Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
180
˚
IT UTENTE – Uso e manutenzione / INSTALLATORE – Installazione e manutenzione
EN USER – Use and Maintenance / INSTALLER – Installation and maintenance
FR UTILISATEUR – Utilization et maintenance / INSTALLATEUR – installation und Wartung
DE BENUTZER - Gebrauch und Wartung /INSTALLER - Installation und Wartung
NL GEBRUIKER – Gebruik en onderhoud / INSTALLATEUR - installatie en onderhoud
PT UTILIZADOR – Uso e manutenção / INSTALADOR – instalação e manutenção
ES USUARIO – Uso y mantenimiento / INSTALADOR - instalación y manutención

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elica VIRTUS PRF0191770

  • Seite 1 ˚ IT UTENTE – Uso e manutenzione / INSTALLATORE – Installazione e manutenzione EN USER – Use and Maintenance / INSTALLER – Installation and maintenance FR UTILISATEUR – Utilization et maintenance / INSTALLATEUR – installation und Wartung DE BENUTZER - Gebrauch und Wartung /INSTALLER - Installation und Wartung NL GEBRUIKER –...
  • Seite 2 etichetta dati...
  • Seite 3 noscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA bambini senza sorveglianza.
  • Seite 4 è pronto per effettuare la prima cottura. Quando il forno sarà raffreddato 8 = Per sbloccare toccare sul display per 10 secondi. pulirlo seguendo le istruzioni del paragrafo «Pulizia e cura». 9 = Permette di impostare il volume del segnale acustico e a scelta un - Non coprire l’interno del forno con fogli in alluminio per facilitare la pu- suono al tocco del display.
  • Seite 5 COTTURA CON SONDA CARNE N.B. Non è possibile utilizzare la cottura con sonda nelle funzioni “DEFROST”, “QUICK START”, “PIZZA” ed “ECO”. Con il forno in Stand-by inserire la sonda carne nell’apposita boccola di collegamento che si trova principalmente sulla parete sinistra del forno. SELETTORE TEMPERATURA SONDA MODALITÀ...
  • Seite 6 ISTRUZIONI PER L’USO - Accessori Uso del girarrosto spiedo (solo in alcuni modelli) Infilare sull’asta le carni da cuocere fermandole con le apposite forchette. Appoggiare l’asta allo spiedo sugli appositi supporti precedentemente inseriti sulla leccarda e infilarla nella trombetta del girarrosto. Accendere la funzione grill statica a porta chiusa. Per estrarre lo spiedo insieme alla leccarda sfilarlo quel tanto che basta per poter consentire la completa estrazione.
  • Seite 7 PULIZIA E MANUTENZIONE - Smontaggio e pulizia vetri Procedimento da seguire La porta del forno è composta da tre cristalli. La pulizia delle parti in cristallo si effettua utilizzando della carta assorbente da cucina non abrasiva e de-tergente comune. Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno poiché possono graffiare la superficie e cau-sare la fran- tumazione del vetro.
  • Seite 8 PULIZIA E MANUTENZIONE - Sostituzione lampada Procedimento da seguire Qualora non funzionasse la luce del forno, scollegare l’apparecchio dalla rete, togliere il vetro di protezione della lampada e sostituire la lampada. Sostituire la lampada con una lampada alogena 40W adatta (G9). 1) Allentare con un cacciavite a taglio 2) Togliere il vetro coprilampada 3) Sfilare la lampada...
  • Seite 9 PIETANZA TEMPERATURA (°C) PIETANZA TTEMP. C° MIN. Selvaggina Arrosto di vitello 60/80 • Carne di selvaggina 75-80 Arrosto agnello 40/50 • Schiena 60-70 • Filetto al sangue 40-45 Roast-beef 50/60 • Filetto rosa (medium) 50-55 Lepre arrosto 40/50 • Filetto ben cotto 60-65 Coniglio arrosto 40/50...
