Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. EK 3169
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Eierkocher
Egg boiler
Cuiseur à œufs
Eierkoker
Cuece huevos
Cuoci-uova
Æggekoger
Äggkokare
Munankeitin
Cozedor de ovos
Aparat do gotowania jajek
Βραστήρας αυγών
4
10
15
21
27
33
39
44
49
54
60
66

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN EK 3169

  • Seite 1 ART.-NO. EK 3169 DE Gebrauchsanweisung Eierkocher GB Instructions for use Egg boiler FR Mode d’emploi Cuiseur à œufs NL Gebruiksaanwijzing Eierkoker ES Instrucciones de uso Cuece huevos Manuale d’uso Cuoci-uova DK Brugsanvisning Æggekoger SE Bruksanvisning Äggkokare Käyttöohje Munankeitin PT Manual de instruções Cozedor de ovos PL Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4 Eierkocher Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen einzuhalten, dürfen und für den weiteren Gebrauch Reparaturen am Gerät und aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Seite 5 Verletzungsgefahr! Abschnitt „Reinigung und ∙ Warnung! Die Pflege“ entnehmen. ∙ Aus Gründen der Gehäuseoberflächen und die Kochschale sind bei elektrischen Sicherheit den Eierkocher niemals und nach dem Betrieb heiß, daher nur die vorhandenen in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter fließendem Griffteile benutzen.
  • Seite 6 unterwiesen wurden und das Gerät nicht in Betrieb nehmen und unseren Kundendienst kontaktieren. die daraus resultierenden ∙ Das Gerät während des Betriebs Gefahren verstanden niemals unbeaufsichtigt lassen. ∙ Die Anschlussleitung von heißen haben. Geräteteilen fernhalten und nicht um ∙ Kinder dürfen nicht mit dem das noch warme Gerät wickeln.
  • Seite 7 Vor der ersten Inbetriebnahme ∙ Es ertönt ein Signalton und die ∙ Das Gerät auspacken und sämtliches Kontrollleuchte blinkt, wenn die Verpackungsmaterial und eventuelle Kochzeit für den eingestellten Härtegrad Werbeaufkleber vom Gerät entfernen. abgelaufen ist. Das Typenschild darf nicht entfernt ∙...
  • Seite 8 Kochschale nehmen. Gemüse garen ∙ Den beiliegenden Becher vollständig mit Eierstichcreme kaltem Wasser füllen und den Inhalt in ∙ Den beiliegenden Becher vollständig mit die Kochschale geben. kaltem Wasser füllen und den Inhalt in ∙ Den Pochier-/Gareinsatz auf die die Kochschale geben. Kochschale setzen.
  • Seite 9 Abnehmen den Deckel leicht anheben und nach vorne abnehmen. Den Deckel nicht in der Spülmaschine reinigen. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
  • Seite 10 Egg boiler Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer, appliance or its power Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep cord must be carried out this manual for future reference. The by our customer service.
  • Seite 11 ∙ Warning! Hot steam may ∙ To avoid the risk of electric be emitted from the lid. shock, do not clean the egg ∙ Warning! Any misuse can boiler with water and do not cause severe personal immerse it. ∙ This appliance is intended injury.
  • Seite 12 and at least 8 years of age. placed on a level surface, resistant to heat and water. ∙ The appliance and its ∙ Do not position the appliance on or near power cord must be kept hot surfaces or open flames such as hot-plates or gas flames.
  • Seite 13 – soft rotary control. – medium ∙ The indicator light comes on. The – hard appliance is now pre-heating. ∙ The markings apply to fridge-cold eggs ∙ A beep sounds when the cooking time of size M. has expired and the indicator light ∙...
  • Seite 14 ∙ Open the lid. Beware of escaping hot Cleaning and care ∙ Always remove the plug from the wall steam! ∙ Take the poaching/steamer basket out of socket, allow the appliance to cool down the water bowl. and pour out any remaining water before cleaning.
  • Seite 15 Cuiseur à œufs Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, les réparations Chère Cliente, Cher client, de cet appareil électrique Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et ou de son cordon conserver ce manuel pour future référence. d’alimentation doivent être L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 16 extérieures et la cuve à veuillez vous référer au eau deviennent chaudes paragraphe Nettoyage et pendant l’utilisation et le entretien. ∙ Pour éviter le risque de restent ensuite pendant choc électrique, ne pas quelque temps. Tenez l’appareil uniquement par nettoyer le cuiseur à œufs à...
