Inhaltszusammenfassung für Bosch Thermotechnik Buderus Logalux ESM300 S
Seite 1
Logalux ESM300 S Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann......2 Ballon d'eau chaude sanitaire Notice d’installation et d’entretien pour le professionnel ..... . . 9 Bollitore/accumulatore ACS Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato .
Seite 2
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
Seite 3
Hinweise für den Betreiber HHinweise für die Zielgruppe Angaben zum Produkt Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte für Gas- und Was- serinstallationen, Heizungs- und Elektrotechnik. Die Anweisungen in al- Bestimmungsgemäße Verwendung len Anleitungen müssen eingehalten werden. Bei Nichtbeachten können Warmwasserspeicher aus Edelstahl (Speicher) sind für das Erwärmen Sachschäden und Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr entste- und Speichern von Trinkwasser bestimmt.
Seite 4
Angaben zum Produkt Typschild Einheit ESM300 S Unterer Wärmetauscher Pos. Beschreibung Inhalt Oberfläche 0,75 Seriennummer Maximale Temperatur Heizwasser °C Nutzinhalt (gesamt) Maximaler Betriebsdruck Heizwasser bar Ü Bereitschaftswärmeaufwand Erwärmtes Volumen durch Elektro-Heizeinsatz 1) Ohne Solarheizung oder Nachladung; eingestellte Speichertemperatur 60 °C. 2) Gemischtes Wasser an Zapfstelle (bei 10 °C Kaltwassertemperatur).
Seite 5
Vorschriften Vorschriften Montage Folgende Richtlinien und Normen beachten: Der Speicher wird komplett montiert geliefert. • Örtliche Vorschriften ▶ Speicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. • GEG (in Deutschland) Aufstellraum Installation und Ausrüstung von Heizungs- und Warmwasserbereitungs- anlagen: HINWEIS • DIN- und EN-Normen Anlagenschaden durch unzureichende Tragkraft der Aufstellfläche –...
Seite 6
Inbetriebnahme 6.3.2 Sicherheitsventil einbauen ▶ Für Trinkwasser zugelassenes Sicherheitsventil (≥ DN 20) in die Kalt- wasserleitung einbauen ( Bild 10, Seite 48). Die Dichtheitsprüfung des Speichers ausschließlich mit Trinkwasser ▶ Installationsanleitung des Sicherheitsventils beachten. durchführen. Der Prüfdruck darf warmwasserseitig maximal 10 bar Überdruck betragen.
Seite 7
Umweltschutz und Entsorgung Wasserhärte [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 Umweltschutz und Entsorgung Calciumcarbonatkonzentration 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. CaCO [mol/m3] Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns Temperaturen Monate gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- Bei normalem Durchfluss (<...
Seite 8
Sie die folgende Adresse: https://qr.thernovo.com/h/ b9446cfb08163e379863e40ca7f07867 Datenschutzhinweise Wir, die [DE] Bosch Thermotechnik GmbH, So- phienstraße 30-32, 35576 Wetzlar, Deutschland, [AT] Robert Bosch AG, Geschäftsbereich Thermo- technik, Göllnergasse 15-17, 1030 Wien, Öster- reich, [LU] Ferroknepper Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den Drieschen, B.P.201 L-4003...
Seite 9
Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité ..9 Explications des symboles......9 Avertissements Consignes générales de sécurité...
Seite 10
Remarques pour l’exploitant HConsignes pour le groupe cible Informations produit Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes en matière d’instal- lations gaz et eau, de technique de chauffage et d’électricité. Les Utilisation conforme à l’usage prévu consignes de toutes les notices doivent être respectées. Le non-respect Les ballons d’eau chaude sanitaire en acier inoxydable (ballons) ont été...
Seite 11
Informations produit Plaque signalétique Unité ESM300 S Échangeur thermique inférieur Pos. Description Volume Type Superficie 0,75 Numéro de série Température maximale eau chaude °C Volume utile (total) Pression de service maximale eau chaude Pertes à l’arrêt Volume réchauffé grâce à l’élément chauffant électrique 1) Sans chauffage solaire ni recharge ;...
Seite 12
Dispositions Dispositions Montage Respecter les directives et normes suivantes : Le ballon est livré entièrement monté. • Disposition locales ▶ Vérifier si le ballon est complet et en bon état. • GEG (en Allemagne) Local d’installation Installation et équipement des installations de production d’ECS et d’eau de chauffage : AVIS •...
