Seite 6
13 electric system _____________________________________________ 72 13 Elektrisches System _______________________________________ 73 13.1 Batterien _______________________________________________ 73 13.2 Sicherungen ____________________________________________ 74 14 Verwendung des Rollstuhls____________________________________ 75 14.1 Allgemeine Hinweise und Ratschläge ________________________ 75 14.2 Verwendung in Kombination mit anderen Produkten ____________ 76 14.3 warme- und kalte Oberflächen _____________________________ 76 14.4 Gefahr des Einklemmens __________________________________ 77 14.5 Umgebung _____________________________________________ 78 14.6 Vorsichtsmaßnahmen, um gefährliche Situationen zu vermeiden___ 78...
Seite 7
19.1 Transport-Richtlinie ______________________________________ 96 19.2 Sicherheitsgurt __________________________________________ 97 19.3 Transport in einem Flugzeug ______________________________ 100 20 Wartung und Reparaturen____________________________________ 101 20.1 Laden der Batterien _____________________________________ 101 20.2 Kurzzeitaufbewahrung ___________________________________ 101 20.3 Langzeitaufbewahrung ___________________________________ 102 20.4 Werkzeuge ___________________________________________ 103 20.5 Räder und Reifen _______________________________________ 104 20.5.1 Reifen Reparatur ____________________________________ 104 20.6.1 Polster, Stoff / 3D-mesh ______________________________ 105 20.6.2 Metalloberflächen ___________________________________ 105...
2. So finden sie Karma Hauptsitz Karma Karma Medical NO.2363, Sec. 2 University Road Min-Hsiung Shiang Chia-Yi 621 Taiwan www.karma.com.tw Europasitz für Verkauf und Service: Karma Europe BV Euregiopark 12 6467 JE Kerkrade Netherlands Tel: +31 (0)45 820 01 50...
4. Einleitung Herzlichen Glückwunsch mit Ihr neues Karma Produkt! Dieses Produkt wurde mit großer Sorgfalt und Hingabe gemacht. Das Karma-Produkt wird Ihre Bewegungsfreiheit und Unabhängigkeit erhöhen. Karma und Wieder- Verkäufern auf der ganzen Welt sind dafür da, um ihnen in irgendeiner Weise zu unterstützen.
Seite 11
Erklärung der verwendete Symbole: beschreibt das Modell und Namen des Produkts. Verwendung im Innen- und Außenbereich (Klasse B). zeigt die Herstellungsdatum. maximale Fahrgeschwindigkeit . maximale befahrbare Steigung. steht für das maximale Benutzergewicht. steht für die Fahrgestell-Seriennummer.
Umstände, die Ihre Aufmerksamkeit erfordern. Missachtet der Benutzer oder eine andere Person die in dieser Bedienungsanleitung genannten Empfehlungen, Warnhinweise und Anleitungen, so haftet Karma Medical nicht für dadurch verursachte Personen- oder Sachschäden. ● bevor Sie den Rollstuhl benutzen, sollten Sie, um vertraut mit diesem Produkt zu werden, dieses Handbuch sorgfältig lesen,...
Seite 13
Bedienung Kinder sollten bei der Benutzung des Rollstuhls nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Wenn Ihr Rollstuhl mit einer Beleuchtungsanlage ausgestattet ist, muss diese im öffentlichen Straßenverkehr stets bei schlechten Lichtverhältnissen verwendet werden. Denken Sie daran, dass Sie von Autofahrern möglicherweise schlecht gesehen werden. Äußerste Vorsicht ist geboten in der Nähe von ungesicherten Absätzen, steilen Gefällen oder erhöhten Flächen.
Ort führt diese Garantie durch. Batterien und Ladegerät erhalten ein Jahr Garantie. Für einen Garantieanspruch kontaktieren Sie unseren lokalen autorisierten Händler oder direkt Karma Europe BV. Stellen Sie sicher, dass Sie auch die Fahrwerksnummer mitteilen. Die Garantie gilt nicht für Schäden oder Störungen des Produkts durch falsche, unsachgemäße Verwendung oder vernachlässigte Wartung.
Seite 15
Die Verwendung von nicht originalen Teilen für dieses Produkt kann zu Personen-oder Sachschäden führen. Karma Medical kann nicht für diese Ergebnisse verantwortlich gemacht werden. Reparaturen, die von nicht autorisierten Personen ausgeführt werden, können zu Personen-oder Sachschäden führen. Karma Medical kann nicht für diese Ergebnisse verantwortlich gemacht werden.
7. Indikation Dieser Elektrorollstuhl ist entwickelt für Personen, die eine Gehunfähigkeit in Verbindung mit stark eingeschränkter Stehfähigkeit haben und die Grundbedürfnisse haben sich in der eigenen Wohnung zu bewegen. Dazu Kurze Spaziergänge zu unternehmen oder um die üblicherweise im Nahbereich der Wohnung oder Arbeitsplatz gelegenen Stellen zu erreichen, an denen Alltagsgeschäfte zu erledigen.
10. Der Rollstuhl 10.1. Fahrgestell In dem Fahrgestell befinden sich Batterien, Elektronik, Stromversorgung und Antriebs- Funktionen des Rollstuhls. Der Rahmen ist Korrosionsgeschützt eine schlagfesten Pulverbeschichtung versehen. Der Rollstuhl ist mit einem Antriebspaket für jedes Antriebsrad ausgestattet. Die Motoren regeln Geschwindigkeit, Drehung und Bremsung. Ein Joystick auf dem Bedienpult sendet Signale an die Elektronikeinheit.
10.1.2 Transportösen Transportösen Vorne Transportösen Hinten Die Transportösen sind mit diese gelben Aufkleber markiert: Weitere Information bezüglich Transport finden sie unter: “Transport”. . 10.1.3 Licht und Reflektoren Das Fahrgestell hat eine sehr starke und helle LED Lichtanlage um sicherzustellen das Sie eine sichere Fahrt in der Dunkelheit haben. Die orangefarbenen Reflektoren auf beiden Seiten und die roten Reflektoren auf der Rückseite machen auch Sie für andere Menschen gut sichtbar.
