Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G
ELECTRIC HONEY EXTRACTOR
WIE-BK-62
expondo.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wiesenfield WIE-BK-62

  • Seite 1 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó B R U G S A N V I S N I N G ELECTRIC HONEY EXTRACTOR WIE-BK-62 expondo.com...
  • Seite 2 Nombre del producto: EXTRACTOR DE MIEL - DIAGONAL - ELÉCTRICO Termék neve MÉZPERGETŐ - DIAGONÁLIS - ELEKTROMOS HONNINGUDTRÆK - DIAGONAL - ELEKTRISK Produktnavn Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku WIE-BK-62 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
  • Seite 3 Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Honigschleuder Modell WIE-BK-62 Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230V~/50Hz Nennleistung [W] Anzahl der Waben Gewicht [kg] 14.8 1. Allgemeine Beschreibung Das Benutzerhandbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und störungsfrei zu benutzen.
  • Seite 4 Die in den Warnhinweisen und Anleitungen verwendeten Begriffe "Gerät" oder "Produkt" beziehen sich auf: Honigschleuder 2.1. Elektrische Sicherheit Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags. Der Kontakt zu geerdeten oder masseführenden Elemente, wie Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschränke, muss vermieden werden.
  • Seite 5 2.4. Sichere Verwendung des Geräts Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die Anwendung geeignet sind. Ein richtig ausgewähltes Produkt wird die Aufgabe, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer erfüllen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht richtig funktioniert (sich nicht ein- und ausschalten lässt).
  • Seite 6 3.1. Beschreibung des Geräts 1 - Honigschleuder 2 - Bedienfeld 3 - Honigventil Steuerung: 1 - Not-Aus-Schalter 2 - I/O-Schalter (Ein/Aus) 3 - Geschwindigkeitskontrolle 3.2. Vorbereitung für den Einsatz GERÄTESTANDORT Die Umgebungstemperatur darf nicht höher als 40°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte weniger als 85% betragen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raums, in dem das Gerät verwendet wird.
  • Seite 7 ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Untergrund und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen und sensorischen Fähigkeiten verwendet werden. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Sie immer Zugang zum Netzstecker haben. Das an das Gerät angeschlossene Netzkabel muss ordnungsgemäß geerdet sein und den technischen Angaben auf dem Produktetikett entsprechen.
  • Seite 8 Drehen Sie den Innenkorb von Hand, um zu prüfen, ob er richtig funktioniert. Stellen Sie das Gerät auf einen harten Boden und markieren Sie die Bereiche der kreisförmigen Löcher in den unteren Teilen der Füße. Sobald dies geschehen ist, entfernen Sie das Gerät. Bohren Sie die Löcher (Mindestdurchmesser 10 mm, Mindesttiefe 65 mm), schlagen Sie die Dübel in den Boden ein (wählen Sie den Dübeltyp je nach Art des Bodens) und platzieren Sie das Gerät entsprechend der Position der Schrauben, dann ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Seite 9 Wiederholen Sie den Honigschleudervorgang, wenn sich in den Wabenzellen Honigreste befinden. Wenn sich nach dem Schleudern keine Honigreste in den Wabenzellen befinden, führen Sie die folgenden Schritte durch: Drehen Sie die Rähmchen um und legen Sie sie zurück in den Innenkorb der Honigschleuder. Wiederholen Sie den Schleudervorgang, bis der Honig vollständig geschleudert ist.
  • Seite 10 User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Electric honey extractor Model WIE-BK-62 Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230V~/50Hz Rated power [W] Number of honeycombs Weight [kg] 14.8 1. General description The user manual is designed to assist in the safe and trouble-free use of the device.
  • Seite 11 2.1. Electrical safety The plug of this device must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way. Original plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock. Avoid touching grounded parts, such as pipes, heaters, ovens, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded and touches the device exposed to direct rain, wet pavement, and operation in a humid environment.