Seite 13
Mise en service 6.3.2 Installer une soupape de sécurité Mise en service ▶ Installer dans la conduite d’eau froide une soupape de sécurité homo- loguée (≥ DN 20) pour l’eau potable ( fig. 10, page 48). DANGER ▶ Tenir compte de la notice d’installation de la soupape de sécurité. Dégâts du ballon par surpression ! ▶...
Seite 14
Mise hors service Mise hors service Inspection et entretien ▶ Si un élément chauffant électrique est installé (accessoire), mettre le AVERTISSEMENT ballon hors tension. Risque de brûlures dû à l’eau chaude ! ▶ Couper le thermostat du tableau de régulation. L’eau chaude peut entraîner de fortes brûlures.
Seite 15
Déclaration de protection des données 10.4 Travaux d’entretien ▶ Si l’eau est calcaire ou très encrassée : faire régulièrement détartrer le ballon par un nettoyage chimique 10.4.1 Contrôler la soupape de sécurité selon le taux de calcaire réel (par ex. avec un produit approprié à ▶...
Seite 16
Indice Indice Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza Significato dei simboli Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ..16 Significato dei simboli ......16 Avvertenze di sicurezza generali Avvertenze di sicurezza generali .
Seite 17
Avvisi per il gestore HInformazioni per il gruppo di destinatari Dati sul prodotto Le presenti istruzioni di installazione si rivolgono ai tecnici specializzati e certificati nelle installazioni a gas, idrauliche, nel settore elettrico e del Utilizzo conforme alle indicazioni riscaldamento. Osservare le indicazioni riportate in tutte le istruzioni. La Gli bollitori ad accumulo d'acqua calda sanitaria in acciaio inossidabile mancata osservanza delle indicazioni può...
Seite 18
Dati sul prodotto Targhetta identificativa Unità ESM300 S Massima pressione d’esercizio acqua calda sa- Pos. Descrizione nitaria Tipologia Scambiatore di calore inferiore Numero di serie Contenuto Capacità utile (complessiva) Superficie 0,75 Dispersione termica in stand-by Temperatura massima dell'acqua di riscalda- °C Volume riscaldato tramite la resistenza elettrica mento...
Seite 19
Disposizioni Disposizioni Montaggio Attenersi alle seguenti direttive e normative: Il bollitore viene fornito completamente montato. • disposizioni locali ▶ Controllare la completezza e l'integrità della fornitura relativa al bolli- tore ad accumulo. • GEG (in Germania) Installazione ed equipaggiamento degli impianti di riscaldamento e pro- Luogo di posa duzione di acqua calda sanitaria: AVVISO...
Seite 20
Messa in funzione 6.3.2 Montaggio della valvola di sicurezza Messa in servizio del bollitore ▶ Montare la valvola di sicurezza omologata per l'acqua potabile (≥ DN ATTENZIONE 20) nella tubazione dell'acqua fredda ( figura 10, pagina 48). ▶ Osservare le istruzioni di installazione della valvola di sicurezza. Pericolo per la salute dovuto ad acqua inquinata! ▶...
Seite 21
Spegnimento Spegnimento Ispezione e manutenzione ▶ Con resistenza elettrica installata (accessorio) togliere corrente al AVVERTENZA bollitore ad accumulo. Pericolo di ustioni dovuto ad acqua bollente! ▶ Spegnere il regolatore di temperatura sul regolatore. L'acqua calda può essere causa di gravi ustioni. AVVERTENZA ▶...
Seite 22
Informativa sulla protezione dei dati 10.4 Manutenzioni ▶ Con acqua calcarea o sporco intenso: rimuovere il calcare regolarmente dal bollitore ad accumulo a 10.4.1 Controllo della valvola di sicurezza seconda della quantità di calcare con una pulizia chimica (ad es. con ▶...
Seite 23
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoor- schriften Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften ......23 Symboolverklaringen Symboolverklaringen .
Seite 24
Instructies voor de eigenaar HInstructies voor de doelgroep Gegevens betreffende het product Deze installatiehandleiding is bedoeld voor installateurs van gas- en wa- terinstallaties, verwarmings- en elektrotechniek. Houd de instructies in Gebruik volgens de voorschriften alle handleidingen aan. Indien deze niet worden aangehouden kunnen Warmwaterboilers van roestvrij staal (boilers) zijn bestemd voor de op- materiële schade, lichamelijk letsel en zelfs levensgevaar ontstaan.
