Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
SALAMANDRA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
SALAMANDER
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
ELECTRIC SALAMANDER
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
SALAMANDRES
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement!
SALAMANDRAS
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
ELEKTRISCHE SALAMANDERGRILLS
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung -
Traducción de las instrucciones originales -
SDSM6E – SDSM7E
Translation of the original instructions -
Vertaling van de originele instructies
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
Traduction du instructions originales
DOC.NO
CR0976700
EDITION
002
1706

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mareno SDSM6E

  • Seite 1 SDSM6E – SDSM7E IT – CH SALAMANDRA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto. Leggere le istruzioni prima dell’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura! DE – AT – IT SALAMANDER BE –...
  • Seite 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm SDSM6E SDSM7E 157,5 157,5...
  • Seite 3 FUNZIONAMENTO ELEMENTI RISCALDANTI - OPERATING HEATING ELEMENTS -BETREB VON HEIZUNGS-ELE- MENTE - FONCTIONNEMENT DES RESISTANCES -FUNCIONAMIENTO DE RESISTENCIAS - WERKING VAN VERWARMINGSELEMENTEN TIMER MODE SDSM6E SDSM7E SDSM6E SDSM7E SDSM6E SDSM7E SDSM6E SDSM7E DUTY- CYCLE Legenda - Legende - Key Légende - Leyenda - Legenda...
  • Seite 4 FIGURA 1 - ABB. 1 - FIG. 1...
  • Seite 5 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Seite 6 INFORMAZIONI GENERALI ..............................6 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 6 AVVERTENZE GENERALI ............................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 6 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE............................. 6 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................7 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 7 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................7 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ....................
  • Seite 7 sicurezza in vigore e alle istruzioni di que- INFORMAZIONI GENERALI In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- sto manuale. li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di • Per la assistenza rivolgersi solo a centri questo manuale. Le informazioni specifiche per ciascuno degli tecnici autorizzati dal costruttore ed esige- utilizzatori di questo manuale sono riportate nei capitoli suc- cessivi ("...
  • Seite 8 • Non manomettere i componenti dell'appa- perchè si potrebbe danneggiare irrimedia- recchiatura. bilmente il vetro. • Il posto di lavoro dell'utilizzatore deve es- • L'apparecchiatura non deve essere usata sere mantenuto pulito, in ordine e sgom- senza griglia e vassoio. bro da oggetti che possono limitare il libero •...
  • Seite 9 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 7.1 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Verificare se l'apparecchiatura è predisposta per funzionare AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE alla tensione e frequenza con cui sarà alimentata. Controllare quanto riportato nella targa dati dell'apparecchiatura. Il costruttore dell'apparecchiatura non può essere consi- derato responsabile per eventuali danni causati dalla inos- servanza degli obblighi sotto riportati.
  • Seite 10 • Conservare questo manuale in un luogo • La pulizia e la manutenzione destinata ad sicuro e noto, per essere consultabile per essere effettuata dall’utilizzatore non deve la durata di utilizzo della apparecchiatura.. essere effettuata da bambini senza sorve- • La installazione e la manutenzione dell’ap- glianza.
  • Seite 11 • Se la superficie presenta delle crepe, scol- SW4. Tasto DECREMENTO legare immediatamente la rete di alimen- • decrementa un valore a display. tazione, e chiamare il servizio di assisten- za tecnica. SW5. Tasto PROGRAMMI Con scheda in STANDBY: • Evitare di colpire con palette, punteruoli, •...
  • Seite 12 MODALITA' COTTURA SELEZIONE PROGRAMMI • Una volta selezionata la modalità di cottura, premere il tasto • Premere il tasto PROGRAMMI (SW5) per richiamare uno dei STARTSTOP (SW1) per confermare la scelta. nove programmi memorizzabili. • Il display visualizza in modo lampeggiante l'ultimo tempo im- •...
  • Seite 13 • Passare su tutte le superfici in acciaio inox un panno appe- 10 MESSA IN SERVIZIO na imbevuto di olio di vaselina in modo da stendere un velo Dopo l'installazione o interventi di manutenzione verificare il protettivo. funzionamento della apparecchiatura. In presenza di malfun- •...
  • Seite 14 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................2 GERÄTEDATEN ................................ 2 ALLGEMEINE HINWEISE ............................2 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................2 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................2 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................3 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 3 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................3 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................3 INSTALLATIONSANWEISUNGEN ............................