  • Seite 10 INSTALLAZIONE - Collegamento elettrico Commutatore Resistenza suola Sonda cottura Resistenza grill Termoattuatore a cera scarico vapori Resistenza circolare Le istruzioni che seguono sono destinate alla persona qualificata che si Encoder funzioni Spia forno occuperà dell’installazione dell’apparecchio, alla sua regolazione e alla sua ma- Encoder termostato Spia rete nutenzione tecnica e che si accerterà...
  • Seite 11 unless constantly supervised. 13. Before cleaning the appliance or performing maintenance, disconnect the appliance by disconnecting the power cord or by cutting off the electri- city using the special switch. IMPORTANT SAFETY WARNINGS 14. In case of breakdown or malfunction switch off the appliance and do Appliances’...
  • Seite 12 10 = AIncrease or decrease time.. enamel. - All accessories in direct contact with food must be thoroughly cleaned 11 = Confirm once the desired time has been set. using suitable products before their first use. An acoustic signal will indicate the term. 12 = Confirm and return to the home page.
  • Seite 13 COOKING WITH MEAT PROBE N.B. Cooking with probe cannot be used in the “DEFROST”, “QUICK START”, “PIZZA” and “ECO” functions. When the oven is in stand-by insert the meat probe into the connecting socket on the left hand wall of the oven PROBE TEMPERATURE SELECTOR PROBE TEMPERATURE SELECTOR ATTENTION: if the display does not respond to the commands (touch locked), simply open and close the oven door...
  • Seite 14 INSTRUCTIONS FOR USE - Accessories Use of the turn-spit (only on some models) Slide the meat to be cooked onto the spit, blocking it with the special forks. Place the spit on the special supports previously inserted in the drip pan and insert it in the spit-roast horn.
  • Seite 15 CLEANING AND MAINTENANCE - Glass disassembly and cleaning Procedure to follow The oven door is composed of three crystals. The crystal parts are cleaned using non-abrasive absorbent kitchen paper and a common detergent. Do not use rough abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the glass doors of the oven as they can scratch the surface and cause the glass to shatter.
  • Seite 16 CLEANING AND MAINTENANCE - Lamp replacement Procedure to follow If the oven light does not work, disconnect the appliance from the mains, remove the lamp protection glass and replace the lamp. Replace the lamp with a suitable 40W Halogen lamp (G9). 1) Loosen with a slotted screwdriver 2) Remove the lamp cover glass 3) Remove the lamp...
  • Seite 17 FOOD TEMPERATURE (°C) DISH TEMP. C° MIN. • Game meat 75-80 60/80 Roast veal • Back 60-70 • Rare fillet 40-45 Roast lamb 40/50 50-55 • Medium 50/60 Rare roast beef • Welldone fillet 60-65 40/50 Roast hare Lamb • 80-85 40/50 Roast rabbit...
  • Seite 18 INSTALLATION - Electrical connection Lower resistance Commutator Cooking probe Grill resistance Wax thermal actuator Circulating resistance The instructions below are intended for the skilled technician who will install Oven warning light discharging steam the cooker, regulate it and perform technical maintenance and who will ensure that Functions encoder Thermostat these operations are carried out in the most correct way possible, in compliance Mains warning light...
  • Seite 19 connaissance et d’expérience s’ils sont adéquatement surveillés ou bien s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil de manière sûre et s’ils se rendent compte des dangers connexes. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas AVERTISSEMENT IMPORTANT POUR LA SECURITE être effectuées par des enfants sans surveil-lance.
  • Seite 20 4 = Choix de l’échelle de degrés (°C ou °F) PRIMEIRA ENTRADA EM FUNCIONAMENTO 5 =Réglage de l’heure - Quand on utilise le four pour la première fois, le faire fonctionner à vide pendant environ 1 heure (230°C), en laissant si possible les fenêtres de 6 = Sortie - Fin.
  • Seite 21 CUISSON AVEC SONDE POUR VIANDE N.B. Il n’est pas possible d’utiliser la cuisson avec sonde dans les fonctions “DEFROST”, “QUICK START”, et “PIZZA”. Lorsque le four est en stand-by, insérer la sonde de viande dans la douille de raccordement qui se trouve sur la paroi la gauche du four SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE DE LA SONDE MODALITÉ...