10.1.4 Batterien und Batterie Platzierung Die wartungsfreien Batterien sind so niedrig und zentral wie möglich in dem Fahrwerk positioniert, dies um eine optimale Mittelpunktschwerkraft zu bieten. Dies führt zu einer maximalen Stabilität des Rollstuhls. Das Kompartiment kann wartungsfreie Batterien bis zu 85Ah halten. Die Spezifikation der wartungsfreie Batterien finden Sie im Kapitel Technische Daten.
Seite 20
Nachdem sie die Abdeckung entfernt haben können die Batterien seitlich herausgeschoben werden. (Vorsicht mit den Kabeln) beim entfernen der Batterie die Kabel nicht überdehnen. Dies könnte zu technisches Versagen führen. Bevor dem entfernen der Batterien, erst die Haubtsicherung entfernen. Dies um Kurzschluss Risiken zu vermeiden. Siehe Haubtsicherung. Bevor die Batterien wieder angeschlossen werden, bitte die Anschlussinstruktion im Batteriegehäuse lesen...
10.1.5 Hauptsicherung Die Hauptsicherung ist an der Rückseite Im Fahrwerk positioniert Position Hauptsicherung Haubtsicherung Die Haubtsicherung beschützt die Elektronik des Rollstuhls. Diese Sicherung brennt nur durch bei ein seriöses Problem der Elektronik. wenn die Hauptsicherung durchgebrannt ist, diese Sicherung nicht sofort ersetzen.
10.1.6 Sitzhöhenverstellung Der EVO Lectus ist mit einer elektrisch betätigten Sitzhöhenverstellung ausgestattet die es ermöglicht, den Sitz stufenlos um bis zu 400 mm anzuheben, um die Sitzhöhe bequem an Tische, Bänke etc anzupassen. 400mm während Sie den Sitz anheben, wird automatisch die Fahrgeschwindigkeit reduziert, um maximale Stabilität zu jeder Zeit zu gewehrleisten.
10.2 Sitzsystem Das Lectus Sitzsystem ist zur Optimierung des Sitzkomforts für den Benutzer. Die Sitztiefe und die Sitzbreite kann individuell eingestellt werden.. Eine Schiene auf jeder Seite verschafft Befestigungspunkt für Zubehör wie Hüftpelotten oder Sicherheitsgurt . Die Sitzfläche ist flach, damit alternative Sitzpolster auf dem Sitz benutzt werden können.
10.2.3 Sitzneigung (optional) Die Sitzneigung kann verwendet werden, um Druck zu minimieren. Der Neigungswinkel liegt zwischen 0° und 50°. Die Neigung kann auch während der hinunter Fahrt von eine Steigung zum Ausgleich des negativen Sitzwinkels verwendet werden. Dies ermöglicht eine stabile Sitzposition und sicheres Fahren.
10.2.4 Rückenlehne Die gepolsterte Rückenlehne ist in verschiedenen Längen und Breiten verfügbar, um den Benutzern ein Maximum an Unterstützung und Komfort zu bieten. Der Bezug ist als 3D Mesh oder als atmungsaktiven aber wasserdichten Stoff verfügbar 10.2.5 Elektrisch verstellbare Rückenlehne (optional) Die Elektrisch verstellbare Rückenlehne, kann von 85°...
10.2.6 Armlehnen Die gepolsterte Armlehnen bieten eine gute Unterstützung der Arme, die damit zu einer stabilen Sitzposition führen. Die Armlehnen sind in 320 mm oder 400 mm Länge lieferbar. Eine biomechanische Vorrichtung stellt sicher, dass die gepolsterte Armlehnen jederzeit in ein guten Position sind, dies um eine optimale Unterstützung zu gewehrleisten.
Beim hochfahren der Beinstütze immer überprüfen, ob es keine Hindernisse in der Nähe des Rollstuhls gibt. Vor allem vor und hinter dem Rollstuhl. Beim hochfahren der Beinstütze wird der Rollstuhl länger werden. Dies hat Einfluss auf die Fahreigenschaften des Rollstuhls. Stellen Sie sicher, es gibt genug Platz zum fahren.
10.2.10 Wadenstützen (optional) Die gepolsterte Wadenstützen sind höhen, Tiefen, Breiten und Winkel verstellbar, Die Wadenstützen geben zusätzliche Unterstützung bei der Verwendung von einer winkelverstellbare Beinstütze. 10.2.11 Rumpfpelotten, Seiten Stützen (optional) Das optionale gepolsterte Rumpfpelotten bieten Unterstützung für den Oberkörper. Die gepolsterte Rumpfpelotten sind in Höhe, Breite, Tiefe und Winkel verstellbar.
10.2.12 Oberschenkelstützen, Hüftstützen (optional) Die gepolsterte Oberschenkelstützen bieten Seitenhalt an Ihre Hüften oder Oberschenkel. Die Unterstützung ist in Höhe, Tiefe, Breite und Winkel verstellbar. Die weichen Polster bieten gute und komfortable Unterstützung. Oberschenkelstützen Die gepolsterte Oberschenkelstützen können entfernt werden wobei die Einstellungen intakt bleiben.
10.3.1 Seitensteuerung Seitensteuerung Seitensteuerung, weggedreht Der EvO Lectus Rollstuhl hat eine Seitensteuerung, die entweder an der linken oder rechten Armlehne befestigt ist. Das Joystick-Modul kann auf einer festen Halterung oder auf einem (optional) Wegschwenksystem montiert werden. Dieses System ermöglicht es Ihnen, ganz nah an einem Tisch zu sitzen.
11. Die erste Einstellung Vor der Verwendung muss der Rollstuhl für den Benutzer eingestellt werden. In dieses Kapitel werden wir alle Einstellungen, die vor dem ersten nutzen getan werden müssen, erklären. Vor der Verwendung des Rollstuhls ist es wichtig, die richtige Einstellung für den Benutzer durch zu führen.
Seite 32
Die beste Weise zur balancierten Einstellung ist, um den Abstand zwischen dem Ring und dem Rand der Lauffläche in mm zu messen. Stellen Sie sicher, dass die Federeinstellungen in der Front identisch sind. Das gleiche gillt für die beiden hinteren Federn. zu weiche Einstellung der Feder führt zu sehr schwammiges Verhalten des Fahrgestells.