  • Seite 12 Keep the product in good working order. Check before each use for general damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation of the device). If damaged, have the device repaired before use.
  • Seite 13 Control panel: 1 - Safety switch 2 - ON/OFF switch 3 - Speed control 3.2. Preparing for use APPLIANCE LOCATION The temperature of environment must not be higher than 40°C and the relative humidity should be less than 85%. Ensure good ventilation in the room in which the device is being used.
  • Seite 14 Hinges assembly: fit the cover screw holes to the hinges and use M4*10 screws and M4 hexagonal self-locking nuts to secure them: Manually rotate the inner basket to check that it is working properly. Place the unit on a hard floor and mark the areas of the circular holes in the lower parts of the feet. Once this has been done, move the unit away.
  • Seite 15 Close the lid to connect the safety switch (automatically cuts off the power when opened), close the emergency switch, set the ON/OFF power switch to the "I" position, turn the speed control knob clockwise until the internal basket reaches the required speed.
  • Seite 16 • Wait for the rotating elements to stop. Always unplug the device before cleaning or putting it away. Use only non-corrosive cleaners to clean the surface. Use only mild, food-safe detergents to wash the device. After cleaning the device, all parts should be dried completely before using it again. Store the unit in a dry, cool place, free from moisture and direct exposure to sunlight.
  • Seite 17 Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Ekstraktor do miodu Model WIE-BK-62 Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] 230V~/50Hz Moc znamionowa [W] Ilość ramek Ciężar [kg] 14.8 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.
  • Seite 18 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: Ekstraktor do miodu 2.1.
  • Seite 19 2.3. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
  • Seite 20 użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania. 3. Zasady użytkowania Urządzenie służy do pozyskiwania miodu z plastrów miodu. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku domowego! Odpowiedzialność...
  • Seite 21 Panel sterowania: 1 –Wyłącznik bezpieczeństwa 2 – Włącznik ON/OFF 3 – Regulacja prędkości 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia.
  • Seite 22 Montaż zaworu: włożyć zawór do otworu w dolnej części cylindra od zewnątrz do wewnątrz i przykręcić z tyłu za pomocą nakrętek sześciokątnych (zwrócić uwagę na prawidłowe uszczelnienie – O-ring). Montaż zawiasów: dopasować otwory na śruby pokryw do zawiasów i użyć śrub M4*10 i sześciokątnych nakrętek samozabezpieczających M4, aby je zamocować: Ręcznie obrócić...
  • Seite 23 Zamknąć pokrywę, aby podłączyć wyłącznik bezpieczeństwa (automatycznie odcina zasilanie po otwarciu), zamknąć wyłącznik awaryjny, ustawić przełącznik zasilania ON/OFF w pozycji „I”, obrócić pokrętło regulacji prędkości zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż wewnętrzny kosz osiągnie wymaganą prędkość. Po zakończeniu pracy ustawić przełącznik zasilania ON/OFF z powrotem w pozycji „0”/”STOP” i ustawić pokrętło regulacji prędkości w pozycji „0”.
  • Seite 24 1, 2 – Wyłączniki bezpieczeństwa 3 – Pokrętło regulacji prędkości 4 – Włącznik ON/OFF 5 – Wyłącznik bezpieczeństwa 3.5. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. •...
  • Seite 25 řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Vyvíječ medu - diagonální - elektrický Model WIE-BK-62 Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230V~/50Hz Jmenovitý výkon[W] Počet plástů Hmotnost [kg] 14.8 1.
  • Seite 26 2.1. Elektrická bezpečnost Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Originální zástrčky a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemněných částí, jako jsou trubky, ohřívače, kamna a chladničky. Hrozí zvýšené riziko zasažení elektrickým proudem, je-li tělo uzemněno a dotýká se zařízení vystaveného přímému dešti, mokrému povrchu a práci ve vlhkém prostředí.