  • Seite 17 sécurité à prendre. ∙ Débranchez toujours la fiche de la prise murale ∙ Les enfants ne doivent pas - en cas de fonctionnement être autorisés à nettoyer ou défectueux, - après l’emploi, entretenir l’appareil à moins - avant de nettoyer l’appareil. d’être supervisés et d’avoir ∙...
  • Seite 18 Cuire des œufs ∙ Retirez de l’appareil le panier contenant ∙ Remplissez le gobelet mesureur livré les œufs et passez-les immédiatement avec l’appareil complètement d’eau sous l’eau froide. Remarque: si les œufs froide, puis versez cette quantité d’eau ne sont pas immédiatement retirés de dans la cuve.
  • Seite 19 Œufs cocotte Cuisson vapeur des légumes ∙ Remplissez le gobelet livré avec ∙ Remplissez le gobelet livré avec l’appareil complètement d’eau froide, l’appareil complètement d’eau froide, puis versez cette quantité d’eau dans la puis versez cette quantité d’eau dans cuve. la cuve.
  • Seite 20 Nettoyage et entretien Mise au rebut ∙ Avant de nettoyer l’appareil, retirez Les appareils qui portent ce toujours la fiche de la prise murale, symbole doivent être collectés et laissez l’appareil se refroidir et videz traités séparément de vos l’eau restant dans la cuve. déchets ménagers, car ils ∙...
  • Seite 21 Eierkoker Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen mogen reparaties aan dit Beste klant elektrische apparaat of Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed het power snoer slechts doorlezen en bewaar dit manuaal voor uitgevoerd worden door latere referentie.
  • Seite 22 worden heet tijdens het het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en gebruik en zullen dat nog enige tijd daarna schoonmaken. ∙ Om elektrische schokken blijven. Pak het warme apparaat alleen vast bij de te voorkomen, maak de eierkoker niet schoon met handgreep.
  • Seite 23 het apparaat spelen. ∙ Houdt het netsnoer uit de buurt van hete apparaatdelen en wikkel het niet om het ∙ Kinderen mogen in nog warme apparaat. geen geval dit apparaat ∙ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact: schoonmaken of - wanneer het apparaat niet werkt, onderhoudswerkzaamheden - na gebruik,...
  • Seite 24 Eieren koken ∙ Neem de eierhouder met de eieren uit ∙ Vul de maatbeker geheel met koud de kookschaal en zet deze onmiddellijk water en schenk de juiste hoeveelheid in onder koud stromend water. Noot: Als de kookschaal. de eieren niet meteen uit de eierkoker ∙...
  • Seite 25 Eiercreme Groenten koken ∙ Vul de bijhorende beker volledig met ∙ Vul de bijhorende beker volledig met koud water en giet de inhoud in de koud water en giet de inhoud in de kookschaal. kookschaal. ∙ Zet het pocheer-/kookinzetstuk op de ∙...
  • Seite 26 Onderhoud en schoonmaken Afval weggooien ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact, Instrumenten gemerkt met dit laat het apparaat afkoelen en giet symbool moeten apart achtergebleven water weg voordat het weggegooid worden van het apparaat wordt schoongemaakt. huishoudelijke afval, daar deze ∙...
  • Seite 27 Cuece huevos Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, la reparación del Estimado Cliente, aparato eléctrico o del Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y cable de alimentación conserve este manual para cualquier deben ser realizadas por consulta posterior.
  • Seite 28 calientes durante cierto del aparato, consulte tiempo. Agarre el aparato la sección Limpieza y únicamente por su asa. mantenimiento. ∙ ¡Advertencia! Se ∙ Para evitar una descarga eléctrica, no limpie el cuece desprende vapor caliente por la tapa. huevos con agua ni lo ∙...
  • Seite 29 los niños realicen ningún ∙ Desenchufe siempre el aparato - si hay una avería, trabajo de limpieza o - después del uso, y mantenimiento del aparato - antes de limpiarlo. ∙ Cuando se desenchufa la clavija de a menos que esté bajo la pared, nunca tirar del cable de vigilancia y tengan más de alimentación;...
  • Seite 30 Cocción de huevos ∙ Extraiga el soporte para huevos con ∙ Llene la taza de medición por completo los huevos del interior recipiente y con agua fría y vierta la cantidad medida colóquelo inmediatamente bajo el grifo en el recipiente para el agua. de agua.
  • Seite 31 Crema de Eierstich Cocción de verdura ∙ Vierta agua fría en el recipiente de ∙ Vierta agua fría en el recipiente de cocción con ayuda del vaso medidor cocción con ayuda del vaso medidor incluido. incluido. ∙ Coloque el molde para escalfar huevos ∙...