11.1.2 Feder-Dämpfer Einstellung Die Feder-Dämpfer-Einheit hat ein rotes Einstellrad am Ende des Dämpfers. Dieses Rad regelt die Zugstufengeschwindigkeit der Feder. Durch drehen des roten Knopfes im Uhrzeigersinn (zur + Richtung) wird die Bewegung des Kolbens gesenkt. Dies erhöht die Dämpfung der Feder- Dämpfer-Einheit.
11.2 Sitz Einstellung Vor der Verwendung des Rollstuhls, muss der Sitz auf die richtige Größe für den Benutzer eingestellt werden. Meistens wird dieses von Ihrem lokalen Lieferanten zusammen mit Ihrem Therapeuten durchgeführt werden. Ein gut eingestellter Sitz gibt Ihnen optimale Unterstützung und Komfort. 11.2.1 Sitztiefe Zur Einstellung der Sitztiefe, bitte die folgenden Schritte ausführen: Schritt 1: Entfernen Sie das Sitzkissen.
Seite 35
Die Mindestsitztiefe von 400 mm muss mit besonderer Aufmerksamkeit eingestellt werden. Dies um einen Kollision mit dem Sitzhöhenverstellung zu vermeiden. Ddie Einstellung der Sitztiefe erfordert einige Erfahrung. Deshalb raten wir Ihnen, es von Ihrem autorisierten Karma Fachhändler durchführen zu lassen.
Seite 36
Schritt 7: Schrauben Sie den Beinstützen Rahmen fest, um die Sitztiefe zu fixieren. Schritt 8: Montieren Sie die Seitenschienen und ziehen Sie die Schrauben an. Mit jeder Sitztiefe kommt eine unterschiedliche Länge der Sitzschiene. Vergewissern Sie sich dass die richtige Länge der Schiene vor dem Ändern der Sitztiefe vorhanden ist.
11.2.2 Sitzbreite Um die Sitzbreite zu erhöhen, können zusätzliche Seitenschienen montiert werden. Bitte beachten Sie die folgenden Schritte, um die Sitzbreite zu erhöhen: Schritt 1: Entfernen Sie das Sitzkissen Schritt 2: Lösen Sie die Schrauben (A) der Seitenschienen, mit einem 4 mm Innensechskantschlüssel und entfernen Sie die Schiene.
Schritt 4: platzieren Sie den zusätzliche Sitzschiene in Position und benutzen Sie die längere Befestigungsschraube, die mit der Schiene geliefert ist. Schritt 5: Ziehen Sie die Schrauben an und legen Sie das breitere Sitzkissen auf der Sitzplatte. 11.2.3 Breite zwischen den Armlehnen der Abstand zwischen den beiden Armlehnen kann in Schritten von 50 mm verändert werden.
Seite 39
Schritt 2: Lösen und entfernen Sie die beiden Schrauben mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel. Schritt 3: Entfernen Sie die Schraub aus dem Kugelgelenk. Schritt 4: Entfernen Sie die Parallelstange von der Armlehne.
Seite 40
Wenn die parallel Stange entfernt wird, fällt die Armlehne runter. Also, bevor die Stange entfernt wird sollte die Armlehne mit einer Hand gehalten werden. Schritt 5: die Armlehne Achse herausziehen Schritt 6: Entfernen Sie den Lagerring (R)
Seite 41
Schritt 7: Fügen Sie zu, bzw. entfernen Sie die Abstandshalter von der Achse und schieben Sie den Lagerring zurück. Schritt 8: Setzen Sie die Achsen wieder in den Rückenlehnen rahmen und ziehen Sie die beiden zentralen Schrauben fest. Schritt 9: verbinden Sie die beiden Barren und sichern Sie sie mit befestigungsschrauben Schritt 10: montieren Sie die Rückenlehne Abdeckung wieder an den Rahmen.
11.2.4 Armlehnen Höhe Die Höhe der Armlehnen kann links und rechts unabhängig voneinander verstellt werden. Bitte folgen Sie die nächsten Schritte um die richtige Höhe der Armlehne ein zu stellen: Schritt 1: Lösen Sie die Verriegelungsbolzen (A) auf jeder Seite der Armlehne mit einem Innensechskantschlüssel Größe 5 mm.
11.2.5 Armlehnen Winkel Um den Armlehnen Winkel ein zu stellen folgen Sie bitte folgende Schritte: Schritt 1: Lösen Sie die fordere Schraube der Armauflage (B) mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel. Nehmen Sie sie nicht heraus, nur lockern. Schritt 2: Lösen Sie die Schraube (C) etwas, bis die Armlehne beginnt sich zu bewegen.
Schritt 3: Wenn der richtige Armlehnen Winkel eingestellt ist, zuerst die Schraube (C) und dann die Schraube (B) anziehen. 11.2.6 Armlehnen Tiefe einstellen Die Armlehne kann stufenlos in der Tiefe verstellt werden. Um die richtige Armlehnen Tiefe ein zu stellen bitte folgende Schritte folgen: Schritt 1: Lösen Sie die vier Schrauben (D) mit einem 3 mm Innensechskantschlüssel.
11.2.7 Armlehnen Drehgelenk (Option) Die Armauflage kann seitlich über einen Winkel von 15 Grad eingestellt werden. um den Innenwinkel ein zu stellen bitte folgende Schritte folgen: Schritt 1: Lösen Sie die Mutter (E) unter der Armauflage mit einem 10 mm Schraubenschlüssel.
11.2.8 Unterschenkel Länge Die Unterschenkel Länge ist stufenlos einstellbar. Sowohl links als rechts ist die Länge unabhängig einstellbar. Um die richtige Länge ein zu stellen bitte folgende Schritte beachten: Schritt 1: Lösen Sie die untere Fußstützen (A) Schraube zuerst mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel.
11.2.9 Beinstütze Winkel Der Beinstütze Winkel kann mechanisch folgendermassen eingestellt werden: Schritt 1: Lösen Sie den Hebel (F) am Teleskoprohr der Beinstütze nur so weit, bis Sie fühlen das es beginnt sich zu bewegen. durch das Lösen des Teleskoprohrs an der Beinstütze, kann die Beinstütze plötzlich nach unten rutschen.