  • Seite 27 Udržujte zařízení v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte, zda zařízení není poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části (praskliny částí nebo veškeré jiné podmínky, které mohou mít vliv na bezpečný chod zařízení). V případě poškození předejte zařízení do opravy ještě před jeho použitím. Zařízení...
  • Seite 28 Ovládací panel: 1 - Nouzový vypínač 2 - Vypínač ON/OFF 3 - Regulace rychlosti 3.2. Příprava k použití UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Teplota prostředí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost nižší než 85%. Zajistěte dobré větrání v místnosti, ve které je zařízení...
  • Seite 29 Montáž závěsů : nasaďte otvory pro šrouby krytu na závěsy a použijte šrouby M4*10 a šestihranné samojistné matice M4 k jejich zajištění: Ručně otáčejte vnitřním košem a zkontrolujte, zda správně funguje. Umístěte jednotku na tvrdou podlahu a označte oblasti kruhových otvorů ve spodních částech nohou. Jakmile to uděláte, přesuňte jednotku pryč.
  • Seite 30 Zavřete víko pro připojení bezpečnostního vypínače (automaticky přeruší napájení při otevření), zavřete nouzový vypínač, nastavte vypínač napájení ON/OFF do polohy "I", otáčejte knoflíkem regulace rychlosti ve směru hodinových ručiček, dokud vnitřní koš nedosáhne požadované hodnoty. Rychlost. Po dokončení přepněte hlavní vypínač zpět do polohy "0"/"STOP" a otočte knoflík regulace rychlosti do polohy "0". Když se vnitřní...
  • Seite 31 Před čištěním nebo odkládáním zařízení vždy odpojte ze sítě. K čištění povrchu používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. K mytí zařízení používejte pouze jemné čisticí prostředky bezpečné pro potraviny. Po vyčištění zařízení by měly být všechny části před dalším použitím zcela vysušeny. Skladujte jednotku na suchém, chladném místě, bez vlhkosti a přímého slunečního záření.
  • Seite 32 Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Extracteur de miel - diagonal - electrique Modèle WIE-BK-62 Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 230V~/50Hz Puissance nominale [W] Nombre de nids d'abeilles Poids [kg] 14.8 1. Description générale Le manuel d'utilisation est conçu pour aider à...
  • Seite 33 Le terme "dispositif" ou "produit" dans les avertissements et dans la description du manuel fait référence à l'intitulé suivant: Extracteur de miel - diagonal - electrique 2.1. Sécurité électrique La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
  • Seite 34 2.4. Utilisation sûre de l'appareil Assurez-vous que la roue est installée de maniere stable. Utilisez des outils adaptés à l’usage concerné. Un produit correctement sélectionné effectuera un travail meilleur et plus sûr pour lequel il a été conçu. N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement (ne s'allume et ne s'éteint pas). Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé...
  • Seite 35 3.1. Description de l'appareil 1 - Extracteur de miel 2 - Panneau de contrôle 3 - Vanne à miel Panneau de commande : 1 - Interrupteur de sécurité 2 - Interrupteur I/O (allumer/ éteindre) 3 - Contrôle de la vitesse 3.2.
  • Seite 36 surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche, et hors de portée des enfants et des personnes ayant des fonctions mentales et sensorielles limitées. Positionnez l'appareil de sorte que vous ayez toujours accès à la fiche d'alimentation. Le cordon d'alimentation connecté à l'appareil doit être correctement mis à la terre et correspondre aux détails techniques sur l'étiquette du produit.
  • Seite 37 Tournez manuellement le panier intérieur pour vérifier qu'il fonctionne correctement. Placez l'appareil sur un sol dur et marquez les zones des trous circulaires dans les parties inférieures des pieds. Une fois cette opération effectuée, éloignez l'appareil. Percez les trous (diamètre minimum 10 mm, profondeur minimum 65 mm), enfoncez les chevilles dans le sol (choisissez le type de chevilles en fonction du type de sol) et placez l'ensemble en fonction de la position des vis, puis serrez les des vis.
