Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Logalux
ESM300 S
de
Warmwasserspeicher
fr
Ballon d'eau chaude sanitaire
it
Bollitore/accumulatore ACS
nl-BE Boiler
pl
Podgrzewacz pojemnosciowy c.w.u.
ru
бак-водонагреватель
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato . . . . . . . . . . . . . 16
Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instrukcja montazu i konserwacji dla instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию для специалистов . . . . 37

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Thermotechnik Buderus Logalux ESM300 S

  • Seite 1 Logalux ESM300 S Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann......2 Ballon d'eau chaude sanitaire Notice d’installation et d’entretien pour le professionnel ..... . . 9 Bollitore/accumulatore ACS Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato .
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Seite 3 Hinweise für den Betreiber HHinweise für die Zielgruppe Angaben zum Produkt Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte für Gas- und Was- serinstallationen, Heizungs- und Elektrotechnik. Die Anweisungen in al- Bestimmungsgemäße Verwendung len Anleitungen müssen eingehalten werden. Bei Nichtbeachten können Warmwasserspeicher aus Edelstahl (Speicher) sind für das Erwärmen Sachschäden und Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr entste- und Speichern von Trinkwasser bestimmt.
  • Seite 4 Angaben zum Produkt Typschild Einheit ESM300 S Unterer Wärmetauscher Pos. Beschreibung Inhalt Oberfläche 0,75 Seriennummer Maximale Temperatur Heizwasser °C Nutzinhalt (gesamt) Maximaler Betriebsdruck Heizwasser bar Ü Bereitschaftswärmeaufwand Erwärmtes Volumen durch Elektro-Heizeinsatz 1) Ohne Solarheizung oder Nachladung; eingestellte Speichertemperatur 60 °C. 2) Gemischtes Wasser an Zapfstelle (bei 10 °C Kaltwassertemperatur).
  • Seite 5 Vorschriften Vorschriften Montage Folgende Richtlinien und Normen beachten: Der Speicher wird komplett montiert geliefert. • Örtliche Vorschriften ▶ Speicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. • GEG (in Deutschland) Aufstellraum Installation und Ausrüstung von Heizungs- und Warmwasserbereitungs- anlagen: HINWEIS • DIN- und EN-Normen Anlagenschaden durch unzureichende Tragkraft der Aufstellfläche –...
  • Seite 6 Inbetriebnahme 6.3.2 Sicherheitsventil einbauen ▶ Für Trinkwasser zugelassenes Sicherheitsventil (≥ DN 20) in die Kalt- wasserleitung einbauen ( Bild 10, Seite 48). Die Dichtheitsprüfung des Speichers ausschließlich mit Trinkwasser ▶ Installationsanleitung des Sicherheitsventils beachten. durchführen. Der Prüfdruck darf warmwasserseitig maximal 10 bar Überdruck betragen.
  • Seite 7 Umweltschutz und Entsorgung Wasserhärte [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 Umweltschutz und Entsorgung Calciumcarbonatkonzentration 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. CaCO [mol/m3] Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns Temperaturen Monate gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- Bei normalem Durchfluss (<...
  • Seite 8 Sie die folgende Adresse: https://qr.thernovo.com/h/ b9446cfb08163e379863e40ca7f07867 Datenschutzhinweise Wir, die [DE] Bosch Thermotechnik GmbH, So- phienstraße 30-32, 35576 Wetzlar, Deutschland, [AT] Robert Bosch AG, Geschäftsbereich Thermo- technik, Göllnergasse 15-17, 1030 Wien, Öster- reich, [LU] Ferroknepper Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den Drieschen, B.P.201 L-4003...
  • Seite 9 Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité ..9 Explications des symboles......9 Avertissements Consignes générales de sécurité...