  • Seite 15 einschlägigen Sicherheitsbestimmungen ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die und den Anweisungen dieser Anleitung sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. vorzunehmen. Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- • Fordern Sie Kundendienstleistungen nur ser Anleitung sind in den folgenden Kapiteln enthalten ("AN- WEISUNGEN FÜR ..
  • Seite 16 • Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen • Bei Rissen in der Oberfläche sofort den Belüftungsschlitze und Auslassöffnungen Netzstecker ziehen und den Kundendienst nicht. kontaktieren. • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderun- • Schläge mit Bratenwendern, spitzen Ge- gen an den Geräteteilen vor. genständern, Fleischgabeln, Schöpfkel- •...
  • Seite 17 3.2 GERÄT Wärmeisolierstoff geschützter Wände auch geringer sein darf. Das Gerät besteht zu mehr als 90 % seines Gewichtes aus • Das Gerät eignet sich nicht für den Einbau. recycelbaren Metallwerkstoffen (Edelstahl, aluminiertes Blech, • Das Gerät wird auf einer Platte aufgestellt, die ausreichend Kupfer usw.
  • Seite 18 GEBRAUCHSANLEITUNGEN • Bewahren Sie keine entflammbaren Stoffe in der Nähe des Geräts auf. BRANDGE- HINWEISE FÜR DEN BENUTZER FAHR. Der Gerätehersteller ist nicht haftbar • Kinder ab 8 Jahren und Personen mit ein- für eventuelle Schäden, die durch Mis- geschränkten körperlichen, sensorischen sachtung der nachstehenden Pflichten oder geistigen Fähigkeiten bzw.
  • Seite 19 • Überhitztes Fett oder Öl kann sich auf den - alle Heizelemente sind eingeschaltet (000) heißen Platten leicht entzünden! Bei der • Im Modus WARMHALTEN (HOLD) werden Speisen nach dem Garen warmgehalten; die Strahlungselemente werden Zubereitung von fett- und ölhaltigen Spei- in programmierten Intervallen ein- und ausgeschaltet.
  • Seite 20 Nach dem Zyklusstart zeigt das Display die Restzeit an, wenn • Nach seiner Anwahl wird der Betriebsmodus Warmhalten ein Garzyklus läuft, oder die Leistungsstufe im Fall eines (HLd) mit der Taste START/STOP (SW1) bestätigt. Warmhaltezyklus. • Am Display blinkt nun die zuletzt eingestellte Leistungsstufe. •...
  • Seite 21 ste START/STOP (SW1) für eine Sekunde, um die Funktion • Keine Scheuerschwämme oder anderen Metallgegenstände abzuwählen (am Display werden drei Segmente angezeigt). verwenden. • Verwenden Sie keine chlorhaltigen Produkte. • Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, die Kratzer oder TELLERERKENNUNG Schäden an den Oberflächen verursachen könnten. •...
  • Seite 22 • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen. 13 REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE • Kontrollieren Sie den Zustand der inneren Geräteteile. • Entfernen Sie eventuelle Schmutzrückstände. 14 HAUPTKOMPONENTEN • Heizelement • Auflagerost • Steuermodul •...
  • Seite 23 GENERAL INFORMATION ............................... 2 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................2 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 2 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................2 REMINDERS FOR THE USER ..............................2 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................3 REMINDERS FOR CLEANING ..............................3 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 3 DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE ....................
  • Seite 24 • Have the appliance serviced at least twice GENERAL INFORMATION This chapter contains general information which all users of the a year. The manufacturer recommends ta- manual must be familiar with. Specific information for individual king out a service contract. users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
  • Seite 25 and comply with the statutory require- • The appliance must be installed in a well-ventilated room. • Do not obstruct any air vents or drains present on the ap- ments. pliance. • During use, the upper and lower surfaces • Do not tamper with appliance components. of the appliance become extremely hot, so REMINDERS FOR CLEANING great care must be taken to avoid burns...
  • Seite 26 7.2 PROTECTIVE EARTH AND EARTH BONDING CON- (41°F) and + 35°C (95°F) and in any case in an environment that does not cause any malfunction of the device. NECTIONS • Important! This appliance must not be positioned above any Connect the appliance to an efficient ground circuit. Connect heat-producing appliance.
  • Seite 27 • If the appliance breaks down or malfun- must only be prepared under careful su- ctions, turn off the power supply main pervision. switch (installed upline of the appliance) • In the event of a fire, do not pour water and unplug the appliance.