  • Seite 38 Répétez le processus d'extraction du miel s'il y a des résidus de miel dans les cellules du peigne. S'il n'y a pas de résidu de miel dans les cellules du peigne après extraction, procédez comme suit : Inversez les cadres et remettez-les dans le panier intérieur de l'extracteur de miel. Répétez le processus d'extraction jusqu'à ce que le miel soit complètement extrait.
  • Seite 39 è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Smielatore elettrico - diagonale Modello WIE-BK-62 Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230V~/50Hz Potenza nominale [W] Numero di favi Peso [kg] 14.8 1.
  • Seite 40 I termini "dispositivo" o "prodotto" sono utilizzati nelle avvertenze e nelle istruzioni per fare riferimento a: Smielatore elettrico - diagonale 2.1. Sicurezza elettrica La spina del dispositivo deve essere adattata alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 41 Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/OFF non funziona correttamente (non si accende e non si spegne). L'apparecchio che non può essere controllato da un interruttore, non è sicuro, non può funzionare e deve essere riparato. Prima di iniziare la regolazione, la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio, occorre scollegarlo dall’alimentazione. Questa misura preventiva riduce il rischio di messa in moto accidentale.
  • Seite 42 3.1. Descrizione del dispositivo 1 - Estrattore di miele 2 - Pannello di controllo 3 - Valvola del miele Pannello di controllo: 1 - Interruttore di sicurezza 2 - Interruttore I/O (accendi/spegni) 3 - Controllo della velocità 3.2. Preparazione per l'uso POSIZIONE DELL'APPARECCHIO La temperatura dell'ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità...
  • Seite 43 stabile, pulita, ignifuga e asciutta, fuori dalla portata di bambini e persone con funzioni mentali e sensoriali limitate. Posizionare il dispositivo in modo da avere sempre accesso alla presa di corrente. Il cavo di alimentazione collegato all'apparecchio deve essere adeguatamente messo a terra e corrispondere ai dettagli tecnici sull'etichetta del prodotto. Smontare il dispositivo e tutti i suoi componenti e pulirli prima del primo utilizzo.
  • Seite 44 Ruotare manualmente il cestello interno per verificare che funzioni correttamente. Posizionare l'unità su un pavimento duro e contrassegnare le aree dei fori circolari nella parte inferiore dei piedini. Fatto ciò, allontanare l'unità. Praticare i fori (diametro minimo 10 mm, profondità minima 65 mm), inserire i tasselli nel pavimento (scegliere il tipo di tasselli in base al tipo di pavimento) e posizionare l'unità...
  • Seite 45 1, 2 - Interruttori di sicurezza 3 - Manopola di controllo della velocità 4 - Interruttore I/O (accendi/spegni) 5 - Interruttore di sicurezza di emergenza 3.5. Pulizia e manutenzione Scollegare la spina di alimentazione e lasciare raffreddare completamente il dispositivo prima di ogni operazione di pulizia, regolazione o sostituzione di accessori o se il dispositivo non viene utilizzato.
  • Seite 46 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Extractor de miel - diagonal - eléctrico Modelo WIE-BK-62 Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230V~/50Hz Potencia nominal [W] Número de panales Peso [kg] 14.8 1.
  • Seite 47 Los términos "dispositivo" o "producto" se utilizan en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a: Extractor de miel - diagonal - eléctrico 2.1. Seguridad eléctrica La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá...
  • Seite 48 No utilice el dispositivo si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no enciende y apaga). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada. Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de ajustarlo, limpiarlo o darle servicio. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
  • Seite 49 3.1. Descripción del aparato 1 - Extractor de miel 2 - Panel de control 3 - Válvula de miel Panel de mando: 1: Interruptor de seguridad 2 - Interruptor de encendido/apagado 3 - Control de velocidad 3.2. Preparación para el uso UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%.
