje bilo kog dela vozila. 12.5 Za više informacija pogledajte odeljak: „8.7 Preporučeni postupci čišćenja“. EC deklaracija o usaglašenosti Tehnički podaci Mi, Annovi Reverberi S.p.A, izjavljujemo da su sledeće STIGA mašine: Tehnički podaci Uređaj HPS 110 Oznaka mašine...
  • Seite 296 SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Seite 297 0 Frånslagen strömbrytare I Tillslagen strömbrytare Garanterad ljudeffektnivå Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av maskinen till dricksvattennätet. Varningssymbol som påminner användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda maskinen. Maskinen tillhör isolerklass II.
  • Seite 298 SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. Arning 3.1.2 V ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. Arning 3.1.3 V INTE maskinen tillsammans med vätskor som är lättantändliga, Arning nVänd...
  • Seite 299 3.1.20 V ! Flytta INTE maskinen genom att dra i högtrycksslangen. Arning 3.1.21 V ! Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck, däckventiler Arning och andra trycksatta delar. Undvik att använda det roterande munstycket och håll strålen på min. 30 cm avstånd under rengöringen. 3.1.22 V ! Det är förbjudet att använda valfria tillbehör som inte är original Arning...
  • Seite 300 3.2.13 V ! Underhåll och/eller reparation av elkomponenter får ENDAST göras av Arning behörig personal. 3.2.14 V ! SLÄPP UT resttrycket innan slangen lossas från maskinen. Arning 3.2.15 V ! KONTROLLERA före varje användning av maskinen och med jämna Arning mellanrum att samtliga skruvar är ordentligt åtdragna och att det inte finns slitna eller skadade komponenter.
  • Seite 301 cirkulerar från pumpens insug eller töms ut på marken. ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 - Termostatisk ventil (D1 beroende på modell) Om vattentemperaturen överskrider den temperatur som har Användning av bruksanvisningen fastställts av tillverkaren, tömmer den termostatiska ventilen ut Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för det varma vattnet och suger in motsvarande mängd kallt vatten framtida bruk.
  • Seite 302 3) Stäng av maskinen och skruva åter fast tryckröret. Obs: Max. sughöjd är 0,5 m. Det rekommenderas att fylla sugslangen före användningen. 7.1 Inställning av munstycke (beroende på modell) Ställ in vattenstrålen med munstycket (E).
  • Seite 303 Reglage för fördelning av rengöringsmedel Påfyllning och användning av rengöringsmedel Rengöringsmedlet ska fördelas med de tillbehör och tillväga- Fördela rengöringsmedlet med korrekt tryck genom att sätta gångssätt som beskrivs i punkt 7.3. munstycket (E) (beroende på modell) i läge " " eller montera behållaren för rengöringsmedel (C13) (beroende på...
  • Seite 304 FELSÖKNING Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. Pumpen arbetar inte med inställt Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen tills tryck.
  • Seite 305 Använd aldrig turbotryckröret för att rengöra någon del av fordonet. 12.5 För ytterligare information, läs kapitel 8.7 Råd för korrekt rengöring. EG-försäkran om överensstämmelse Tekniska specifikationer Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, försäkrar att följande maskin/ Tekniska specifikationer Måttenhet HPS 110 maskiner STIGA: Flöde l/min Maskinbenämning Högtryckstvätt Max. flöde l/min Modell nr.
  • Seite 306 Türkçe GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa'nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması gereken bu bilgileri sunmaktayız. Makinenin bağlanması, kullanımı...
  • Seite 307 Hareket halindeki organlar. Dokunmayınız.
  • Seite 308 Türkçe 0 Şalter kapalı pozisyonu I Şalter açık pozisyonu Garanti edilen ses gücü seviyesi Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipman- lara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir. Bu ürün yalıtım sınıfı...
  • Seite 309 Türkçe GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 di . Çocukların makineyi kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların makineyle kkAt oynamadıklarından emin olmak için onları gözetim altında tutunuz. 3.1.2 di . Uygun kullanılmadıkları takdirde, basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir. kkAt 3.1.3 di .