11.2.10 Fußplatten Winkel Der Winkel für die linke und rechte Fußstütze kann separat eingestellt werden. Die Einstellung ist stufenlos. Zum Einstellen des Winkels bitte folgende Schritte beachten: Schritt 1: stecken Sie den 4 mm Innensechskantschlüssel in die Stellschraube innerhalb der Fußplatte. Schritt 2: Drehen Sie den Innensechskantschlüssel in Uhrzeigersinn um den Winkel zwischen Fußstütze und Beinstütze zu verringern.
11.2.11 Wadenstützen Einstellung Optional können Wadenstützen auf der Beinstütze angebracht werden. Die Wadenstützen sind vollständig stufenlose einstellbar. 11.2.11.1 Einstellen der Wadenstützen höhe Schritt 1: Lösen Sie die vier Schrauben (G) mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel, bis die Wadenstütze in der Schiene beginnt zu bewegen.
Seite 50
11.2.11.3 Einstellen der Tiefe und Winkel der Wadenkissen. Schritt 1: Entfernen Sie die beiden Abdeckungen auf jeder Seite der Wadenstütze. Schritt 2: lockern Sie die Schrauben der Friktionseinstellung, mit einem 6 mm Innensechskantschlüssel. Schritt 3: Jetzt drücken Sie die Wadenstützpolster in die richtige Tiefe und Winkeleinstellung.
11.2.12 Kopfstütze Einstellung (Option) Die optionale Kopfstütze ist komplett stufenlos regelbar und auf die Bedürfnisse des Benutzers anpassbar. Sie kann ohne ihrer Einstellung zu verlieren entnommen werden. abnemen von der Rückenlehne Hohe Position Niedrige Position 11.2.12.1 Seitlich einstellbare Kopfstütze Die Kopfstütze verfügt über eine optionale Schiene für die seitwärts Einstellung.
Schritt 3: Ziehen Sie die Schrauben wieder an, um die Position zu fixieren. 11.2.12.2 Kopfstütze Höhe, Tiefe und Winkel Einstellung Die Kopfstütze hat ein Reibungssystem mit drei Drehgelenken . Durch das Verschieben von jedes Drehgelenk können Sie die Höhe, Tiefe und Neigung der Kopfstütze gleichzeitig einstellen.
Schritt 3. Setzen Sie die Kopfstütze in die gewünschte Position. Schritt 4: Ziehen Sie die Schrauben fest, so wird die Position fixiert. Schritt 5: Legen Sie die Gummiabdeckungen wieder auf die Gelenke. Durch das Lösen der Kopfstützenbefestigung, kann die Kopfstütze sich plötzlich verstellen.
Schritt 2: Verschieben der Oberschenkelstütze in die gewünschte Position. Schritt 3: Ziehen Sie die vier Schrauben an, die Einstellung ist fixiert. 11.2.13.2 Einstellen der Oberschenkelstützen höhe Bitte die vertikale Position (höhe) folgendermaßen einstellen: Schritt 1: Lösen Sie den Hebelknauf (N) und heben Sie die Oberschenkelstütze in die gewünschte Höhenposition.
Seite 55
Schritt 2: Lösen Sie die Schraube (O) des Befestigungsrings mit einem 4mm- Innensechskantschlüssel und positionieren diesen Ring gegen den Montageblock als Stopper. Schritt 3: Ziehen Sie die Mutter des Befestigungsrings fest. Jetzt ist die Höhe eingestellt und gesichert. Schritt 4: Entfernen Sie die Gummiabdeckungen (P) der Friktionselemente Schritt 5: Lösen Sie die Friktionselement Schrauben (Q) damit das Polster verstellt werden kann.
Durch das Lösen der Schrauben, kann die Oberschenkelstütze sich plötzlich verstellen. Wenn der Benutzer gegen der Oberschenkelstütze sitzt, könnte dies dazu führen, das die plötzliche Bewegung eine Schockreaktion bewirkt. Es ist am besten, um die Oberschenkelstütze mit einer Hand zu halten wehrend Sie die Schrauben mit der anderen Hand lösen.
11.2.14.2 Einstellung der Rumpfpelotten Tiefe und Winkel Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben (S) der Friktionselemente. Schritt 2: Bewegen Sie das Polster in den gewünschten Winkel, Tiefe und Breite. Schritt 3: Ziehen Sie die Schrauben fest um die Einstellung zu fixieren. 11.3 Haltegurte / Positionierungsgurte (Option) Der optionale Haltegurt kann in der Länge und beim Verankerungspunkt eingestellt werden.
Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben (T) mit einem 4mm- Innensechskantschlüssel. Schritt 2: Bewegen Sie die Halterung in die gewünschte Position. Schritt 3: Befestigen Sie die Schrauben. Bitte stellen sie sicher dass die Halterungen ordnungsgemäß angezogen sind, dies um zu vermeiden das der Gurt Gleitet entlang der Sitzschiene. Eine gleitender Gurt kann zu eine schlechten Sitzposition des Benutzers führen.
Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben (V) mit einem 3 mm Innensechskantschlüssel. Schritt 2: Bewegen Sie die Halterung in die gewünschte Höhenposition. Schritt 3: Befestigen Sie die Schrauben wieder. 11.4.2 Tiefen Verstellung der Seitensteuerung: Bitte die Tiefen-Position folgendermaßen einstellen: Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben (W) mit einem 3 mm Innensechskantschlüssel.
Das Joystickmodul enthält einige wichtige Komponenten, die getrennt erläutert werden. 12.1 Ladebuchse Diese Ladebuchse wird nur zum Laden oder Abschließen des Rollstuhls verwendet. Schließen Sie kein Programmierkabel an diese Ladebuchse an. Die Ladebuchse darf nicht als Stromquelle für andere elektrische Geräte verwendet werden.
12.3 Display Der Farb-LCD-Bildschirm ist in drei Bereiche aufgeteilt Informationen. Top- Leiste die Basis Leiste und den Hauptbildschirmbereich. 12.3.1 Batterieanzeige Die Batterieanzeige zeigt den Zustand der Batterie. Konstantes Leuchten Zeigt an, dass alles ordnungsgemäß funktioniert. Langsames Blinken Das Rollstuhlelektronik funktioniert ordnungsgemäß, aber die Batterie muss So schnell wie möglich geladen werden.