  • Seite 28 • Press the button a third time to select all the elements: the display shows “000”. BUTTONS (See fig.1) • Pressing the button for the fourth time selects holding mode, the display shows "HLd".Press the button again to deselect SW1. START/STOP button everything: the display reverts to showing three dashes.
  • Seite 29 SELECTING A PROGRAM Following prolonged disuse, proceed as follows: • Press the PROGRAM button (SW5) to call up one of the nine • Inspect the appliance thoroughly before using it again. storable programs. • Operate the appliance in HOLDING mode at level 7 for 15 •...
  • Seite 30 11 TROUBLESHOOTING The appliance does not switch on Possible causes: • Faulty connection in power supply cable. • Broken switch. • Defective electronic control. The mobile section does not move Possible causes: • Blockage in balance wheel channel; • Broken movement mechanism. The radiant heating element does not switch on Possible causes: •...
  • Seite 31 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 2 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL ........................2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................2 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................2 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR ........................... 2 AVERTISSEMENTS POUR L'AGENT DE MAINTENANCE ....................3 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................3 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL ....................
  • Seite 32 et agréés par le fabricant, conformément INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce chapitre donne des informations générales dont les utili- aux normes de sécurité en vigueur et aux sateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les in- consignes données dans ce manuel. formations spécifiques destinées aux différents utilisateurs du •...
  • Seite 33 objet pouvant entraver la liberté de mou- • Ne pas utiliser la grille et le plateau com- vement. Il doit être éclairé de manière ap- me surfaces de travail pour couper les propriée pour les opérations prévues. Un légumes, battre la viande ou toute autre éclairage insuffisant ou excessif peut en- opération ne correspondant pas à...
  • Seite 34 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 7.1 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Vérifier si l'appareil est étudié pour fonctionner à la tension et AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR à la fréquence auxquelles il sera alimenté. Contrôler la plaque signalétique de l'appareil. Le fabricant de l’appareil décline toute responsabilité con- cernant les dommages liés à...
  • Seite 35 • L’installation et l’entretien de l’appareil • Le poste de travail de l'utilisateur doit être sont réservés à des techniciens qualifiés maintenu propre, en ordre et libre de tout et agréés par le fabricant, conformément objet pouvant entraver la liberté de mou- aux normes de sécurité...
  • Seite 36 • L'appareil ne doit pas être utilisé sans la SW6. Touche ON/OFF grille et le plateau. • une pression pendant une seconde permet d'allumer ou • Ne pas utiliser la grille et le plateau com- d'éteindre la carte. me surfaces de travail pour couper les AFFICHEUR légumes, battre la viande ou toute autre •...
  • Seite 37 • L'afficheur visualise « FIN ». • La valeur peut être modifiée avant de lancer le cycle à l'ai- • Appuyer sur la touche START STOP (SW1) ou enlever le plat de des touches AUGMENTATION (SW3) ou DIMINUTION pour revenir au réglage du temps et faire partir un nouveau (SW4).
  • Seite 38 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE 11 RÉSOLUTION DES PANNES L' appareil ne s'allume pas. AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE Causes possibles : Le fabricant de l’appareil décline toute responsabilité con- cernant les dommages liés à la non-observation des con- • Problèmes de connexion du cordon d'alimentation. signes suivantes.
  • Seite 39 INFORMACIÓN GENERAL ..............................2 DATOS DEL EQUIPO ..............................2 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................2 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................2 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 2 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 3 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................3 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ......................
  • Seite 40 ridad vigentes y con las instrucciones da- INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que das en este manual. deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- • Para la asistencia, acudir sólo a centros maciones específicas para cada usuario del manual figuran en técnicos autorizados por el fabricante y los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ...
  • Seite 41 tad. Debe disponer de una iluminación dura, batir la carne u otras actividades no adecuada para las operaciones previstas. relacionadas con la cocción directa sin Una iluminación insuficiente o excesiva ayuda de utensilios. puede provocar riesgos. ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR •...
  • Seite 42 3.3 NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA gure la desconexión completa en las condiciones previstas para la categoría de sobretensión III de acuerdo con las nor- • El mantenimiento del equipo debe ser efectuado por perso- mas de instalación. Se admite una corriente de dispersión nal cualificado y autorizado por el fabricante, de conformidad máxima de 1mA/kW.
