Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Benutzerhandbuch
fur die
Valley-Bedienungskonsole
Classic
0998214_0 (GER)
 Valmont Industries, Inc. 2010 Alle Rechte vorbehalten.
www.valleyirrigation.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Valmont Industries Valley Classic

  • Seite 1 Benutzerhandbuch fur die Valley-Bedienungskonsole Classic 0998214_0 (GER)  Valmont Industries, Inc. 2010 Alle Rechte vorbehalten. www.valleyirrigation.com...
  • Seite 2 Valley-Bedienungskonsole Classic...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Valley-Bedienungskonsole Classic Inhaltsverzeichnis BENUTZERHANDBUCH FÜR DIE VALLEY-BEDIENUNGSKONSOLE CLASSIC .......... 1 INHALTSVERZEICHNIS ............................ 3 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................5 ERKLÄRUNG ZUR ELEKTRISCHEN SICHERHEIT ..................6 HINWEISE ZU DIESEM HANDBUCH ....................... 6 GARANTIE AUF ZUSATZGERÄTE ........................6 SICHERHEIT ..............................7 Erkennen von Sicherheitsinformationen ......................7 Sicherheitshinweise ............................
  • Seite 4 Valley-Bedienungskonsole Classic...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    Valley-Bedienungskonsole Classic Konformitätserklärung Konformitätserklärung gemäß ISO/IEC 17050-1:2004 NR. 001-2005 Name des Herstellers: Valmont Industries Inc. Anschrift des Herstellers: 7002 North 288th Street, PO Box 358 Valley, Nebraska 68064-0358, USA erklärt, dass das Produkt: Name des Produkts: Valley-Bedienungskonsole Classic Seriennummern: 5000, 7000, 8000, 8120 mit den folgenden EG-Normen übereinstimmt:...
  • Seite 6: Erklärung Zur Elektrischen Sicherheit

    Die Verantwortung für die Stromversorgung und die Überprüfung der Komponenten bzw. Maschinen zum Schutz der Anlage liegt beim Installateur. Die Firma Valmont Industries Inc. ist nicht für den Ausfall der nicht von ihr hergestellten Komponenten bzw. Maschinen zum Schutz der Anlage verantwortlich.
  • Seite 7: Sicherheit

    SICHERHEIT Sicherheitsinformationen Erkennen Diese Beregnungsanlage wird eventuell durch Hochspannung gespeist, was bei unsachgemäßer Verwendung äußerst gefährlich sein kann. Zur Gewährleistung maximaler Sicherheit und für optimale Leistungsfähigkeit der Maschine müssen alle Arbeitskräfte und Wartungstechniker des Besitzers die Betriebsanleitung(en) für Besitzer/Benutzer, alle Sicherheitshinweise in diesem Handbuch sowie die Warnschilder/Sicherheitsaufkleber an der Maschine lesen und verstehen, bevor diese Maschine bedient wird.
  • Seite 8: Verwendung Von Persönlichen Schutzausrüstungen

    SICHERHEIT Verwendung Von Persönlichen Schutzausrüstungen • Personen, die in Bereichen arbeiten, in denen elektrische Gefahrenquellen vorhanden sind, müssen persönliche Schutzausrüstungen verwenden, die für die jeweiligen zu schützenden Körperteile und die auszuführenden Arbeiten angemessen sind. Weitere Informationen sind in den Verordnungen der US-Occupational Safety and Health Administration (OSHA, Arbeitsschutzbehörde) (Normen - 29 CFR) Sicherungsmaßnahmen zum Personenschutz - 1910.335 oder in den geltenden nationalen, regionalen oder örtlichen Verordnungen zu finden.
  • Seite 9: Mindestverfahren Zum Sperren/Kennzeichnen