12.3.3 Aktuelles Profil Die Profilnummer beschreibt, welches Profil das Rollstuhlelektronik gerade verwendet. Aus dem Profiltext gehen der Name und die Beschreibung des Profils hervor, das das Rollstuhlelektronik gerade verwendet. 12.3.4 Uhr Wählen Sie ”Display Time” im Menü. Bewegen Sie den Joystick nach rechts bzw.
12.3.6 Anzeige für maximale Geschwindigkeit Diese zeigt die aktuelle Einstellung für die maximale Geschwindigkeit an. Die Einstellung der maximalen Geschwindigkeit erfolgt mit Hilfe der Tasten für höhere und niedrigere Geschwindigkeit. 12.3.7 Geschwindigkeits Begrenzung Dieses Symbol wird angezeigt, wenn die Geschwindigkeit des Rollstuhls begrenzt ist, beispielsweise wenn sich der Sitz in erhöhter Position befindet.
12.3.9 zusätzliche Optionen Zusätzliche Bildschirme können weitere Optionen des elektronischen Systems zeigen. zum Beispiel: Bluetooth, Umweltkontrolle, Maus-Funktion. Für weitere Information über diese Optionen bitte Ihren Fachhändler kontaktieren. 12.3.10 Meldungsfenster Das Joystickmodul zeigt Warnsymbole und Informationsmeldungen, in einem eigenen Meldungsfenster. 12.3.10.1 Neustart Dieses Symbol blinkt, wenn das Kontrollsystem neu gestartet werden muss, beispielsweise nachdem eine Einheit des Systems ausgetauscht wurde.
12.3.10.3 Schlaf Nachricht Dieses Symbol wird für eine kurze Zeit angezeigt werden, bevor das R-net in einen Schlafzustand eintritt. 12.3.10.4 Joystick Error Diese Nachricht wird angezeigt, wenn der Rollstuhl in Betrieb genommen wird während sich der Joystick nicht in seine Nullstellung steht. Wenn Sie den Joystick loslassen, wird das System normal starten und die Meldung verschwindet.
12.3.11 Aktuelles Profil Die Profilnummer beschreibt, welches Profil das Rollstuhlelektronik gerade verwendet.. 12.3.12 Motortemperatur Dieses Symbol wird angezeigt, wenn das Rollstuhlelektronik die Stromzufuhr zu den Motoren absichtlich gedrosselt hat, um die Motoren vor Überhitzung zu schützen.. 12.3.13 Temperatur Rollstuhlelektronik Dieses Symbol wird angezeigt, wenn das Rollstuhlelektronik die eigene Stromzufuhr absichtlich gedrosselt hat, um sich selbst vor Überhitzung zu schützen.
Seite 67
Rollstuhl im Sperrmodus Um den Rollstuhl zu entriegeln: - Wenn die Steuerung ausgeschaltet ist, drücken Sie die ON / OFF-Taste. - Lenken Sie den Joystick nach vorn, bis die Steuerung piept. - Lenken Sie den Joystick nach hinten, bis die Steuerung piept. - Lassen Sie den Joystick los, es wird ein langer Pieps Ton zu hören sein.
12.4 Tasten Das Joystickmodul hat mehrere Tasten, die unten erläutert werden. 12.4.1 Ein / Aus-Taste Die Ein / Aus-Taste ist der Stromschalter für die Rollstuhlelektronik, die ihrerseits den Strom an die Motoren des Rollstuhls liefert. Verwenden Sie die Ein- / Aus-Taste außer in Notsituationen nicht zum Anhalten des Rollstuhls.
12.4.4 Fahrgeschwindigkeit erhöhen Taste Diese Taste erhöht die Fahrgeschwindigkeit bis zur maximale Geschwindigkeit. 12.4.5 Mode / Modus Mit Hilfe der Taste Modus kann der Benutzer durch die verfügbaren Betriebsarten des Rollstuhlelektroniks blättern. Die verfügbaren Betriebsarten sind abhängig von der Programmierung und von anderen externen Einheiten, die an das Rollstuhlelektronik angeschlossen sind.
12.4.9 Blinker, Links Mit dieser Taste wird der linke Fahrtrichtungsanzeiger des Rollstuhls aktiviert und deaktiviert. Drücken Sie die Taste, um den Fahrtrichtungsanzeiger zu aktivieren. Nach einem erneuten Drücken der Taste wird der Fahrtrichtungs- Anzeiger wieder ausgeschaltet. Wenn der Blinker aktiviert ist, blinkt die Anzeigelampe an der Bedientaste im selben Takt wie der linke Fahrtrichtungsanzeiger des Rollstuhls.
Das Joystickmodul wird mit Gummistopfen geliefert, diese müssen in die Klinkenbuchsen gesteckt bleiben, wenn kein externes Gerät angeschlossen ist. 12.6 R-net Verbindungen Die Kommunikationskabel verbinden: • Halten Sie das Steckergehäuse fest und drücken Sie den Stecker in seinen Empfänger. Dies bis Sie den gelben Kunststoff nicht mehr sehen können. Die Steckverbinder sind mit einem Reibungssystem gesichert.
12.6 joystick Die Elektronik des Joystickmoduls “übersetzt” die Bewegungen des Joysticks und führt die beabsichtigten Bewegungen des Rollstuhls aus. Die sekundäre Aufgabe des Joysticks ist durch das Hauptmenü des Rollstuhls zu navigieren. Durch Bewegen des Joysticks nach vorn oder hinten können Sie nach oben oder unten durch das Menü, indem Sie nach rechts navigieren können Sie eine Sub Menu Auswählen.
13 Elektrisches System 13.1 Batterien Der Rollstuhl verfügt über zwei serielle angeschlossenen 12-Volt wartungsfreie Batterien (24 Volt Anlage) für die Stromversorgung. Die Kapazität der Batterien kann 50, 72 oder 85 Ampere sein. Die Batterien sind in der Mitte des Fahrgestells positioniert, um einen niedrigen Schwerpunkt zu garantieren.