  • Seite 32 Limpieza y mantenimiento Eliminación ∙ Desenchufe siempre el cable eléctrico Los dispositivos en los que figura de la toma de pared, permita que este símbolo deben ser el aparato se enfríe y vierta el agua eliminados por separado de la restante antes de su limpieza.
  • Seite 33 Cuoci-uova Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo Gentile Cliente, apparecchio elettrico o Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi devono essere effettuate riferimento anche in futuro.
  • Seite 34 ∙ Per informazioni più esterne della vaschetta per l’acqua diventano calde dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate durante il funzionamento e restano calde ancora la sezione Manutenzione e per un certo tempo dopo. pulizia. ∙ Per evitare ogni rischio di Quando l’apparecchio è...
  • Seite 35 comprendano pienamente l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. i rischi e le precauzioni di Se per esempio fosse caduto battendo sicurezza che l’apparecchio su una superficie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il comporta.
  • Seite 36 ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in – morbido caso di danni risultanti da un uso errato – medio o dalla non conformità alle istruzioni. – duro ∙ I segni si riferiscono a uova fresche di Primo utilizzo frigorifero di media grandezza. ∙...
  • Seite 37 ∙ Rompete due uova e distribuitele in ∙ Inserite la spina in una presa di corrente modo uniforme in entrambe le cavità a muro. dell’inserto per uova in camicia/bollite. ∙ Agite sulla manopola di comando per Chiudete il coperchio dell’apparecchio. impostare il livello di durezza .
  • Seite 38 ∙ Il segnale acustico indica che il tempo ∙ In caso di sporco più ostinato, potete di cottura è terminato, mentre la spia rimuovere il coperchio e pulirlo sotto luminosa lampeggia. l’acqua corrente. Per rimuovere il ∙ Ruotate la manopola di comando su coperchio, sollevatelo leggermente e poi La spia luminosa si spegne.
  • Seite 39 Æggekoger Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer skal reparation af dette Kære kunde! elektriske apparat eller dets Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og ledning, altid udføres af derefter gemmes til senere reference. vores kundeservice. Hvis Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 40 ∙ For at undgå risikoen kun fat i håndtaget når for elektrisk stød, bør æggekogeren er varm. ∙ Advarsel! Varm damp kan æggekogeren ikke rengøres med vand og slippe ud ved låget. ∙ Advarsel! Det kan heller aldrig nedsænkes i vand.
  • Seite 41 de er under opsyn og varme overflader eller åben ild, såsom kogeplader eller gasblus. Brug ikke mindst 8 år gamle. apparatet under sarte genstande eller ∙ Apparatet og dets ledning møbler som f.eks. overskabe, da der kommer varm damp ud fra låget under må...
  • Seite 42 ∙ Markeringerne gælder for opvarmes. køleskabskolde æg i størrelse M. ∙ Der høres et akustisk signal, når ∙ Der kan foretages en individuel trinløs tilberedningstiden er gået, og indstilling alt efter antallet af æg og indikatorlyset blinker. deres størrelse: ∙ Drej drejeknappen hen på For mindre æg og æg med Indikatorlyset slukker.
  • Seite 43 ∙ Vip låget op. Pas på – der kommer varm vandbeholderen. damp ud! ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må ∙ Tag pocherings-/kogeindsatsen ud af man aldrig rengøre æggekogeren med vandbeholderen. vand eller nedsænke den i vand. ∙ For at undgå at den polerede overflade Kogning af grøntsager bliver ødelagt eller ridset, bør man ∙...
  • Seite 44 Äggkokare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
  • Seite 45 avges från ventilen i locket. elektriska stötar bör ∙ Varning! En felaktig äggkokaren inte rengöras eller doppas i vatten. användning av enheten kan ∙ Apparaten är avsedd för leda till personskador. ∙ Apparaten kan användas hemmabruk eller liknande under av barn från 8 års användning, såsom - i personalkök, kontor ålder och av personer med...
  • Seite 46 ∙ Varning: Håll barn på avstånd från inte följts. apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det Innan första användningen finns t.ex. risk för kvävning. ∙ Packa upp apparaten och avlägsna allt ∙ Innan varje användning bör apparaten förpackningsmaterial och eventuella samt dess elsladd och monterade reklamklisterlappar.