    SICHERHEIT Mindestverfahren Zum Sperren/Kennzeichnen Durch das folgende Verfahren werden die Mindestanforderungen für das Sperren von energieisolierenden Vorrichtungen bei der Durchführung von Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten an Maschinen oder Geräten definiert. Es dient zur Sicherstellung, dass die Maschine oder das Gerät zum Stillstand gekommen ist, von allen möglicherweise gefährlichen Energiequellen isoliert ist und gesperrt ist, bevor Mitarbeiter irgendwelche Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten aus- führen, bei denen das unerwartete Einschalten oder die Inbetriebnahme der Maschine oder des Geräts oder die Freigabe gespeicherter Energie Verletzungen verursachen könnte.
  • Seite 10 SICHERHEIT Freileitungen Das Zusammenbauen, Abschleppen oder Transportieren von Beregnungsanlagenkomponenten, wie z. B. Dreh- punkt, linearer Wagen, Rohrbogen/Antriebseinheits-Baugruppen, vorstehende und/oder Eck-Baugruppen, unter oder in der Nähe von Stromleitungen ist aufgrund des Risikos tödlicher Stromschläge äußerst gefährlich. Der Betrieb von Geräten, die Komponenten der Beregnungsanlage anheben, wie z. B. Hubarbeitsbühnen oder Krane, in der Nähe von Stromleitungen ist aufgrund des Risikos tödlicher Stromschläge äußerst gefährlich.
  • Seite 11: Fallschutz

    SICHERHEIT Qualifizierte Person Eine qualifizierte Person ist eine Person, die aufgrund des Erwerbs eines anerkannten Bildungsabschlusses, eines Zertifikats oder einer beruflichen Stellung bzw. durch umfassende Kenntnisse, Schulung und Erfahrung erfolgreich nachgewiesen hat, dass sie in der Lage ist, Probleme, die sich auf die Sachfragen, die Arbeit oder das Projekt beziehen, zu lösen bzw.
  • Seite 12 SICHERHEIT...
  • Seite 13 Valley-Bedienungskonsole Classic Sicherheit Sichere Betriebsweise (Fortsetzung) VORSICHT GEFAHR QUALIFIZIERTES WARTUNGSPERSONAL ZUR WARTUNG DIE STROMVERSORGUNG Mit Gefahren verbundene Reparaturen und Wartungsarbei- ABNEHMEN ten dürfen nur von qualifiziertem Wartungspersonal oder Die Stromversorgung IMMER vor der Durchführung von von Personen durchgeführt werden, die über Qualifikatio- Kundendienst- oder Wartungsarbeiten an der Maschine nen im Elektrobereich verfügen und mit den Komponenten abnehmen.
  • Seite 14 Valley-Bedienungskonsole Classic Sicherheit Sichere Betriebsweise (Fortsetzung) VORSICHT ACHTUNG HOCHDRUCKWASSERSTRAHL VERMEIDEN BLITZSCHLAG UND MASCHINE Körperkontakt mit Hochdruckwasserstrahl vermeiden. Während eines Gewitters der Maschine fern bleiben. Eine Beregnungsanlage sorgt für eine gute Ableitung gegen ACHTUNG Erde. Sie ist außerdem wahrscheinlich das größte im Feld befindliche Objekt, also ein guter Blitzableiter! CHEMIKALIEN VERMEIDEN Es ist zu vermeiden, sich dem Sprühnebel des Sprinklers...
  • Seite 15 Valley-Bedienungskonsole Classic Sicherheit Sichere Betriebsweise (Fortsetzung) VORSICHT VORSICHT SICHERHEIT BEI TEILKREISBEREGNUNG Wenn die Maschine an einer Straße oder einem physi- RADSPUR VOR INBETRIEBNAHME PRÜFEN schen Objekt (Gebäude, Baumgrenze, Strommast usw.) Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass sich keine Hin- die Richtung wechselt, MUSS ein Ersatzgerät bereitgestellt dernisse, kein Vieh und keine Personen in der Nähe der werden, das die Maschine bei einem Ausfall des Reversier- Maschine befinden.
  • Seite 16: Sicherheitsaufkleber