  • Seite 10 Remarques pour l’exploitant HConsignes pour le groupe cible Informations produit Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes en matière d’instal- lations gaz et eau, de technique de chauffage et d’électricité. Les Utilisation conforme à l’usage prévu consignes de toutes les notices doivent être respectées. Le non-respect Les ballons d’eau chaude sanitaire en acier inoxydable (ballons) ont été...
  • Seite 11 Informations produit Plaque signalétique Unité ESM300 S Échangeur thermique inférieur Pos. Description Volume Type Superficie 0,75 Numéro de série Température maximale eau chaude °C Volume utile (total) Pression de service maximale eau chaude Pertes à l’arrêt Volume réchauffé grâce à l’élément chauffant électrique 1) Sans chauffage solaire ni recharge ;...
  • Seite 12 Dispositions Dispositions Montage Respecter les directives et normes suivantes : Le ballon est livré entièrement monté. • Disposition locales ▶ Vérifier si le ballon est complet et en bon état. • GEG (en Allemagne) Local d’installation Installation et équipement des installations de production d’ECS et d’eau de chauffage : AVIS •...
  • Seite 13 Mise en service 6.3.2 Installer une soupape de sécurité Mise en service ▶ Installer dans la conduite d’eau froide une soupape de sécurité homo- loguée (≥ DN 20) pour l’eau potable ( fig. 10, page 48). DANGER ▶ Tenir compte de la notice d’installation de la soupape de sécurité. Dégâts du ballon par surpression ! ▶...
  • Seite 14 Mise hors service Mise hors service Inspection et entretien ▶ Si un élément chauffant électrique est installé (accessoire), mettre le AVERTISSEMENT ballon hors tension. Risque de brûlures dû à l’eau chaude ! ▶ Couper le thermostat du tableau de régulation. L’eau chaude peut entraîner de fortes brûlures.
  • Seite 15 Déclaration de protection des données 10.4 Travaux d’entretien ▶ Si l’eau est calcaire ou très encrassée : faire régulièrement détartrer le ballon par un nettoyage chimique 10.4.1 Contrôler la soupape de sécurité selon le taux de calcaire réel (par ex. avec un produit approprié à ▶...
  • Seite 16 Indice Indice Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza Significato dei simboli Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ..16 Significato dei simboli ......16 Avvertenze di sicurezza generali Avvertenze di sicurezza generali .
  • Seite 17 Avvisi per il gestore HInformazioni per il gruppo di destinatari Dati sul prodotto Le presenti istruzioni di installazione si rivolgono ai tecnici specializzati e certificati nelle installazioni a gas, idrauliche, nel settore elettrico e del Utilizzo conforme alle indicazioni riscaldamento. Osservare le indicazioni riportate in tutte le istruzioni. La Gli bollitori ad accumulo d'acqua calda sanitaria in acciaio inossidabile mancata osservanza delle indicazioni può...
  • Seite 18 Dati sul prodotto Targhetta identificativa Unità ESM300 S Massima pressione d’esercizio acqua calda sa- Pos. Descrizione nitaria Tipologia Scambiatore di calore inferiore Numero di serie Contenuto Capacità utile (complessiva) Superficie 0,75 Dispersione termica in stand-by Temperatura massima dell'acqua di riscalda- °C Volume riscaldato tramite la resistenza elettrica mento...
  • Seite 19 Disposizioni Disposizioni Montaggio Attenersi alle seguenti direttive e normative: Il bollitore viene fornito completamente montato. • disposizioni locali ▶ Controllare la completezza e l'integrità della fornitura relativa al bolli- tore ad accumulo. • GEG (in Germania) Installazione ed equipaggiamento degli impianti di riscaldamento e pro- Luogo di posa duzione di acqua calda sanitaria: AVVISO...
  • Seite 20 Messa in funzione 6.3.2 Montaggio della valvola di sicurezza Messa in servizio del bollitore ▶ Montare la valvola di sicurezza omologata per l'acqua potabile (≥ DN ATTENZIONE 20) nella tubazione dell'acqua fredda ( figura 10, pagina 48). ▶ Osservare le istruzioni di installazione della valvola di sicurezza. Pericolo per la salute dovuto ad acqua inquinata! ▶...