Hauptsicherung durchgebrannt ist, diese Sicherung nicht sofort ersetzen. Bitte kontaktieren Sie erst Ihren lokalen Lieferanten, damit der Rollstuhl überprüft werden kann. Nur Original-Ersatzteil Sicherungen von Karma benutzen. Die Verwendung anderer Sicherungen kann die Elektronik beschädigen oder sogar einen Brand verursachen.
14 Verwendung des Rollstuhls 14.1 Allgemeine Hinweise und Ratschläge Bitte lesen Sie dieses Kapitel der Bedienungsanleitung sehr sorgfältig Es enthält Fragen zur Sicherheit und mögliche Gefahren. ● Wenn der Benutzer den Rollstuhl zum ersten Mal fährt, soll der Lieferant sicherstellen, dass die maximale Fahrgeschwindigkeit und Kurvengeschwindigkeit werden in einem langsamen Modus steht.
Funktionen . Weil Abmessungen von dem Original-Sitz abweichen. Änderungen durch Dritte vorgenommen sind, werden nicht durch die Garantie und Verantwortung der Karma Medical / Karma-Europe abgedeckt. 14.3 warme- und kalte Oberflächen Bedenken Sie auch, dass sich bestimmte Rollstuhlflächen bei längerer Hitze-bzw.
14.4 Gefahr des Einklemmens Benutzer Besondere Sorgfalt wurde betrachtet um sicherzustellen dass die Wahrscheinlichkeit dass der Benutzer sich selbst einklemmt, während er im Rollstuhl sitzt, minimal ist. Allerdings gibt es einige Situationen, die zu Verletzungen führen könnten. Besondere Vorsicht muss in den folgenden Fällen getroffen werden;...
14.5 Umgebung Besondere Sorgfalt wurde genommen, um sicherzustellen, dass bei Umgebungsveränderung die Möglichkeit sich ein zu klemmen minimal ist. Allerdings gibt es einige Situationen, die zu Verletzungen führen könnten. Besondere Vorsicht muss in den folgenden Fällen genommen werden; ● Stellen Sie sicher das beim Fahren des Rollstuhls, sich keine Personen oder Tiere in der näheren Umgebung befinden, denn zB über Füße fahren führt zu schweren Verletzungen als Folge des hohen Gewichts des elektrischen Rollstuhls.
● Den Reifendruck mindestens alle vier Wochen prüfen und gegebenenfalls nachfüllen. Überprüfen Sie die Reifen gleichzeitig auf Verschleiß und Beschädigungen. Ersetzen Sie sie, wenn nötig. ● Lassen Sie der Rollstuhl auf jährlicher Basis überprüfen von Ihrem Lieferanten. ● Das Fahrprogramm Ihrer Steuereinheit nicht ändern, da die Programmierung spezifisch für die Situation des Benutzers ist.
Beim Bergabfahren auf unebenem Untergrund (z.B. Gras, Kies, Sand, Eis und Schnee) ist erhöhte Vorsicht geboten Beim bergab Fahren können Sie die Sitzkantelung aktivieren (sofern anwesend), um eine stabile Sitzposition für sich selbst erstellen. Unternehmen Sie keine Bergabfahrten bei einem Gefälle von mehr als 10°. Dynamische Stabilität gemäß...
Seite 81
Beim Bergauffahren auf unebenem Untergrund (z.B. Gras, Kies, Sand, Eis und Schnee) ist erhöhte Vorsicht geboten. Beim Bergauffahren können Sie die Sitzkantelung aktivieren (sofern anwesend), um eine stabile Sitzposition für sich selbst erstellen. Unternehmen Sie keine Bergauffahrten bei einem Gefälle von mehr als 10°.
Beim Fahren in Schräglage auf unebenem Untergrund (z.B. Gras, Kies, Sand, Eis und Schnee) ist erhöhte Vorsicht geboten. Schräglagen dürfen einen Winkel von 10° nicht übersteigen. Es besteht Kippgefahr. Durch das Ausfahren der Sitzhöhenverstellung / Änderung der Sitzneigung / Verstellung der Rückenlehne verlagert sich der Schwerpunkt und die Kippgefahr steigt.
Die Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) für elektrische Rollstühle sind in den harmonisierten Normen der EG-Richtlinie 93/42/ EEC Medizintechnische Produkte, festgelegt. Die Rollstühle von Karma entsprechen diesen Grenzwertbestimmungen. Wenn Sie einen Bereich, wo es möglicherweise ein Risiko von starken elektromagnetischen Störungen gibt, sollten Sie immer Ihre...
Elektronik stören. 15 Fahren des Rollstuhls Karma EVO Lectus ist für die Verwendung in Gebäuden und im Freien konstruiert. Bei Fahrten im Innenbereich ist besonders an engen Stellen, beim Passieren von Türen und Eingängen, beim Fahren in Aufzügen, auf Rampen usw.
Schalten Sie den Strom durch Betätigung des Starttasters auf der Steuerung ein. Wählen Sie ein geeignetes Fahrprofil mit der ”PROFIL-Taste” (wenn das System für mehr als ein Fahrprofil programmiert wurde) Bewegen Sie den Joystick vorsichtig nach vorne, um vorwärts zu fahren, bzw.
Verwenden Sie nicht nur den Joystick als Stütze - schnelle Drehbewegungen und Fahren auf unebenem Untergrund können das sichere Manövrieren des Rollstuhls erschweren. Sollte der Rollstuhl eine ungewohnte, ungewollte Bewegung ausführen, lassen sie den Joystick sofort los! Damit wird die jeweilige Bewegung des Rollstuhls immer unterbrochen.
Seien Sie vorsichtig mit der Notbremse. Insbesondere wenn Sie bergab fahren. Extreme Bremsen könnten die Gefahr des Umkippens erstellen. Beachten Sie auch, dass Sie beim Bremsen das Gleichgewicht verlieren können. Wenn Sie nicht mit einem Sicherheitsgurt angeschnallt sind könnten das Risiko bestehen das Sie beim extremen Bremsen aus Ihrem Rollstuhl Stürzen.