  • Seite 22 INSTRUCTIONS D’UTILISATION - Accessoires Rôtissoire - broche (seulement sur certains modèles) Enfiler sur la tige les viandes à cuire en les fixant avec les fourches prévues à cet effet. Appuyer la tige de la broche sur les supports appropriés précédemment insérés sur le lèchefrite et l’enfiler dans la trompette du tournebroche.
  • Seite 23 Nettoyage de la porte et des vitres NETTOYAGE ET ENTRETIEN Procédure à suivre La porte du four est composée par trois cristaux. Le nettoyage des pièces en cristal se réalise en utilisant du papier absorbent non abrasif de cuisine et du détergent commun.
  • Seite 24 NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Remplacement d’ampoule Procédure à suivre Si la lumière du four ne fonctionne pas, débrancher l’appareil du secteur, enlever la vitre de protection de l’ampoule et remplacer l’ampoule. Remplacer l’ampoule par une autre halogène de 40W adaptée (G9). 1) Desserrer avec un tournevis plat 2) Enlever la vitre qui couvre l’ampoule 3) Sfilare la lampada...
  • Seite 25 TEMPÉRATURE INTERNE DU PLAT DE RÉSISTANCE PLAT TEMP. C° MIN. PLAT (°C) Viande de veau Rôti de boeuf 50/60 • Rôti de veau 70-75 Rôti de veau 60/80 • Rôti de veau et rognons 75-80 Rôti d’agneau 40/50 80-85 • Pied de veau Roast-beef 50/60 Gibier...
  • Seite 26 INSTALLATION - Raccordement electrique Minuteur/Horloge Résistance ciel Résistance sole Les instructions qui suivent sont destinées à la personne qualifiée qui s’oc- Résistance gril cupera de l’installation de l’appareil, à son réglage et à son entretien technique Thermoactionneur à cire décharge Résistance circulaire et qui s’assurera que ces opérations seront réalisées de la meilleure manière vapeurs...
  • Seite 27 aufsichtigt werden. Dieses Gerät kann von Kinder über 8 Jahren oder von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder Kenntnissen benutzt werden, wenn sie angemessen beaufsichtigt werden oder über den korrekten Gebrau- AWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ch des Geräts angewiesen wurden und sich über die Gefahren bewusst Eigenschaften der geräte sind.
  • Seite 28 ERSTE INBETRIEBNAHME Einstellungen - Wird der Backofen zum ersten Mal benutzt, diesen ungefähr eine Stunde 4 = Wahl der Temperaturskala (°C oder °F) leer laufen lassen (230oC) und dabei die Küchenfenster möglichst geöffn- 5 = Einstellung der Uhrzeit 6 = Ausgang - Ende et haben.
  • Seite 29 GAREN MIT DER FLEISCHSONDE Anmerkung: Beim Kochen mit Sonde sind die Funktionen “DEFROST”, “QUICK START”, “PIZZA” und “ECO” nicht möglich. Beim Backofen im Standby-Betrieb die Fleischsonde in die entsprechende Verbindungsbuchse einstecken, die sich auf der links Wand des Backofens befindet AUSWAHL DER TEMPERATUR DER SONDE AUSWAHL DER TEMPERATUR DER SONDE Achtung: reagiert das Display nicht (Touch blockiert) einfach die Ofentür einmal öffnen und wieder schließen...
  • Seite 30 BEDIENUNGSANLEITUNG - Allgemein Drehspieß (nur bei einigen Modellen) Das zu garende Fleisch auf den Spieß schieben und mit den entsprechenden Gabeln befestigen. Den Drehspieß auf die entsprechenden Halterungen auflegen, die zuvor in die Fettpfanne eingefügt wurden, und an der entsprechenden Stelle des Spießdrehers einschieben. Die Funktion Statischer Grill bei geschlossener Tür an- schalten.
  • Seite 31 REINIGUNG UND WARTUNG - Türreinigung und Gläser Vorgangsweise Die Backofentür besteht aus drei Scheiben. Die Säuberung der Scheibe hat mit saugfähigem nicht scheuerndem Küchenpapier und normalem Putzmittel zu erfolgen. Keine rauen, scheuernden Materialien oder Metallschaben für die Reinigung der Glasofentür benutzen, da die Oberfläche verkratzen und das Glas Sprünge bekommen könnte.