  • Seite 21 Spegnimento Spegnimento Ispezione e manutenzione ▶ Con resistenza elettrica installata (accessorio) togliere corrente al AVVERTENZA bollitore ad accumulo. Pericolo di ustioni dovuto ad acqua bollente! ▶ Spegnere il regolatore di temperatura sul regolatore. L'acqua calda può essere causa di gravi ustioni. AVVERTENZA ▶...
  • Seite 22 Informativa sulla protezione dei dati 10.4 Manutenzioni ▶ Con acqua calcarea o sporco intenso: rimuovere il calcare regolarmente dal bollitore ad accumulo a 10.4.1 Controllo della valvola di sicurezza seconda della quantità di calcare con una pulizia chimica (ad es. con ▶...
  • Seite 23 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoor- schriften Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften ......23 Symboolverklaringen Symboolverklaringen .
  • Seite 24 Instructies voor de eigenaar HInstructies voor de doelgroep Gegevens betreffende het product Deze installatiehandleiding is bedoeld voor installateurs van gas- en wa- terinstallaties, verwarmings- en elektrotechniek. Houd de instructies in Gebruik volgens de voorschriften alle handleidingen aan. Indien deze niet worden aangehouden kunnen Warmwaterboilers van roestvrij staal (boilers) zijn bestemd voor de op- materiële schade, lichamelijk letsel en zelfs levensgevaar ontstaan.
  • Seite 25 Voorschriften Typeplaat Een- ESM300 S heid Pos. Omschrijving Onderste warmtewisselaar Type Inhoud Serienummer Oppervlak 0,75 Nuttige inhoud (totaal) Maximale temperatuur cv-water °C Standby-warmtevoorziening Maximale bedrijfsdruk cv-water Opgewarmd volume door elektrische weerstand 1) Zonder solarverwarming of bijladen; ingestelde boilertemperatuur 60 °C. Fabricagejaar 2) Gemengd water aan tappunt (bij 10 °C koudwatertemperatuur).
  • Seite 26 Transport 6.3.1 Hydraulisch aansluiten boiler Transport Installatievoorbeeld met alle aanbevolen ventielen en kranen in de gra- fiek ( afb. 10, pagina 48) WAARSCHUWING ▶ Gebruik installatiemateriaal dat tot 130 °C(260 °F) temperatuurbe- Gevaar voor letsel door dragen van zware lasten en ondeskundige stendig is.
  • Seite 27 In bedrijf nemen In bedrijf nemen Buitenbedrijfstelling ▶ Schakel bij een geïnstalleerde elektrische weerstand (toebehoren) de boiler spanningsloos. GEVAAR ▶ Schakel de temperatuurregelaar op de regelaar uit. Beschadiging van de boiler door overdruk! WAARSCHUWING Door overdruk kunnen spanningsscheuren ontstaan. Verbrandingsgevaar door heet water! ▶...
  • Seite 28 Inspectie en onderhoud 10.4 Onderhoudswerkzaamheden Inspectie en onderhoud 10.4.1 Overstortventiel controleren WAARSCHUWING ▶ Overstortventiel jaarlijks controleren. Verbrandingsgevaar door heet water! 10.4.2 Ontkalking en reiniging Heet water kan zware brandwonden veroorzaken. ▶ Laat de boiler voldoende afkoelen. Om de reinigende werking te verbeteren, de warmtewisselaar voor het uitspuiten opwarmen.
