Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Sicherheitsbestimmungen
Betriebsanleitung
Safety regulations
Operating instructions
Consignes de sècuritè
Instructions de service
Reglas de seguridad
Instrucciones de servicio
AR 65
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ammann AR 65

  • Seite 1 Sicherheitsbestimmungen Betriebsanleitung Safety regulations Operating instructions Consignes de sècuritè Instructions de service Reglas de seguridad Instrucciones de servicio AR 65...
  • Seite 2: Eg-Konformitätserklärung

    Signature, acting in the company / Signature, en qualitè de Ammann Verdichtung GmbH | Josef-Dietzgen-Straße 36 | D-53773 Hennef | Tel. +49 (0) 2242 / 88 02-0 | Fax +49 (0) 2242 / 88 02-59 Geschäftsführer : Volker Dammann | HRB 1949 Amtsgericht Siegburg | ammann@ammann-hennef.de | www.ammann-verdichtung.de...
  • Seite 3: Declaración De Conformidad De La Ce

    Assinatura, indicação das funções na empresa / Firma, in qualità di Ammann Verdichtung GmbH | Josef-Dietzgen-Straße 36 | D-53773 Hennef | Tel. +49 (0) 2242 / 88 02-0 | Fax +49 (0) 2242 / 88 02-59 Geschäftsführer : Volker Dammann | HRB 1949 Amtsgericht Siegburg | ammann@ammann-hennef.de | www.ammann-verdichtung.de...
  • Seite 4 Richtlinien Tiefbau-Berufsgenossenschaft „Si- cherheitsregeln für den Betrieb von Straßenwalzen und Ammann Verdichtung GmbH is not liable for the function of Bodenverdichtern“ einschlägigen Unfallverhü- themachine when used in an improper manner and for other than tungsvorschriften.
  • Seite 5 La Ammann Verdichtung GmbH no se responsabiliza del fun- „Règles de sécurité pour le fonctionnement de rouleaux cionamiento de la máquina en caso de manejo que no compresseurs et de compacteurs”...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Contents Sicherheitsbestimmungen Safety regulations Technische Daten Technical data Bedienung Operation Beschreibung Description Vor der Inbetriebnahme Before operation Deichsel einstellen/arretieren Adjusting/Locking the tow-bar Bedienelemente an der Deichsel Operating controls on the tow-bar Motorabschaltautomatik Automatic engine cut-out Luftfilterwartungsanzeige Air filter maintenance indicator Bedienung Motor Operation engine Betrieb...
  • Seite 7 Table des matières Indice Consignes de sècuritè Reglas de seguridad Caractéristiques techniques Características técnicas Fonctionnement Manejo Description Descripción Avant la mise en service Antes de la puesta en marcha Réglage/Blocage du timon Ajustar y bloqueo el brazo de tiro Eléments de commande du timon Elemen.
  • Seite 8: Sicherheitsbestimmungen

    1. Sicherheitsbestimmungen Diese AMMANN-Maschine ist dem heutigen Stand und den Besondere Angaben bzw. Verbote geltenden Regeln der Technik entsprechend gebaut. Schadensverhütung. Dennoch können von dieser Maschine Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn: Gefahr – sie nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, Angaben bzw.
  • Seite 9: Wartungs- Und Instandsetzungsarbeiten

    1. Sicherheitsbestimmungen Bedienungseinrichtungen, die sich bestimmungsgemäß beim Ersatzteile müssen den vom Hersteller festgelegten technischen Loslassen selbständig verstellen, dürfen nicht festgelegt Anforderungen entsprechen. Deshalb nur Originalersatzteile werden. verwenden. Schutzeinrichtungen und Bremsen bei Fahrtbeginn auf ihre Vor Arbeiten an Hydraulikleitungen sind diese drucklos zu Wirksamkeit prüfen.
  • Seite 10: Technische Daten

    2. Technische Daten ø400 1070 ~ 2280 AR 65 1. Gewichte 720 kg Einsatzgewicht CECE 695 kg Nettogewicht, Standard 715 kg Nettogewicht, E-Start 5 kg/cm Stat. spez. Linienlast 2. Arbeitsbreite 650 mm Arbeitsbreite 3. Antrieb Hatz 1D41 S Motor-Typ 1-Zyl. 4-Takt-Diesel...
  • Seite 11: Geräuschangabe

    2. Technische Daten 6. Vibration (kleine Amplitude / große Amplitude) 13 / 18 kN Zentrifugalkraft 60 / 55 Hz Vibrationsfrequenz 100 / 138 N/cm Rüttelkraft pro cm Walzenbreite 0,3 / 0,5 mm Amplitude 7. Füllmengen 60 l Wasser Kraftstoff 8. Sonderausstattung Elektrostart Sonderausstattung 9.
  • Seite 12: Bedienung

    3. Bedienung 3.1 Beschreibung 3.2 Vor der Inbetriebnahme 3.1.1 Allgemein Gefahr Die AR 65 ist eine handgeführte Tandem-Vibrationswalze. Die – Persönliche Schallschutzmittel aufsetzen. – Maschine einem zentral angeordneten Gehörverlust! 2-Amplituden-Erreger ausgestattet. – Sicherheitsbestimmungen beachten. Sie ist sowohl zur Verdichtung von bituminösem Material als auch für leichte Erdbauarbeiten (Untergrund etc.) geeignet.
  • Seite 13: Deichsel Einstellen/Arretieren