  • Seite 32 REINIGUNG UND WARTUNG - Glühbirnen Ersatz Vorgangsweise Sollte das Backofenlicht nicht funktionieren, das Gerät vom Stromnetz trennen, das Schutzglas der Leuchte entfernen und die Glühbirne austauschen. Ersetzen Sie die Glühbirne durch eine geeignete 240-W-Halogenglühbirne (G9) 1) Mit Hilfe eines Flachschraubenziehers abnehmen 2) Das Schutzglas des Lichts abnehmen 3) Sfilare la lampada...
  • Seite 33 SPEISE TEMPERATUR (°C) GERICHT TEMP. C° MIN. • Kalbsbraten 70-75 • Kalbsbraten mit Nieren FLEISCH 75-80 • Kalbsfüße 80-85 Rinderbraten 40/50 Wild Ochsenbraten 50/60 • Wildfleisch Kalbsbraten 75-80 60/80 • Rücken 60-70 Lammbraten 40/50 • Filet blutig 40-45 Roastbeef 50/60 •...
  • Seite 34 Legende Schwarz Klemme Braun Grillmotor Micro Tür Weiß Neutral NTC Temperaturfühler Gelb Grün-Gelb Minutenzähler/Program. Minutenzähler/Uhr Grau INSTALLATION - Stromanschluss Blau Oberhitze Wahlschalter Unterhitze Anschluss Sonde Grill Die folgenden Anweisungen sind für Fachpersonal bestimmt, das die In- Heißluft Dumper/Dampfablass stallation, die Regulierung und die technische Wartung des Geräts vornehmen, Encoder Funktione Backofenkontrollampe und sicher stellen, dass diese Arbeiten so weit als möglich auf korrekte Weise und...
  • Seite 35 hebben met het toestel indien ereen persoon aanwezig is die verantwoordelijk is voor hun veiligheid die toezicht houdt of de nodige uitleg kan geven over het gebruik van het toestel en als ze zich bewust zijn van de mogelijke gevaren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze Eigenschappen van de apparaten...
  • Seite 36 EERSTE INBEDRIJFSTELLING Instellingen 4 = Keuze van gradenschaal (°C or °F). • Wanneer de oven voor de eerste keer gebruikt wordt, laat die dan gedurende 5 = IInstellen van het uur ongeveer 1 uur leeg werken (230°C), laat indien mogelijk de keukenvensters openstaan.
  • Seite 37 BEREIDING MET VLEESSONDE N.B. De bereiding met sonde kan niet gebruikt worden tijdens de functies “DEFROST”, “QUICK START”, “PIZZA” en “ECO”. Bij oven in stand-by de vleessonde in de voorziene verbindingsopening in de linkerwand van de oven plaatsen SELECTIEKNOP TEMPERATUUR SONDE VERWARMINGSMODALITEIT MET SONDE ATTENZIONE: se il display non risponde ai comandi (touch bloccato) è...
  • Seite 38 GEBRUIKSAANWIJZING - Accessoires Draaispit - spit (enkel bij bepaalde modellen) Doe de te garen vleeswaren op de stok van het spit en maak ze vast met de specifi eke klemmen. Leg de stok op de houders van het spit die eerder op de braadslede aangebracht werden en steek deze in de opning van de draaispit.
  • Seite 39 REINIGING EN ONDERHOUD - Deur reiniging en glazen Te volgen handelswijze De ovendeur bestaat uit drie ruiten. De glazen onderdelen moeten met absorberend keukenpapier en een gewoon reinigingsmiddel dat niet schuurt schoongemaakt worden. Voor het reinigen geen ruwe schuurmiddelen gebruiken of scherpe metalen krabbers voor het reinigen van de glazen deuren van de oven aangezien die het oppervlak kunnen schenden of het glas kunnen verbrijzelen.
