PART. U1536C
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
1
4
LED: Due lampeggi rossi per indicare la segnalazione di un allarme; se il lampeggio è uno solo indica che la batteria è scarica.
LED: Die rote LED blinkt zwei Mal um einen Alarm zu melden; wenn sie nur ein Mal blinkt, ist die Batterie erschöpft.
VOYANT: deux clignotements rouges correspondent à un signal d'alarme; un unique clignotement indique que la batterie est déchargée.
LED: Two red flashes to indicate an alarm signal; one flash indicates that the battery is flat.
LED: dos parpadeos rojos indican la señalización de una alarma; si parpadea una sola vez, significa que la batería está agotada
LED: Twee rode knipperlichten om een alarmmelding aan te duiden; een enkel knipperlicht wijst erop dat de batterij ontladen is.
SINALIZADOR LUMINOSO: Dois lampejos vermelhos indicam a sinalização de um alarme; se o lampejo for só um indica que a bateria está descarregada.
Prima di fissare in modo permanente l'oggetto verificare la comunicazione radio con il ricevitore art. HC/HS/HD/L/N/NT4618.
Bevor der Gegenstand dauerhaft befestigt wird, die Funkverbindung mit dem Empfänger Art. HC/HS/HD/L/N/NT4618 prüfen.
Avant de fixer l'accessoire de manière définitive, contrôler la communication radio avec le récepteur réf. HC/HS/HD/L/N/NT4618.
Before setting the device permanently, check the radio communication with the receiver item HC/HS/HD/L/N/NT4618.
Antes de fijar en modo permanente el objeto, verifique la comunicación vía radio con el receptor art. HC/HS/HD/L/N/NT4618.
Voordat men het voorwerp op permanente manier bevestigt, moet men de radio-communicatie met de ontvanger art. HC/HS/HD/L/N/NT4618 verifiëren.
Antes de fixar permanentemente o objecto verificar a comunicação rádio com o receptor art. HC/HS/HD/L/N/NT4618.
Per attivare sia i contatti esterni che il magnete occorre effettuare una apertura/chiusura entro 12 ore dall'alimentazione; contatto esterno e magnete trasmettono
l'allarme sullo stesso indirizzo, per avere la condizione di riposo entrambi devono essere chiusi.
Um sowohl die äußeren Kontakte als auch den Magnet zu aktivieren, innerhalb von 12 Stunden den Sensor ein Mal öffnen/schließen. Der Außenkontakt und der
Magnet senden den Alarm an dieselbe Adresse. Im Ruhestand sind beide geschlossen.
Pour activer à la fois les contacts externes et l'aimant, il est nécessaire de procéder à une ouverture/fermeture dans les 12 heures qui suivent la mise sous tension ; le
contact externe et l'aimant transmettent l'alarme sur la même adresse ; pour obtenir la condition de repos, tous deux doivent être fermés.
To activate both the external contacts and the magnet, it is necessary to execute an opening/closing operation within 12 hours from the supply. The external
contact and the magnet transmit the alarm to the same address: both must be closed to have an idle condition.
Para activar los contactos externos y el imán, es necesario efectuar una apertura o un cierre dentro de 12 horas a partir de la alimentación; el contacto exterior y
el imán transmiten la alarma a la misma dirección, para alcanzar la condición de reposo ambos deben estar cerrados.
Om zowel de externe contacten als de magneet te activeren moet men een opening/sluiting uitvoeren binnen de 12 uren te tellen vanaf de voeding; extern
contact en magneet brengen het alarm over op hetzelfde adres, om de conditie van ruststand te hebben moeten beide gesloten zijn.
Para activar quer os contactos externos quer o magneto é preciso abrir/fechar em um período de 12 horas depois que tenha sido dada a alimentação; contacto
externo e magneto transmitem o alarme ao mesmo endereço, para obter a condição de repouso ambos devem estar fechados.
3442
2
3
LED
LED
VOYANT
LED
LED
LED
SINALIZADOR LUMINOSO
Istruzioni d'uso
Gebrauchsanweisungen
Notice d'emploi
Instruction sheet
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções para o uso
Apertura sensore
Öffnen des Sensors
Ouverture capteur
Open sensor
Apertura del sensor
Opening sensor
Abertura do sensor
1
T
C
–
Batteria
Batterie
Batterie
Battery
Batería
Batterij
Bateria
M
A
Z N
O
U
D
X
Sede configuratori
Sitz der Konfiguratoren
Logement configurateurs
Configurator socket
Alojamiento de los
configuradores
Behuizing configurators
Sede configuradores
TAMPER/APPRENDIMENTO
TAMPER/LERNFUNKTION
TAMPER/APPRENTISSAGE
TAMPER/SETUP CYCLE
ANTISABOTAJE/APRENDIZAJE
TAMPER/LEERPROCES
TAMPER/AJUSTE
04/10-01 PC
1
2
MAX 50 m, 3 contatti
MAX 50m, 3 Kontakte
MAX. 50 m, 3 contacts
MAX 50 m, 3 contacts
MÁX. 50 m, 3 contactos
MAX 50 m, 3 contacten
MAX 50m, 3 contactos
Se non si utilizza il contatto tamper,
cortocircuitarlo con il morsetto "–".
Wenn der Sabotage-Kontakt nicht
verwendet wird, diesen mit der
Klemme "–" kurzschließen
Si le contact antieffraction n'est
pas utilisé, le court-circuiter avec la
borne "–"
When not being used, the tamper
contact should be short-circuited
using a terminal. "–".
Si no se utilizza el contacto tamper,
efectúe el cortocircuito con el borne "–".
Als u het tamper contact niet
gebruikt, sluit hem dan kort met de
klem "-".
Se o contacto tamper não for
utilizado, curto-circuitá-lo com o
borne "–".