  • Seite 310 3.1.19 di . Taşıtların yüksek basınç hortumu üzerinden geçmesini önleyiniz. kkAt 3.1.20 di . Yüksek basınç hortumunu çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkAt 3.1.21 di . Lastikler, lastik supapları ve basınç altında bulunan diğer komponentler üzerine kkAt yüksek basınçlı su jetlerinin yönlendirilmesi potansiyel tehlike oluşturur. Döner meme kitini kullanmaktan kaçınınız ve temizlik işlemleri sırasında, her halükarda su jetinden en az 30 cm’lik bir mesafeyi koruyunuz.
  • Seite 311 3.2.11 di . Yerel su dağıtım kurumunun talimatlarına göre HAREKET EDİNİZ. IEC 60335- kkAt 2-79 standardı uyarınca, sadece su besleme hortumuna EN 12729 standardına uygun nitelikte BA tipi boşaltma tesisatlı bir geri akış engelleme cihazı monte edilmiş ise, makine doğrudan doğruya kamu içme suyu dağıtım şebekesine bağlanabilir. Geri akış engelleme cihazı...
  • Seite 312 - Emniyet vanası ve/veya basınç sınırlayıcısı. GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1) SAYFA 3 Emniyet vanası, aynı zamanda bir basınç sınırlama vanasıdır. Elkitabının kullanımı Tabanca kapatıldığı zaman vana açılır ve su, pompa emmesi aracılığı ile devridaim eder veya yere boşaltılır. Bu elkitabı makinenin bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danışmak - Termostatik vana (D1 bu özelliği bulunduran modellerde) için muhafaza edilmelidir.
  • Seite 313 b) Makineyi çalıştırınız ve dışarı akan suda hava kabarcıkla- rı kalmayana kadar tabancayı açık tutunuz. 3) Makineyi kapatınız ve lansı yeniden vidalayarak takınız. Not: maksimum emme yüksekliği 0,5 m. olmalıdır. Emme hortumunun kullanımdan önce doldurulması tavsiye edilir.
  • Seite 314 2) Tabancayı açınız ve boruların içindeki havayı boşaltınız. 3) İlk hareket mekanizmasını (ON/I) pozisyonuna getiriniz. 7.1 Püskürtme memesinin ayarlanması (bu özelliği bulunduran Hizmet dışına çıkarma 1) Su musluğunu kapatınız. modellerde) Su jeti (E) meme ayarlanarak düzenlenir. 1) Emniyet mandalını serbest bırakınız (D). Deterjan dağıtımını...
  • Seite 315 basıncına ve hacmine bağlıdır. 2) Makineden bütün su dışarı akana kadar tabancadan artık basıncı boşaltınız. BAKIM (ŞEKİL 5)/SAYFA 6 3) Makineyi kapatınız (OFF/0). 4) Fişi prizden çıkarınız. Bu bölümde yer almayan tüm bakım müdahaleleri bir yetkili satış ve Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. 5) Çalışma sonunda deterjan haznesini boşaltınız ve yıkayınız.
  • Seite 316 ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Su filtresi kirli Filtreyi temizleyiniz (L) (şekil 5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz Pompa öngörülen basınca Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı oluşana kadar ulaşmıyor Pompada hava tabancayı...
  • Seite 317 Aracın herhangi bir kısmını yıkamak için asla "Turbo lans"ı kullanmayınız. 12.5 Detaylı bilgiler için burada belirtilen bölümü okuyunuz: “8.7 Doğru yıkama tavsiyeleri”. CE uygunluk beyanı Teknik Veriler Biz, Modena, İtalya'da kâin Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki STIGA Teknik Veriler Birim HPS 110 makinesi/makinelerinin: Debi oranı...
  • Seite 318 ✍...
  • Seite 319 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzi- one o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 320 Manufactured for STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY Manufactured by Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King, 3 41122 Modena - ITALY...