  • Seite 40 GEBRUIKSAANWIJZINGEN - Vervanging lamp Te volgen handelswijze Mocht de lamp van de oven niet werken, het apparaat loskoppelen van het net, het beschermingsglas rond de lamp verwijderen en de lamp vervangen. Vaihda lampun tilalle sopiva 40 W:n halogeenilamppu (G9). 1) Losmaken met een schroevendraaier 2) Het glas rond de lamp verwijderen 3) De lamp uittrekken 4) Vervangen en opnieuw sluiten...
  • Seite 41 MATRÄTT INNERTEMPERATUR (°C) GERECHTEN TEMP. C° MIN. • Viltkött 75-80 Gebraden kalfsvlees 60/80 • Rygg 60-70 • Filé med rött kött 40-45 Gebraden lamsvlees 40/50 • Skär fi é (medelstekt) 50-55 Rosbief 50/60 • Välstekt filé 60-65 Gebraden haas 40/50 Lamm 80-85 Gebraden konijn...
  • Seite 42 INSTALLATIE - Elektrische aansluiting Grijs Minutenteller/Klok Blauw Bovenelement De hieronder vermelde aanwijzingen gelden voor een vakman die voor de Schakelaar Onderelement plaatsing, de afstelling en het technische onderhoud van het apparaat zal zorgen Sonde bakken Grillelement en die erop zal toezien dat dit op de meest geschikte manier gebeurt en overeen- Wax thermoactuator uitlaat damp Rond element komstig de geldende voorschriften.
  • Seite 43 gos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. As ope- rações de limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. 12. O aparelho e as suas partes acessíveis permanecem bastante aque- ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A cidas durante o uso.
  • Seite 44 9 = Permite configurar o volume do sinal acústico e escolher um som ao «Limpeza e manutenção». - Após o tempo indicado o forno está pronto para efetuar a primeira co- toque do ecrã zedura. Configurar um temporizador - Não cubra o interior do forno com folhas de alumínio como forma de 10 = Aumente ou diminua o tempo facilitar a limpeza.
  • Seite 45 COZEDURA COM SONDA DE CARNE NOTA. Não é possível utilizar a função de acendimento da sonda nas funções “DESCONGELAR”, “INÍCIO RÁPIDO”, “PIZZA” E “ECO”. Com o forno em stand-by, introduza a sonda de carne na bucha de ligação especial que está localizada principalmente na parede esquerda do forno SELETOR DE TEMPERATURA DA SONDA MODO DE AQUECIMENTO COM SONDA ATENÇÃO: se il display non risponde ai comandi (touch bloccato) è...
  • Seite 46 INSTRUÇÕES DE USO - Acessórios Espeto rotativo - espeto (somente em alguns modelos) Introduza as carnes a cozer na haste prendendo-as com os garfos especiais. Apoie a haste no espeto nos suportes previamente inseridos na bandeja pingadeira e a introduza no espaço específico do grelhador. Ligue a função grelhador estático com porta fechada. Para retirar o espeto juntamente com a bandeja pingadeira puxeo apenas o suficien-te para permitir a remoção completa.
  • Seite 47 - Remover e limpar o vidro LIMPEZA E MANUTENÇÃO Procedimento a seguir A porta do forno é composta por três vidros. A limpeza das peças de vidro é realizada utilizando papel absorvente de cozinha não abrasivo e detergente comum. Não utilize materiais abrasivos ásperos ou raspadores metálicos afiados para limpar as portas de vidro do forno, já...
  • Seite 48 LIMPEZA E MANUTENÇÃO - Substituição da lâmpada Procedimento a seguir Se a luz do forno não funcionar, desligue o aparelho da rede, remova o vidro de proteção da lâmpada e a substitua. Substitua a lâmpada por uma lâmpada de halogéneo 40W adequada (9G). 1) Alivie com uma chave de fenda de corte 2) Retire o vidro de proteção da lâmpa 3) Retire a lâmpada...
  • Seite 49 PRATO TEMPERATURA (°C) PRATO TEMP. C° MIN. • Carne de caça 75-80 Assado de vitelo 60/80 • Lombo 60-70 • Filé mal-assado Assado de cordeiro 40-45 40/50 • Filé rosado (medium) 50-55 Roast-beef 50/60 • Filé bem assado 60-65 Lebre assada 40/50 Cordeiro 80-85...