Seite 88
Wenn Ihr Rollstuhl über zusätzliche Funktion verfügt, wie eine Bluetooth-Maus Funktion, können Sie diese über das Menü und den Joystick steuern. Um in das Bluetooth-Maus-Menü zu gelangen, drücken Sie die Taste "Mode" auf dem Joystick-Modul. Sie werden den Fahrmodus verlassen. Der erste Bildschirm, den Sie sehen, ist der Sitzmodul Bildschirm.
17 Bedienung der manuellen Bremsentriegelung Der Rollstuhl ist mit einer manuellen Bremsentriegelung ausgestattet, die entriegelt werden kann, um den Rollstuhl manuell zu verschieben. Die Bremsentriegelungshebel befinden sich an der Vorderseite seitlich an den Motoren. 17.1 Entriegeln der Bremsen Zum entriegeln der Bremsen bitte folgende Schritte folgen: Achten Sie auf die roten Hebel auf jedem der Antriebsmotor.
Nach dem manuellen Verschieben des Rollstuhls müssen die Bremsen wieder verriegelt werden. Bei entriegelten Bremsen darf es nicht möglich sein, den Rollstuhl zu fahren. Sollte der Rollstuhl dennoch gefahren werden können, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. 18 Laden der Batterien Wie oft Ihre Rollstuhlbatterien geladen werden müssen, ist von einer Reihe von Faktoren abhängig.
Wenn nur die roten LED‘s noch aufleuchten, bedeutet dies, dass Aufladen der Batterien erforderlich ist. Wenn nur zwei rote LED‘s blinken, bedeutet dies, dass die Batterien leer sind und sollten sie sofort aufgeladen werden. Wenn nur zwei rote LED‘s blinken, bedeutet dies, dass die Batterien leer sind und sollten sie schnellst möglich aufgeladen werden.
Seite 92
Ladebuchse Exendis Impuls Ladegerät Der Rollstuhl kann mit einem Exendis Ladegerät geliefert werden. Das Ladegerät verfügt über eine Kapazität von bis zu 11 Ampere. Dieses Ladegerät ladet die Batterien vollständig innerhalb von 8 Stunden. Für weitere detaillierte Informationen über das Ladegerät und seine Funktionen, verweisen wir auf das Handbuch, das mit dem Ladegerät kommt.
Achten Sie darauf, dass der Ladestecker vollständig in Position geschoben ist. Sie sind nicht in der Lage den Rollstuhl zu fahren wenn das Ladegerät angeschlossen ist. Es könnte sein dass Ihr Rollstuhllieferant den Rollstuhl mit andere Batterien ausstattet. Fragen Sie nach ob das Richtige Ladegerät mitgeliefert wird und das für das Ladegerät eine Gebrauchsanweisung vor Handen ist.
19 Transport Der Rollstuhl darf nur in Fahrzeugen transportiert werden, die für diesen Zweck zugelassen sind. Überprüfen Sie, dass der Rollstuhl richtig befestigt ist und dass die Bremsen nicht ausgekoppelt sind. Der Rollstuhl kann an den vorderen und hinteren Transportösen mit Transportriemen befestigt werden. Diese sind mit gelben Aufklebern gekennzeichnet.
Seite 95
Karma Medical Taiwan empfiehlt jederzeit, das die Person in einem Fahrzeug auf einem Autositz Übertragung wird , sollte dies jedoch nicht möglich sein , ist folgendes die sicherste Methode : a. Der Rollstuhl muss in eine nach vorne gerichteten Position positioniert werden.
Wenn der Rollstuhl mit dem Schiff transportiert wird, verhindern Sie bitte besonders Kontakt mit Salzwasser oder Luft. Salzwasser ist stark ätzend und kann zu unerwünschten Beschädigung des Produkts führen. 19.1 Transport-Richtlinie Der Rollstuhl hat eine 4-Punkt-Gurt Schwerlast Verriegelung. Mit zwei Halterungen an dem vorderen Ende und zwei Halterungen auf jeder Seite des hinteren Gehäuses.
19.2 Sicherheitsgurt Während des Transports in einem Fahrzeug muss der Rollstuhlbenutzer mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt gesichert sein. Dieser ist am Fahrzeugboden und an der Fahrzeugseite befestigt. Positionierung des Autogurts bei Rollstuhlbenützer Der Rollstuhl wurde Crash getestet nach mit ..Sicherheitsgurts Modell ..Wir empfehlen Ihnen, ein ähnliches System oder ein System, das gleichermaßen angegeben wird, zu verwenden.
Seite 98
Der Schulterteil (1) des Sicherheitsgurtes sollte entsprechend der Abbildung unten positioniert werden. Positionierung des Schulterteils Beachten Sie folgenden Punkte für eine optimale persönliche Sicherheit des Rollstuhlfahrers: - Der Beckengurt sollte niedrig über der Vorderseite des Beckens getragen werden, so dass der Winkel des Beckengurtes im bevorzugten Bereich von 30 °...
Seite 99
schlechte Gurtposition gute Gurtposition Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind , um einen sicheren Transport zu erhalten : - Wenn möglich soll der besetzten Rollstuhl in einer nach vorne gerichteten Position und durch die Gurte in Übereinstimmung mit den WTORS ( wheelchair tie down and occupant-restraint system) den nach Herstellerangaben gesichert werden.
- Änderungen oder Substitutionen sollen mann nicht an den Sicherungspunkten für den Rollstuhl, an Rahmenteile oder an Komponenten durchführen, ohne Rücksprache mit dem Hersteller. - Verwenden Sie nur Wartungsfreie Batterien, wenn der Rollstuhl in einem Auto transportiert wird. 19.3 Transport in einem Flugzeug Beim Transport in Flugzeugen müssen Sie vor allem die folgenden drei Dinge beachten: 1.
Je kleiner das Flugzeug ist, desto geringer müssen Größe und Gewicht sein und umgekehrt. Klären Sie im Einzelfall immer mit der betreffenden Fluggesellschaft ab, welche Bestimmungen zu beachten sind. Wartung und Reparaturen Zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs aller Rollstuhlfunktionen ist auf einen sachgerechten Gebrauch und eine regelmäßige Wartung zu achten.
einer Aufbewahrung unter +5°C besteht das Risiko, dass die Batterie bei Wiederinbetriebnahme nicht vollständig geladen ist. Es besteht auch erhöhte Korrosionsgefahr. 20.3 Langzeitaufbewahrung Die Aufbewahrung in ungeheizten Räumen ist möglich. Die Batterie muss jedoch mindestens 1 x im Monat nachgeladen werden.