  • Seite 43 • Para la asistencia, acudir sólo a centros Una iluminación insuficiente o excesiva técnicos autorizados por el fabricante y puede provocar riesgos. exigir el empleo de repuestos originales. • Comprobar que los locales de trabajo di- • Hacer realizar el mantenimiento del equi- spongan de una ventilación adecuada y po como mínimo dos veces al año.
  • Seite 44 relacionadas con la cocción directa sin FUNCIONAMIENTO ayuda de utensilios. Cuando la tarjeta está en OFF, el display está apagado. El led L10 está encendido. La tecla ON/OFF (SW6) está retroilumi- nada en rojo. ADVERTENCIAS DE USO Para encender la tarjeta pulsar la tecla ON/OFF (SW6) un se- ¡Equipo con superficies calientes! gundo.
  • Seite 45 NOTA: Si todas las posiciones están ocupadas, el display in- • Durante un ciclo de cocción 000, las resistencias centrales se encienden de manera cíclica según la programación, las dica “FLL” (que debe entenderse como FULL -lleno-). Con las laterales siempre permanecen encendidas; al terminar el teclas INCREMENTO (SW3) y DISMINUCIÓN (SW4) selec- tiempo, las resistencias centrales se apagan y las laterales cionar una posición ocupada y sobrescribirla.
  • Seite 46 SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE SATINADO • Desmontar y sustituir el componente. • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones • Limpiar las superficies mediante un paño o una esponja con de desmontaje en orden contrario. agua y un detergente común no abrasivo. Pasar el paño en el sentido del satinado.
  • Seite 47 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 2 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 2 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................2 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................3 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................3 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................3 VERWERKING TOT AFVAL VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ...............
  • Seite 48 • De installatie en het onderhoud van het ALGEMENE INFORMATIE In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- apparaat moeten worden uitgevoerd van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- door gekwalificeerd personeel dat hier- men. De specifieke informatie voor elke gebruiker van deze toe geautoriseerd is door de fabrikant, in handleiding wordt vermeld in de hoofdstukken erna ('IN- STRUCTIES VOOR ...
  • Seite 49 • Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen losgekoppeld van het voedingsnet en van het apparaat niet af. moet de technische assistentiedienst wor- • Maak de onderdelen van het apparaat niet den gebeld. onklaar. • Stoot er niet tegen met spatels, priemen, •...
  • Seite 50 3 VERWERKING TOT AFVAL VAN DE VERPAKKING 5 UITPAKKEN EN HET APPARAAT Controleer de conditie van de verpakking. Als deze zichtbaar beschadigd is, moet de expediteur worden gevraagd om een 3.1 VERPAKKING inspectie van de goederen. De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen. •...
  • Seite 51 • Houd het apparaat in het oog tijdens de Verbind de metalen structuur van het elektrische apparaat met een equipotentiaalverbinding. Sluit de geleider aan op de klem werking. met het symbool die op de buitenkant van de bodem zit. • Schakel bij een storing of defect de ho- •...
  • Seite 52 • Wanneer er gewerkt wordt in gebieden met Aangezien dit deel beweegbaar is, kan de intensiteit van de hitte waarmee het voedsel wordt bereid worden geregeld een hoge temperatuur, is het raadzaam de door de warmtebron dichter bij of verder af van de voeding- handen te beschermen door handschoe- smiddelen te plaatsen.
  • Seite 53 WERKING • Tijdens een bereidingscyclus -0-, is/zijn de middelste weerstand(en) altijd aan en zijn de weerstanden aan de Als de kaart op OFF staat, is het display uit. De led L10 brandt. zijkanten uit, na het verstrijken van de tijd werkt/werken de De AAN/UIT-toets (SW6) heeft een rode achtergrondverlich- middelste weerstand(en) cyclisch volgens een vooraf inge- ting.
  • Seite 54 INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING • Met de toetsen TOENAME (SW3) en AFNAME (SW4) kan de waarde worden gewijzigd alvorens de cyclus te starten. (Deze nieuwe waarde geldt alleen voor de uitvoering van de AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING cyclus). De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk •...
  • Seite 55 10.1 ELEKTRISCHE APPARATEN Stel het apparaat in werking volgens de instructies en de aanwijzingen voor het gebruik die te vinden zijn in het ho- ofdstuk 'INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK', en controleer het volgende: • de stroomwaarden van elke fase. • de inschakeling van de verwarmingselementen. 11 OPLOSSEN VAN STORINGEN Het apparaat gaat niet aan Mogelijke oorzaken:...

Diese Anleitung auch für:

Sdsm7e