  • Seite 50 - Conexão elétrica Azul Resistência superior INSTALAÇÃO Resistência inferior Comutador As instruções abaixo são destinadas à pessoa qualificada que estará a Resistência grelhador Sonda de cozedura cargo da instalação do aparelho, a sua regulação e manutenção técnica e que Resistência circular Termoatuador a cera escape irá...
  • Seite 51 riencia o conocimientos, siempre que se encuentren bajo una adecuada vigilancia, o bien, si han sido instruidos acerca del uso del aparato en con- diciones de seguridad y si se dan cuenta de los peligros que ello conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA LA SEGURI- mantenimiento no deben ser efectuadas por niños sin supervisión.
  • Seite 52 vez, emana malos olores debido a residuos de fabricación como grasas, 5 = Configuración hora. aceites o resinas. 6 = Salida - Fin - Transcurrido el tiempo indicado, el horno estará listo para efectuar la 7 = Le permite bloquear la pantalla primera cocción.
  • Seite 53 COCCIÓN CON SONDA PARA CARNE Nota. No es posible utilizar la función de disparo de la sonda en las funciones “DEFROST”, “QUICK START”, “PIZZA” y “Eco”. Con el horno en stand-by, inserte la sonda de carne en el buje de conexión especial que se encuentra principalmente en la pared izquierda del horno SELECTOR TEMPERATURA SONDA MODALIDAD CALENTAMIENTO CON SONDA Atención: si la pantalla no responde a los mandos (touch bloqueado) basta abrir y cerrar la puerta del horno...
  • Seite 54 INSTRUCCIONES PARA EL USO - Accesorios Espetón - espiedo (solo en algunos modelos) Espetar en la varilla las carnes a cocinar, fijándolas con las horquillas a tal fin. Apoyar la varilla del spiedo sobre los soportes específicos, previamente introducidos en la grasera, y colocarla en el soporte del asador giratorio.
  • Seite 55 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Limpieza de puertas y vasos Procedimiento a seguir La puerta del horno está formada por tres cristales. La limpieza de las piezas de cristal se realiza utilizando papel absorbente de cocina no abrasiva y detergente común. No use materiales abrasivos ásperos ni raspados metálicos afilados para limpiar las puertas de vidrio del horno ya que pueden rayar la superficie y hacer que el vidrio se muela.
  • Seite 56 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Reemplazo del bulbo Procedimiento a seguir En caso de que la luz del horno no funcionara, desconectar el aparato de la red, retirar el cristal protector de la lámpara y sustituir la misma. Sustituir la lámpara por una lámpara alógena 40W apta (G9). 1) Aflojar con un destornillador plano 2) Quitar el cristal que cubre la lámpara 3) Extraer la lámpara...
  • Seite 57 PLATO TEMPERATURA (°C) • Carne de ternera asada 70-75 • Carne de ternera asada con riñones 75-80 PLATO TEMP. C° MIN. • Patita de ternera 80-85 Asado de res 50/60 Carne de caza Asado de ternera 60/80 • Carne de caza 75-80 Asado de cordero •...
  • Seite 58 INSTALACIÓN - Conexión eléctrica Gris Cuentaminutos / Programador Azul Cuentaminutos / Reloj Las siguientes instrucciones están destinadas a la persona cualificada que Conmutador Resistencia techo realizará la instalación del aparato, su ajuste y su mantenimiento técnico y que Sonda de cocción Resistencia grill garantizará...
  • Seite 59 ISTRUZIONI PER L’USO EN INSTRUCTIONS FOR USE FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE BEDIENUNGSANLEITUNG NL GEBRUIKSAANWIJZING PT INSTRUÇÕES DE USO ES INSTRUCCIONES PARA EL USO...
  • Seite 60 14.1 14.2...
  • Seite 64 High-quality materials, careful attention to detail, strong passion for design each in their core essence play a leading role in our products capable of transmitting emotions. Elica, aria nuova FRAME AND DISCOVER EI3396060LC0001 Ed.03-2023...