    Valley-Bedienungskonsole Classic Sicherheit High Voltage! 480 Volts can kill. Sicherheitsaufkleber Lock Machine Power Diese Aufkleber mit Gefahren-, Warn- und Vorsichtshinweisen sind an verschiedenen Stellen der Valley-Beregnungsanlage in the “OFF” position angebracht. Der Bediener MUSS sich und andere Bediener mit diesen Sicherheitsaufklebern vertraut machen. Ersatz- before opening cover.
  • Seite 17 Valley-Bedienungskonsole Classic Sicherheit Sicherheitsaufkleber (Fortsetzung) DANGER 0997301 ATOR GEFAHR 0994748 DANGER HIGH VOLTAGE DO NOT OPEN UNLESS PIVOT DISCONNECT SWITCH IS IN THE "OFF" POSITION 0991148...
  • Seite 18 Valley-Bedienungskonsole Classic Sicherheit Sicherheitsaufkleber (Fortsetzung) GEFAHR DANGER 480 VOLTS DO NOT OPEN 380 VOLTS UNTIL MACHINE DISCONNECT IS IN "OFF" POSITION AND LOCKED 0995743 WARNING ADJUST TO 18 PSI BEFORE USE THIS TIRE AND RIM FOR CENTER PIVOT USE ONLY INFLATE TO 18 PSI [1.2 BAR] 0991532 WARNING...
  • Seite 19 Valley-Bedienungskonsole Classic Sicherheit Sicherheitsaufkleber (Fortsetzung) WARNUNG 0996141 DANGER DANGER Drive Shaft Starts Without Warning! Drive Shaft Starts Without Warning! Do not touch rotating drive shaft or shield. Clothing Do not touch rotating drive shaft or shield. Clothing or limbs may become entangled, resulting in severe or limbs may become entangled, resulting in severe injury.
  • Seite 20: Übersicht

    Valley-Bedienungskonsole Classic Übersicht Bedienelemente und Komponenten Die Türinnenseite der Bedienungskonsole Classic ist unten in Abbildung 19-1 dargestellt. GEFAHR • 480 VOLT – DIE INNENTÜR DER BEDIENUNGSKONSOLE NICHT öFFNEN, SONST KANN ES ZU STROMSCHLÄ- GEN KOMMEN. • ALLE BENöTIGTEN BEDIENUNGSELEMENTE UND ÜBERWACHUNGSGERÄTE BEFINDEN SICH AUSSERHALB DER INNENTÜR DER BEDIENUNGSKONSOLE.
  • Seite 21: Haupttrennschalter

    Valley-Bedienungskonsole Classic Übersicht Haupttrennschalter Der Haupttrennschalter steuert die Stromversorgung der Maschine und weist drei Stellungen auf: ON (Ein), OFF (Aus) und Test. Siehe Abbildung 20-1. In der Stellung ON (Ein) ist die Bedienungskonsole einge- schaltet und die Maschine wird mit Strom versorgt. In der Stellung OFF (Aus) ist die Bedienungskonsole aus- geschaltet und die Stromversorgung zur Maschine ist unter- brochen.
  • Seite 22: Sicherheitsrückleiterleuchte

    Valley-Bedienungskonsole Classic DANGER GEFAHR Übersicht High Voltage! Start-Stop / Sicherheitskreis-Über- steuerungsschalter 480 Volts can kill. Die Bedienungskonsole ist mit einem Start-Stop / Sicher- VORSICHT CAUTION Lock Machine Power heitskreisübersteuerungs-Kombinationskippschalter aus- gestattet. Siehe Abbildung 21-1. in the “OFF” position Zum Starten der Maschine den Schalter ungefähr drei Se- kunden lang in der Stellung START gedrückt halten und before opening cover.
  • Seite 23: Schalter Forward/Reverse (Vorwärts/Rückwärts)