Seite 25
Voorschriften Typeplaat Een- ESM300 S heid Pos. Omschrijving Onderste warmtewisselaar Type Inhoud Serienummer Oppervlak 0,75 Nuttige inhoud (totaal) Maximale temperatuur cv-water °C Standby-warmtevoorziening Maximale bedrijfsdruk cv-water Opgewarmd volume door elektrische weerstand 1) Zonder solarverwarming of bijladen; ingestelde boilertemperatuur 60 °C. Fabricagejaar 2) Gemengd water aan tappunt (bij 10 °C koudwatertemperatuur).
Seite 26
Transport 6.3.1 Hydraulisch aansluiten boiler Transport Installatievoorbeeld met alle aanbevolen ventielen en kranen in de gra- fiek ( afb. 10, pagina 48) WAARSCHUWING ▶ Gebruik installatiemateriaal dat tot 130 °C(260 °F) temperatuurbe- Gevaar voor letsel door dragen van zware lasten en ondeskundige stendig is.
Seite 27
In bedrijf nemen In bedrijf nemen Buitenbedrijfstelling ▶ Schakel bij een geïnstalleerde elektrische weerstand (toebehoren) de boiler spanningsloos. GEVAAR ▶ Schakel de temperatuurregelaar op de regelaar uit. Beschadiging van de boiler door overdruk! WAARSCHUWING Door overdruk kunnen spanningsscheuren ontstaan. Verbrandingsgevaar door heet water! ▶...
Seite 28
Inspectie en onderhoud 10.4 Onderhoudswerkzaamheden Inspectie en onderhoud 10.4.1 Overstortventiel controleren WAARSCHUWING ▶ Overstortventiel jaarlijks controleren. Verbrandingsgevaar door heet water! 10.4.2 Ontkalking en reiniging Heet water kan zware brandwonden veroorzaken. ▶ Laat de boiler voldoende afkoelen. Om de reinigende werking te verbeteren, de warmtewisselaar voor het uitspuiten opwarmen.
Seite 29
Aanwijzing inzake gegevenbescherming 10.6 Checklists voor onderhoud ▶ Protocol invullen en de uitgevoerde werkzaamheden noteren. Datum Controleer het veilig- heidsventiel op functie Aansluitingen op dichtheid controleren Ontkalk/reinig de boiler inwendig Handtekening stempel Tabel 9 Checklists voor inspectie en onderhoud Aanwijzing inzake gegevenbescherming Wij, Bosch Thermotechnology n.v./s.a., Zandvoort- straat 47, 2800 Mechelen, België, verwerken pro- duct- en installatie-informatie, technische - en...
Seite 30
Spis treści Spis treści Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........30 Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli.
Seite 31
Wskazówki dla użytkownika HWskazówki dla grupy docelowej Informacje o produkcie Niniejsza instrukcja montażu adresowana jest do monterów instalacji gazowych i wodnych oraz urządzeń grzewczych i elektrotechnicznych. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Należy przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich instrukcjach. Podgrzewacze pojemnościowe c.w.u. ze stali nierdzewnej (zasobniki) Ignorowanie tych wskazówek grozi szkodami materialnymi i urazami przeznaczone są...
Seite 32
Informacje o produkcie Tabliczka znamionowa Jednos ESM300 S Poz. Opis Maksymalna temperatura wody grzewczej °C Maksymalne ciśnienie robocze wody grzewczej Numer seryjny Dolny wymiennik ciepła Pojemność użytkowa (całkowita) Zawartość Nakład ciepła na utrzymanie w gotowości Powierzchnia 0,75 Objętość wody użytkowej ogrzanej przez grzałkę elektryczną Maksymalna temperatura wody grzewczej °C Rok produkcji...
Seite 33
Przepisy Przepisy Montaż Należy przestrzegać następujących wytycznych i norm: Zasobnik jest dostarczany w całości zmontowany. • Przepisy miejscowe ▶ Sprawdzić zasobnik pod kątem uszkodzeń i kompletności. • GEG (w Niemczech) Pomieszczenie zainstalowania Montaż i wyposażenie instalacji ogrzewczych i przygotowania ciepłej wody użytkowej: WSKAZÓWKA •...
Seite 34
Uruchomienie 6.3.2 Montaż zaworu bezpieczeństwa Uruchomienie podgrzewacza ▶ Na przewodzie wody zimnej zamontować zawór bezpieczeństwa (≥ OSTROŻNOŚĆ DN 20) dopuszczony do stosowania w przewodach wody użytkowej ( rys. 10, str. 48). Zagrożenie dla zdrowia przez zanieczyszczenie wody użytkowej! ▶ Przestrzegać instrukcji montażu zaworu bezpieczeństwa. Przed napełnieniem zasobnika: ▶...