  • Seite 29 Aanwijzing inzake gegevenbescherming 10.6 Checklists voor onderhoud ▶ Protocol invullen en de uitgevoerde werkzaamheden noteren. Datum Controleer het veilig- heidsventiel op functie Aansluitingen op dichtheid controleren Ontkalk/reinig de boiler inwendig Handtekening stempel Tabel 9 Checklists voor inspectie en onderhoud Aanwijzing inzake gegevenbescherming Wij, Bosch Thermotechnology n.v./s.a., Zandvoort- straat 47, 2800 Mechelen, België, verwerken pro- duct- en installatie-informatie, technische - en...
  • Seite 30 Spis treści Spis treści Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........30 Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli.
  • Seite 31 Wskazówki dla użytkownika HWskazówki dla grupy docelowej Informacje o produkcie Niniejsza instrukcja montażu adresowana jest do monterów instalacji gazowych i wodnych oraz urządzeń grzewczych i elektrotechnicznych. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Należy przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich instrukcjach. Podgrzewacze pojemnościowe c.w.u. ze stali nierdzewnej (zasobniki) Ignorowanie tych wskazówek grozi szkodami materialnymi i urazami przeznaczone są...
  • Seite 32 Informacje o produkcie Tabliczka znamionowa Jednos ESM300 S Poz. Opis Maksymalna temperatura wody grzewczej °C Maksymalne ciśnienie robocze wody grzewczej Numer seryjny Dolny wymiennik ciepła Pojemność użytkowa (całkowita) Zawartość Nakład ciepła na utrzymanie w gotowości Powierzchnia 0,75 Objętość wody użytkowej ogrzanej przez grzałkę elektryczną Maksymalna temperatura wody grzewczej °C Rok produkcji...
  • Seite 33 Przepisy Przepisy Montaż Należy przestrzegać następujących wytycznych i norm: Zasobnik jest dostarczany w całości zmontowany. • Przepisy miejscowe ▶ Sprawdzić zasobnik pod kątem uszkodzeń i kompletności. • GEG (w Niemczech) Pomieszczenie zainstalowania Montaż i wyposażenie instalacji ogrzewczych i przygotowania ciepłej wody użytkowej: WSKAZÓWKA •...
  • Seite 34 Uruchomienie 6.3.2 Montaż zaworu bezpieczeństwa Uruchomienie podgrzewacza ▶ Na przewodzie wody zimnej zamontować zawór bezpieczeństwa (≥ OSTROŻNOŚĆ DN 20) dopuszczony do stosowania w przewodach wody użytkowej ( rys. 10, str. 48). Zagrożenie dla zdrowia przez zanieczyszczenie wody użytkowej! ▶ Przestrzegać instrukcji montażu zaworu bezpieczeństwa. Przed napełnieniem zasobnika: ▶...
  • Seite 35 Wyłączenie z eksploatacji Wyłączenie z eksploatacji Przeglądy i konserwacja ▶ Jeśli zainstalowana jest grzałka elektryczna (osprzęt), odłączyć OSTRZEŻENIE zasobnik od zasilania elektrycznego. Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! ▶ Wyłączyć regulator temperatury na sterowniku. Gorąca woda może spowodować ciężkie oparzenia. OSTRZEŻENIE ▶ Odczekać, aż zasobnik ochłodzi się w wystarczającym stopniu. Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą...
  • Seite 36 Informacja o ochronie danych osobowych 10.4 Prace konserwacyjne ▶ W przypadku wody o wysokiej zawartości wapnia lub silnie zanieczyszczonej: 10.4.1 Sprawdzanie zaworu bezpieczeństwa Stosownie do ilości gromadzącego się kamienia regularnie usuwać ▶ Zawór bezpieczeństwa sprawdzać co roku. osady z podgrzewacza metodą czyszczenia chemicznego (np. używając odpowiedniego środka na bazie kwasu cytrynowego 10.4.2 Odkamienianie i czyszczenie rozpuszczającego kamień).
  • Seite 37 Содержание Содержание Пояснения условных обозначений и указания по технике безопасности Пояснения условных обозначений и указания по технике безопасности .......37 Пояснения...