20.4 Werkzeuge Der Rollstuhl verfügt über einen Werkzeugsatz, die meisten Einstellungen können hiermit angepasst werden. Dieses Werkzeugsatz enthält: ● einen Satz Innensechskantschlüssel ● ein Schraubendreher ● einen Steckschlüssel 11 und 13 mm. Einige Reparaturen müssen mit andere, als die mit dem Rollstuhl gelieferte Werkzeuge, durchgeführt werden Die Hauptsicherung muss immer entfernt werden, wenn die Batterien ersetzt werden.
20.5 Räder und Reifen Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen, dass der Reifendruck dem vorgeschriebenen Reifendruck entspricht. Wir empfehlen, den Reifendruck mindestens alle 4 Wochen zu überprüfen. Reifentyp Reifen Gr. empf. Druck max. Druck Vorderreifen 3.00-8 43.5 PSI, 3 Bar, 300 Kpa 50.7 PSI, 3.5 Bar, 350 Kpa Hinterreifen 2.80-2.50-4...
Abnutzung und Schäden am Rollstuhl vermieden. Im Anschluss folgen einige allgemeine Empfehlungen von Karma. Bei kräftiger Verschmutzung des Überzugs oder Schäden an der Oberfläche, setzen Sie sich mit Karma in Verbindung, um nähere Auskünfte zu erhalten. 20.6.1 Polster, Stoff / 3D-mesh Bei normaler Reinigung wird der Überzug mit lauwarmem Wasser und einer...
20.7 Lösen der Bremse, Freilauf Prüfen Sie regelmäßig, etwa einmal im Monat, dass das Lösen der Bremse und der Bremsentriegelungshebel richtig funktionieren. Wenn die Bremsen gelöst werden, sollte es nicht möglich sein, den Rollstuhl zu fahren. Prüfung der Bremsentriegelung 20.8 Batterieaustausch Schritt 1: Stellen Sie den Rollstuhl auf einer ebenen Fläche und heben Sie den Sitzlift wenn möglich, (für einen besseren Zugang).
Seite 107
Schritt 8: Schließen Sie die Batterien nach dem Schema, das auf der Innenseite der Batterieabdeckungen steht, an. Schritt 9: Platzieren Sie die Batterien in das Batteriefach. Achten Sie darauf das die Kabel nicht zwischen der Batterie und dem Gehäuse eingeklemmt werden! Schritt 10: Positionieren Sie die Batterieabdeckungen zurück auf dem Gehäuse.
Schritt 5. legen Sie die Gummiabdeckung um der Haubtsicherung an. Positionierung der Hauptsicherung Hauptsicherung Nur Original-Ersatzteil Sicherungen von Karma benutzen. Die Verwendung anderer Sicherungen kann die Elektronik beschädigen oder sogar einen Brand verursachen. Tragen Sie Schutzkleidung, wenn Sie die Sicherung austauschen, wie...
Desinfektion des Produkts und eine komplette technische Überprüfung des Rollstuhls und dessen Zubehör. 22 Entsorgung Sollten Sie Ihr Karma Produkt nicht mehr nutzen, so wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Fachhändler oder Ihre Versicherung. Karma Produkte sind vollständig zum Wiedereinsatz geeignet.
Vorkommnissen, die beim Gebrauch des Rollstuhls auftreten können, sowie Vorschläge zu entsprechenden Maßnahmen für die Abhilfe. Beachten Sie bitte, dass diese Liste möglicher Fehler nicht vollständig ist. Setzen Sie sich in Zweifelsfällen immer mit Ihrer Servicestelle oder Karma-Europe in Verbindung. Vorkommnis mögliche Ursache...
Beachten Sie, dass dieser Leitfaden nicht alle Probleme und Ereignisse die auftreten können kann beschreiben. Sie sollten im Zweifelsfall immer Kontakt mit Ihrem Fachhändler oder Karma-Europe aufnehmen. 23.1 Diagnostik R-Net LCD Wenn ein Fehler oder eine Störung in der Elektronik des Rollstuhls auftritt, so wird dies am Bildschirm des Joystickmoduls angezeigt.
Seite 112
Steuerungssystem des Rollstuhls durchgeführt werden. Bei fehlerhaften oder schlecht ausgeführten Reparaturarbeiten kann die Verwendung des Rollstuhls mit Gefahren verbunden sein. Karma haftet nicht für wie auch immer geartete Schäden, weder für Personenschäden noch für Sachschäden am Rollstuhl und dessen Umgebung, wenn diese die Folge von fehlerhaften oder schlecht ausgeführten Reparaturarbeiten...
24 Technische Daten länge 1200 mm Breite 610 mm Höhe 1115 mm Horizontal Position der Achse [A]: 345 mm Transportmaß: länge 880mm Höhe 770mm Breite 610mm...
Seite 114
SPEZIFIKATIONEN Generell Produktname EvO Lectus Klasse Class B Erwartete Lebensdauer > 7 Jahre Abmessungen min. max. Länge, mm 1200 Breite, mm Höhe, mm 1115 Gewicht, kg Horizontal Position der Achse, mm Kleine Abmessung beim Transport Länge 880 mm Breite 610 mm Höhe...
25 Zubehör Wir arbeiten ständig an der Entwicklung von neuem Zubehör für die elektrischen Rollstühle von Karma. Setzen Sie sich mit Ihrem nächstgelegenen Karma Fachhändler in Verbindung und informieren Sie sich über die Zubehörteile, die für Ihren Rollstuhl erhältlich sind.
Wir haben einen großen Traum Ob es sich um einen angepasste Rollstuhl, Stehstuhl, Zweckstuhl oder eine andere Mobilitätshilfe geht, jedes unserer Produkte wird sorgfältig entwickelt, mit den Bedürfnissen und Wünschen unserer Kunden in Gedanken. Wenn es um die Benutzererfahrungen geht, bemühen wir uns um so viel wie möglich „fürsorglich“, "einfühlsam"...