Seite 35
Wyłączenie z eksploatacji Wyłączenie z eksploatacji Przeglądy i konserwacja ▶ Jeśli zainstalowana jest grzałka elektryczna (osprzęt), odłączyć OSTRZEŻENIE zasobnik od zasilania elektrycznego. Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! ▶ Wyłączyć regulator temperatury na sterowniku. Gorąca woda może spowodować ciężkie oparzenia. OSTRZEŻENIE ▶ Odczekać, aż zasobnik ochłodzi się w wystarczającym stopniu. Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą...
Seite 36
Informacja o ochronie danych osobowych 10.4 Prace konserwacyjne ▶ W przypadku wody o wysokiej zawartości wapnia lub silnie zanieczyszczonej: 10.4.1 Sprawdzanie zaworu bezpieczeństwa Stosownie do ilości gromadzącego się kamienia regularnie usuwać ▶ Zawór bezpieczeństwa sprawdzać co roku. osady z podgrzewacza metodą czyszczenia chemicznego (np. używając odpowiedniego środka na bazie kwasu cytrynowego 10.4.2 Odkamienianie i czyszczenie rozpuszczającego kamień).
Seite 37
Содержание Содержание Пояснения условных обозначений и указания по технике безопасности Пояснения условных обозначений и указания по технике безопасности .......37 Пояснения...
Seite 38
Указания для потребителя HУказания для целевой группы ▶ Монтаж, техобслуживание, переналадку или ремонт должны выполнять только специалисты сертифицированного Настоящая инструкция предназначена для специалистов по специализированного предприятия. монтажу газового, водопроводного, отопительного оборудования и электротехники. Выполняйте указания, содержащиеся во всех ▶ Отопительная система поставляется с инструкцией инструкциях.
Seite 39
Информация об изделии Технические характеристики Поз. Описание Нижний теплообменник для нагрева от солнечного Едини ESM300 S коллектора, нержавеющая сталь ца Ревизионный люк для технического обслуживания рисунок Размеры и технические характеристики и чистки 2, страница Муфта для установки электронагревательного элемента (ESM300 S ...
Seite 40
Инструкции Параметры потребления энергии Транспортировка Следующие параметры соответствуют требованиям Постановлений ЕС № 812/2013 и № 814/2013, дополняющих Директиву ЕС 2017/ OCTOPOЖHO 1369/EU. Опасность получения травм при транспортировке тяжёлых Реализация этих директив с указанием значений ErP позволяет грузов и из-за неправильного крепления! изготовителю...
Seite 41
Монтаж Гидравлические подключения Если давление в системе превышает 80 % давления срабатывания предохранительного клапана: OCTOPOЖHO ▶ Установите редуктор давления ( рис. 10, стр. 48). Опасность пожара при выполнении пайки и сварочных работ! Давление в сети Давление Редукционный клапан ▶ При проведении пайки и сварки примите необходимые меры (полное...
Seite 42
Работы, выполненные на этапе "Ввод в эксплуатацию" ▶ Рекомендация для потребителя: заключите договор о Работы, выполненные на этапе "Ввод в проведении технического обслуживания и контрольных эксплуатацию" осмотров с уполномоченным сервисным предприятием. Выполняйте техническое обслуживание бака-водонагревателя OПACHO через заданные промежутки времени и ежегодно проводите контрольные...
Seite 43
Охрана окружающей среды и утилизация 10.3 Периодичность проведения технического Охрана окружающей среды и утилизация обслуживания Защита окружающей среды — это основной принцип деятельности Периодичность проведения технического обслуживания зависит от предприятий группы Bosch. расхода, рабочей температуры и жёсткости воды ( таб. 8). На основании...
Seite 44
Контрольные осмотры и техническое обслуживание 10.5 Проверка работоспособности УВЕДОМЛЕНИЕ Возможны повреждения из-за высокого давления! Неисправный предохранительный клапан может привести к повреждению оборудования из-за повышенного давления! ▶ Проверьте работу предохранительного клапана и несколько раз продуйте его. ▶ Не перекрывайте сливное отверстие предохранительного клапана.
Seite 45
001001964 -00 Logalux – 6720883816 (2023/09)