  • Seite 38 Указания для потребителя HУказания для целевой группы ▶ Монтаж, техобслуживание, переналадку или ремонт должны выполнять только специалисты сертифицированного Настоящая инструкция предназначена для специалистов по специализированного предприятия. монтажу газового, водопроводного, отопительного оборудования и электротехники. Выполняйте указания, содержащиеся во всех ▶ Отопительная система поставляется с инструкцией инструкциях.
  • Seite 39 Информация об изделии Технические характеристики Поз. Описание Нижний теплообменник для нагрева от солнечного Едини ESM300 S коллектора, нержавеющая сталь ца Ревизионный люк для технического обслуживания  рисунок Размеры и технические характеристики и чистки 2, страница Муфта для установки электронагревательного элемента (ESM300 S ...
  • Seite 40 Инструкции Параметры потребления энергии Транспортировка Следующие параметры соответствуют требованиям Постановлений ЕС № 812/2013 и № 814/2013, дополняющих Директиву ЕС 2017/ OCTOPOЖHO 1369/EU. Опасность получения травм при транспортировке тяжёлых Реализация этих директив с указанием значений ErP позволяет грузов и из-за неправильного крепления! изготовителю...
  • Seite 41 Монтаж Гидравлические подключения Если давление в системе превышает 80 % давления срабатывания предохранительного клапана: OCTOPOЖHO ▶ Установите редуктор давления ( рис. 10, стр. 48). Опасность пожара при выполнении пайки и сварочных работ! Давление в сети Давление Редукционный клапан ▶ При проведении пайки и сварки примите необходимые меры (полное...
  • Seite 42 Работы, выполненные на этапе "Ввод в эксплуатацию" ▶ Рекомендация для потребителя: заключите договор о Работы, выполненные на этапе "Ввод в проведении технического обслуживания и контрольных эксплуатацию" осмотров с уполномоченным сервисным предприятием. Выполняйте техническое обслуживание бака-водонагревателя OПACHO через заданные промежутки времени и ежегодно проводите контрольные...
  • Seite 43 Охрана окружающей среды и утилизация 10.3 Периодичность проведения технического Охрана окружающей среды и утилизация обслуживания Защита окружающей среды — это основной принцип деятельности Периодичность проведения технического обслуживания зависит от предприятий группы Bosch. расхода, рабочей температуры и жёсткости воды ( таб. 8). На основании...
  • Seite 44 Контрольные осмотры и техническое обслуживание 10.5 Проверка работоспособности УВЕДОМЛЕНИЕ Возможны повреждения из-за высокого давления! Неисправный предохранительный клапан может привести к повреждению оборудования из-за повышенного давления! ▶ Проверьте работу предохранительного клапана и несколько раз продуйте его. ▶ Не перекрывайте сливное отверстие предохранительного клапана.
  • Seite 45 001001964 -00 Logalux – 6720883816 (2023/09)
  • Seite 46 1" 1" 10mm 3/4" 1" 1 1/2" 1" 10mm 110mm 1" 1" 0010019643-003 ESM300 S 12,5 1870 Δ p [mbar] 1000 1027 1112 1202 1287 1576 1985 1000 10000 [kg/h] [kg/h] 0010019645-001 Logalux – 6720883816 (2023/09)
  • Seite 47 Logalux – 6720883816 (2023/09)
  • Seite 48 0010034328-001 Logalux – 6720883816 (2023/09)
  • Seite 49 00100 52548 -001 Logalux – 6720883816 (2023/09)
  • Seite 50 Logalux – 6720883816 (2023/09)
  • Seite 51 0010031675-001 85 Nm (1-8) (63 ft-lbs) 40 Nm (1-8) (30 ft-lbs) 0010031672-001 Logalux – 6720883816 (2023/09)
  • Seite 52 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 35576 Wetzlar, Germany www.bosch-homecomfortgroup.com...