    DANGER GEFAHR High Voltage! Valley-Bedienungskonsole Classic 480 Volts can kill. Übersicht VORSICHT CAUTION Lock Machine Power Schalter Forward/Reverse in the “OFF” position (Vorwärts/Rückwärts) before opening cover. Der Schalter Forward / Reverse (Vorwärts/Rückwärts) 0997 steuert die Richtung der Maschinenbewegung, falls alle Sicherheitskreise vollständig sind.
  • Seite 24: Schalter Wet/Dry (Nass/Trocken)

    High Voltage! 480 Volts can kill. Valley-Bedienungskonsole Classic Lock Machine Power in the “OFF” position Übersicht before opening cover. Schalter Wet/Dry (Nass/Trocken) Der Schalter Wet / Dry (Nass/Trocken) funktioniert in Ver- 0997326 bindung mit dem optionalen Niederdruckschalter und weist zwei Stellungen auf, Wet und Dry (Nass/Trocken). Siehe Abbildung 23-1.
  • Seite 25: Übersicht

    480 Volts can k Lock Machine in the “OFF” po Valley-Bedienungskonsole Classic before opening Übersicht Stopp-Position (SIS)-Ein/Aus- Schalter Der Stopp-Positions-Schalter aktiviert oder umgeht den optionalen Stopp-Positions-Mechanismus und weist zwei Stellungen auf, ON (Ein) und OFF (Aus). Siehe Abbildung 24-1. In der Stellung ON (Ein) stoppt der Stopp-Positions-Me- chanismus die Maschine an der (vom Bediener) voreinge- stellten Stelle im Feld.
  • Seite 26: Voltmeter

    Valley-Bedienungskonsole Classic Übersicht Voltmeter Das Voltmeter zeigt die der Maschine von der Bedienungs- konsole bereitgestellte Spannung an. Siehe Abbildung 25-1. Die empfohlene Betriebsspannung ist die Nennversor- gungsspannung. Siehe Abbildung 25-2. Während des Normalbetriebs sollte das Voltmeter un- gefähr die Nennversorgungsspannung anzeigen. Siehe Abbildung 25-2.
  • Seite 27: Prozent-Zeitgeber

    Valley-Bedienungskonsole Classic Übersicht Prozent-Zeitgeber Der Prozent-Zeitgeber regelt die Umdrehungszeit der Maschine und die ausgebrachte Wassermenge. Siehe Abbildung 26-1. Die Prozent-Zeitgebereinstellung 100 Prozent gibt an, dass sich der Endturm der Maschine ständig bewegt, was die kürzeste Umdrehungszeit und die Ausbringung der geringsten Wassermenge bewirkt.
  • Seite 28: Betrieb

    Valley-Bedienungskonsole Classic Betrieb Starten der Maschine (mit Beregnung) Vor dem Starten der Maschine Vor der Inbetriebnahme IM- MER sicherstellen, dass sich keine Fahrzeuge, keine an- deren Geräte, kein Vieh und keine Personen in der Nähe der Maschine befinden. Den Schalter WET/DRY (Nass/ Trocken) in die Stellung DRY Classic (Trocken) schalten, um den...
  • Seite 29: Starten Der Maschine (Ohne Beregnung)

    Valley-Bedienungskonsole Classic Betrieb Starten der Maschine (ohne Beregnung) Vor dem Starten der Maschine Vor der Inbetriebnahme IMMER sicherstellen, dass sich keine Fahrzeuge, keine anderen Ge- räte, kein Vieh und keine Perso- nen in der Nähe der Maschine befinden. Den Schalter WET/DRY (Nass/ Classic Trocken) in die Stellung DRY (Trocken) schalten, um den...
  • Seite 30: Abschalten Der Maschine