  • Seite 47 hårdheten är uppnådd. Äggvitskräm ∙ Vrid reglaget enligt ∙ Fyll måttkoppen helt med kallt vatten ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget. och häll vattnet i kokbehållaren. ∙ Öppna locket. Varning: När du öppnar ∙ Placera pocherings-/ångkoksinsatsen i locket kommer het ånga att strömma ut. kokbehållaren.
  • Seite 48 Ångkoka grönsaker Skötsel och rengöring ∙ Fyll måttkoppen helt med kallt vatten ∙ Ta alltid stickproppen ur vägguttaget, låt och häll vattnet i kokbehållaren. apparaten svalna och häll ut eventuellt ∙ Placera pocherings-/ångkoksinsatsen i resterande vatten innan du rengör den. kokbehållaren.
  • Seite 49 Munankeitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä asiakas, huoltopalvelu saa korjata Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen ja tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat uusia liitäntäjohdon. Jos käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Seite 50 johtaa loukkaantumiseen. munankeitintä vedellä äläkä ∙ Yli 8-vuotiaat lapset ja upota sitä veteen. ∙ Tämä laite on tarkoitettu alentuneen fyysisen, kotitalouskäyttöön tai sensorisen tai henkisen suorituskyvyn omaavat vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut henkilöt tai puutteellisen kokemuksen ja/tai kaupalliset ympäristöt - maatalousyritykset puutteelliset tiedot omaavat henkilöt saavat...
  • Seite 51 ulottumattomissa. ∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi, että annettuja ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vastaa aiheutuneista vahingoista. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä ∙...
  • Seite 52 Käännä säädintä hieman enemmän Valkuaiskerma oikealle, kun kananmunat ovat suuria. ∙ Täytä kuppi kokonaan kylmällä vedellä ∙ Kuuluu merkkiääni ja merkkivalo vilkkuu, ja kaada sisältö keittoastiaan. kun säädettyä kovuutta vastaava ∙ Aseta uppokypsennys-/haudutusosa keittoaika on kulunut loppuun. keittoastiaan. ∙ Käännä kääntösäädin asentoon ∙...
  • Seite 53 Vihannesten haudutus Puhdistus ja hoito ∙ Täytä kuppi kokonaan kylmällä vedellä ∙ Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ja kaada sisältö keittoastiaan. anna laitteen jäähtyä ja kaada pois ∙ Aseta uppokypsennys-/haudutusosa jäljelle jäänyt vesi ennen kuin pudistat keittoastiaan. laitteen. ∙ Puhdista vihannekset (kukkakaali, ∙...
  • Seite 54 Cozedor de ovos Recomendações de Segurança ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Estimado/a cliente, segurança, as reparações Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho e guarde-as para no aparelho ou no seu referência futura.
  • Seite 55 aparelho, assim como a completamente. ∙ Para mais detalhes sobre a bandeja de água, ficam limpeza, consulte a secção quentes durante e após o uso. Por isso, utilize “Limpeza e manutenção”. ∙ Por razões de segurança sempre a pega fornecida para o manuseio do elétrica, o aparelho não deve ser imerso em...
  • Seite 56 envolvidos. ∙ Desligue a ficha da tomada: - em caso de falhas durante o uso; ∙ Crianças não devem - depois de cada uso; brincar com o aparelho. - antes de cada limpeza do aparelho. ∙ Não desligue a ficha da tomada ∙...
  • Seite 57 Cozer ovos Ovos escalfados ∙ Encha o copo medidor fornecido com ∙ Encher completamente o copo fechado água fria e deite o conteúdo na bandeja. com água fria e deitar o conteúdo no ∙ Perfure os ovos no lado mais tabuleiro de cozedura.
  • Seite 58 Creme de ovos Cozinhar legumes ∙ Encher completamente o copo fechado ∙ Encher completamente o copo fechado com água fria e deitar o conteúdo no com água fria e deitar o conteúdo no tabuleiro de cozedura. tabuleiro de cozedura. ∙ Colocar a inserção de escalfar/cozedura ∙...
  • Seite 59 Limpeza e manutenção Eliminação ∙ Antes de cada limpeza, retire a ficha Os aparelhos marcados com este do cabo de energia elétrica da tomada, símbolo devem ser eliminados deixe o aparelho arrefecer e esvazie a separadamente dos resíduos água restante. domésticos, já...
  • Seite 60 Aparat do gotowania jajek Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowny Kliencie wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis.