    3. Bedienung 3.3 Deichsel einstellen/arretieren 3.4 Bedienelemente an der Deichsel 3.3.1 Deichsel einstellen Rückfahrsicherung Um die optimale Arbeitshöhe am Deichselgriff einzustellen, kann Bei Rückwärtsfahrt wird ein Einquetschen des Bedieners durch die Deichsel durch Verdrehen der Einstellschraube (1) in jede die Rückfahrsicherung verhindert. Wird Druck auf den Knauf (1) beliebige Position verstellt werden.
  • Seite 14: Motorabschaltautomatik

    3. Bedienung 3.5 Motorabschaltautomatik 3.6 Luftfilterwartungsanzeige B6599028.cdr Zur Vermeidung von Motorschäden durch Ölmangel ist der Motor einer Unterdruck-gesteuerten Motor mit einer Ölmangelsicherung ausgerüstet. Der Motor Wartungsanzeige für Trockenluftfilter ausgerüstet. schaltet ab bzw. lässt sich nicht starten bei Verschmutzung der Filterpatrone zieht sich der Gummibalg zusammen.
  • Seite 15: Bedienung Motor

    3. Bedienung Hinweis 3.7 Bedienung Motor Die Ladekontrollleuchte (6) überwacht die Funktion der 3.7.1 Motor starten (Handstart) Lichtmaschine. leuchtet stehendem Motor Arbeitsstellung (I) des Zündschlüssels und muß bei laufendem Motor erlöschen. – Motor 2 – 3 min. im Leerlauf warmlaufen lassen. Achtung –...
  • Seite 16: Betrieb

    3. Bedienung 3.8 Betrieb 3.9 Wasserberieselung Gefahr Die Wasserberieselung wird durch Drehen der Absperrhähne (1) ein- und ausgeschaltet. – Der Fahrhebel springt nach jedem Loslassen selbsttätig in 0-Stellung zurück. Vor jeder Inbetriebnahme das einwandfreie Zurückspringen Fahrhebels Die Befüllung erfolgt über den Einfüllstutzen (2). 0-Stellung prüfen.
  • Seite 17: Abschleppen

    4. Abschleppen 4.1 Vor dem Abschleppen 4.2 Abschleppen Gefahr – Zum Abschleppen grundsätzlich geeignete Anschlag- mittel verwenden. – maximal e Abschleppgeschwindigkeit: 0,5 km/h – maximale Abschleppstrecke: 300 m Zum Abschleppen der Maschine Anschlagmittel an den vorderen bzw. hinteren Ösen in den Schwingen befestigen (Abb.).
  • Seite 18: Nach Dem Abschleppen

    4. Abschleppen 5. Transport 4.3 Nach dem Abschleppen 5.1 Transport Gefahr – Beim Verladen tragfähige standsichere Verladerampen benutzen. – Die Maschine gegen Abrollen, Abrutschen und Abkippen sichern. – Sicherstellen, dass keine Personen gefährdet werden. – Beim Verladen, Verzurren und Heben der Maschine immer vorgesehene Anschlagpunkte verwenden.
  • Seite 19: Allgemeine Hinweise

    6. Wartung Betriebsstoffen und Austauschteilen sorgen. 6.1 Allgemeine Hinweise – Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage Batterie Sorgfältige Wartung: abklemmen und mit isolierenden Materialien abdecken. – “PLUS”- “MINUS”-Pol Batterie nicht ð höhere Lebensdauer vertauschen. ð größere Funktionssicherheit ð geringere Ausfallzeiten –...
  • Seite 20: Schmierplan

    6. Wartung 6.3 Schmierplan Wechsel-Intervalle Menge [l] Schmierstoff Bestell-Nr. Schmierstelle [Betriebsstunden] 250* Motoröl 806 01 100 Motor API SG-CE SAE 10W40 inkl. 1,2 250* Filterelement XA 014 80 000 inkl. Filter Dauerschmierung Getriebeöl 806 01 110 Erreger (Wechsel bei gem. JDM J20A Reperatur) 21,5 1000**...
  • Seite 21: Wartung Motor

    6. Wartung 6.5 Wartung Motor – Ölstand ggf. bis zur oberen Messstabmarkierung auffüllen. – O-Ring am Messstab kontrollieren, ggf. erneuern. Achtung – Motor starten und ca. 1 min laufenlassen. In dieser Betriebsanleitung sind nur die täglichen Motor - – Motor abstellen. Wartungsarbeiten aufgeführt.
  • Seite 22: Wartung Maschine

    6. Wartung 6.6.5 Abstreifer 6.6 Wartung Maschine 6.6.1 Reinigung Die Maschine täglich reinigen. Achtung – Nach der Reinigung alle Kabel, Schläuche, Leitungen und Verschraubungen auf Undichtigkeiten, lockere Verbindungen, Scheuerstellen und sonstige Beschä- digungen überprüfen. – Festgestellte Mängel sofort beheben. – Zur Reinigung keine brennbaren oder agressiven Stoffe verwenden.
  • Seite 23: Hydrauliksystem

    6. Wartung 6.7.3 Hydraulikölwechsel inkl. Ansaugfilterreinigung 6.7 Hydrauliksystem Achtung – Hydraulikölwechsel bei warmem Öl nach Schmierplan und Schmierstofftabelle durchführen. – Bei abgelassenem Hydrauliköl Motor auf keinen Fall starten. – Hydraulikölwechsel ausser den normalen Wechsel- intervallen auch nach jeder größeren Reperatur an der Hydraulikanlage durchführen.
  • Seite 24: Erreger

    6. Wartung 6.8 Erreger Der Erreger ist weitgehend wartungsfrei. Ein Ölwechsel ist nur bei Reperatur des Erregers durchzuführen. Den Ölstand (1x monatlich) durch Öffnen der Kontrollschraube (1) prüfen und ggf. ergänzen.

Inhaltsverzeichnis