    Valley-Bedienungskonsole Classic Betrieb Abschalten der Maschine Notabschaltung Zur Abschaltung der Maschine im Notfall einen der folgenden Schalter betätigen: • Haupttrennschalter der Stromversorgung zwischen der öffentlichen Stromversorgung und der Bedienungskonsole. Siehe Abbildung 29-1. • Haupttrennschalter auf der Bedienungskonsole. Siehe Abbildung 29-1. •...
  • Seite 31: Valley-Bedienungskonsole Classic Betrieb Berechnung Der Prozent-Zeitgebereinstellung

    Valley-Bedienungskonsole Classic Betrieb Berechnung der Prozent-Zeitgebereinstellung Der Prozent-Zeitgeber regelt die Maschinendrehzahl, die PROZENT- ZOLL (MM) PRO STUNDEN PRO die pro Umdrehung ausgebrachte Wassermenge steuert. ZEITGEBEREIN- UMDREHUNG UMDREHUNG STELLUNG Die Prozent-Zeitgebereinstellung 100 % würde angeben, 0,15 (3,8) dass sich der Endturm ständig oder 100 % der Zeit be- 0,20 (5,1) wegt.
  • Seite 32 Valley-Bedienungskonsole Classic Betrieb Berechnung der Prozent-Zeitgebereinstellung (Fortsetzung) 2. Endturm-Umdrehungsgeschwindigkeit bei Zeitgebereinstellung 100 % aus der folgenden Tabelle ermitteln: Letzte reguläre Antriebseinheit *** Standardreifen Runderneuert Hoch-Tragreifen Maxi-Tragreifen Ausgangsdrehzahl des Zentralantriebs 11.2 x 24 11 x 24.5 14.9 x 24 16.9 x 24 11.2 x 38 in Umdrehungen pro Minute Fuß/min...
  • Seite 33: Berechnungsblatt Der Prozent-Zeitgebereinstellung

    Valley-Bedienungskonsole Classic Betrieb Berechnungsblatt der Prozent-Zeitgebereinstellung 1. Maschinenlänge ermitteln: SL = __________ Fuß SL = __________ Meter 2. Endturm-Umdrehungsgeschwindigkeit bei Zeitgebereinstellung 100 % ermitteln: Geschwindigkeit = __________ Fuß/min Geschwindigkeit = __________ m/min 3. Zoll (Millimeter) pro Tag, die Maschine ausbringt, ermitteln: Zoll pro Tag = (GPM) (735,3) Millimeter/Tag = (Liter/s) (735,3) (SL) 2...
  • Seite 34 Valley-Bedienungskonsole Classic Betrieb Berechnungsblatt der Prozent-Zeitgebereinstellung (Fortsetzung) 6. Zoll (Millimeter) pro Umdrehung und Stunden pro Umdrehung bei beliebiger Prozent- Zeitgebereinstellung mittels dieser beiden Formeln ermitteln: Zoll (Millimeter) pro Umdrehung = 100 % = (________) Zoll (mm)/Umdrehung (Zoll (mm)/Umdrehung bei 100 %) (100) 90 % = (________) : (0,9) = ________ Zoll (mm)/Umdr.
  • Seite 35 Valley-Bedienungskonsole Classic Betrieb...
  • Seite 36: Anhang

    Valley-Bedienungskonsole Classic Anhang Reifendruck Ordnungsgemäßer Reifendruck ist wichtig! Durch Betrieb Empfohlene Reifendrücke mit niedrigem Reifendruck werden Reifen und Kraftüber- Reifengröße (Zoll) US-Pfund je Kilopascal tragung beschädigt. Den Reifendruck mindestens drei- Quadratzoll (kPa) mal jährlich prüfen: bei der Inbetriebnahme im Frühjahr, (PSI) während der Beregnungssaison und beim Winterfest- 11.2-24 Neu...
  • Seite 37 Valley-Bedienungskonsole Classic Anhang...

Inhaltsverzeichnis