  • Seite 61 gorące przez jakiś czas urządzenia znajdują się w punkcie Czyszczenie i po jej zakończeniu. Rozgrzany aparat należy konserwacja. ∙ Aby nie narazić się na przytrzymywać wyłącznie za uchwyt. porażenie prądem, nie ∙ Ostrzeżenie! Spod należy myć urządzenia w pokrywki może wydostawać wodzie, ani zanurzać...
  • Seite 62 rozumieją związane z tym np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający został narażony zagrożenia. na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje ∙ Nie dopuszczać do się ono do dalszego użytku: nawet najmniejsza, niewidoczna usterka używania urządzenia jako powstała z tego powodu, może mieć zabawki przez dzieci.
  • Seite 63 ∙ Nie ponosi się odpowiedzialności, jeśli W przypadku mniejszych jaj oraz jaj szkoda wynikła z nieprawidłowego przechowywanych w temperaturze używania sprzętu lub użytkowania pokojowej, należy przekręcić pokrętło niezgodnego z instrukcją obsługi. sterujące nieco dalej w lewo. Dla większych jajek, przekręcić pokrętło Przed pierwszym użyciem trochę...
  • Seite 64 się sygnał dźwiękowy i miga lampka Następnie należy wyciągnąć wtyczkę kontrolna. sieciową. ∙ Przekręcić pokrętło sterujące na ∙ Podnieść pokrywę. Uwaga, ulatuje Lampka sygnalizacyjna gaśnie. gorąca para! Następnie należy wyciągnąć wtyczkę ∙ Wyjąć wkładkę do jajek w koszulkach sieciową. / do gotowania z pojemnika do ∙...
  • Seite 65 Czyszczenie i konserwacja Utylizacja ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia Urządzenia oznaczone należy zawsze pamiętać o wyjęciu powyższym symbolem należy wtyczki z gniazda, ochłodzeniu aparatu i utylizować osobno, a nie wraz ze wylaniu resztki wody z pojemnika. zwykłymi odpadkami z ∙ Zanurzanie suszarki w wodzie i mycie jej gospodarstwa domowego.
  • Seite 66 Βραστήρας αυγών 10. Λαβή καπακιού 11. Καπάκι με εξαερισμό ατμού Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Προς τους αγαπητούς μας πελάτες και ∙ Για να αποφεύγετε πελάτισσες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, κινδύνους, οι επισκευές διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες σε αυτή την ηλεκτρική οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο...
  • Seite 67 εγκαταστάσεις, πλυντήριο πιάτων. Στη συνέχεια, στεγνώστε το - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. εντελώς. ∙ Για αναλυτικές ∙ Προσοχή! Να είστε προσεκτικοί κατά τον πληροφορίες για τον καθαρισμό της συσκευής, χειρισμό του διατρητή αυγών. ανατρέξτε στην παράγραφο ∙ Προσοχή! Οι εξωτερικές «Γενικός...
  • Seite 68 συσκευή και το ηλεκτρικό και πάνω και πάνω και καλώδιό της μακριά από από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή παιδιά κάτω των 8 ετών. πνευματικές ικανότητες ή ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά με ανεπαρκή εμπειρία ή συσκευασίας, επειδή...
  • Seite 69 ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει Βράσιμο αυγών να τοποθετείται σε μια επίπεδη ∙ Γεμίστε το κύπελλο μέτρησης με νερό επιφάνεια που είναι ανθεκτική σε και αδειάστε τη μετρημένη ποσότητα θερμότητα και νερό. στο μπολ νερού. ∙ Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ∙...
  • Seite 70 ∙ Αφαιρέστε τον υποδοχέα αυγών, μαζί Κρέμα αυγού με τα αυγά, από το μπολ και αμέσως ∙ Γεμίστε το κύπελλο μέτρησης πλήρως με τοποθετήστε τον κάτω από κρύο κρύο νερό και αδειάστε το περιεχόμενο τρεχούμενο νερό. Σημείωση: Αν δεν στο μπολ νερού. βγάλετε...
  • Seite 71 ∙ Τοποθετήστε το καλάθι για μαγείρεμα/ ∙ Προκειμένου να αποφύγετε την ποσάρισμα πάνω στο μπολ νερού. πρόκληση βλάβης και γρατσουνιών ∙ Καθαρίστε τα λαχανικά (κουνουπίδι, στις λείες επιφάνειες, μη χρησιμοποιείτε μπρόκολο, καρότα, μανιτάρια κ.λπ.) και σκληρά σφουγγάρια και σκληρά κόψτε τα κομματάκια. διαλύματα...
  • Seite 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...