  • Seite 50 estable, limpia, ignífuga y seca, y debe estar fuera del alcance de los niños y las personas con funciones mentales y sensoriales limitadas. Coloque el dispositivo de manera que siempre tenga acceso al enchufe de alimentación. El cable de alimentación conectado al aparato debe estar debidamente conectado a tierra y corresponder a los detalles técnicos en la etiqueta del producto.
  • Seite 51 Gire manualmente la cesta interior para comprobar que funciona correctamente. Coloque la unidad sobre un piso duro y marque las áreas de los orificios circulares en las partes inferiores de los pies. Una vez hecho esto, aleje la unidad. Taladre los orificios (diámetro mínimo 10 mm, profundidad mínima 65 mm), introduzca los tacos en el suelo (elija el tipo de tacos según el tipo de suelo) y coloque la unidad según la posición de los tornillos, luego apriete los tornillos.
  • Seite 52 Repita el proceso de extracción de miel si hay residuos de miel en las celdas del panal. Si no hay residuos de miel en las celdas del panal después de la extracción, realice los siguientes pasos: Invierta los marcos y vuelva a colocarlos en la cesta interior del extractor de miel. Repite el proceso de extracción hasta que la miel esté...
  • Seite 53 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Mézpergető - diagonális - elektromos Modell WIE-BK-62 Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230V~/50Hz Névleges teljesítmény [W] A méhsejtek száma Súly [kg] 14.8 1.
  • Seite 54 Mézpergető - diagonális - elektromos 2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Az eredeti villásdugók és a megfelelő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. Kerülje a földelt elemekkel, például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezést. Fokozottan fennáll az áramütés veszélye, ha teste földelve van, és közvetlen esőnek, nedves felületnek kitett berendezésekkel érintkezik vagy nedves környezetben dolgozik.
  • Seite 55 Használaton kívül a berendezést olyan helyen tárolja, ahol gyermekek és a berendezést vagy a használati útmutatót nem ismerő személyek számára elérhetetlen! A berendezés veszélyes a gyakorlatlan felhasználók kezében. Tartsa a berendezést jó műszaki állapotban! Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a berendezés nem mutat-e általános vagy a mozgó...
  • Seite 56 3.1. Eszköz leírása 1 - Mézpréselő 2 - Vezérlőpanel 3 - Mézes szelep Kezelőpanel: 1 - Biztonsági kapcsoló 2 - ON/OFF kapcsoló 3 - Sebességszabályozás 3.2. Felkészülés a használatra KÉSZÜLÉK HELYE A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot. Gondoskodjon a megfelelő...
  • Seite 57 száraz felületen, gyermekek és korlátozott szellemi és érzékszervi képességekkel rendelkező személyek számára elérhetetlen helyen kell használni. Helyezze el a készüléket úgy, hogy mindig hozzáférjen a hálózati csatlakozóhoz. A készülékhez csatlakoztatott tápkábelnek megfelelően földeltnek kell lennie, és meg kell felelnie a termék címkéjén található műszaki adatoknak.
  • Seite 58 Kézzel forgassa el a belső kosarat, hogy ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e. Helyezze a készüléket egy kemény padlóra, és jelölje meg a lábak alsó részén lévő kör alakú lyukak területét. Ha ez megtörtént, távolítsa el a készüléket. Fúrja ki a lyukakat (minimális átmérő 10 mm, minimális mélység 65 mm), üsse be a faldugókat a padlóba (a dugók típusát a padló...
  • Seite 59 Ismételje meg a mézkiválasztási folyamatot, ha a méhsejtekben mézmaradványok vannak. Ha a méhsejtekben nincs mézmaradvány a kivonás után, végezze el a következő lépéseket: Fordítsa meg a kereteket, és tegye vissza őket a mézkiemelő belső kosarába. Ismételje meg a mézkivonási folyamatot, amíg a méz teljesen ki nem vonódik.
  • Seite 60 Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Honningudtræk - diagonal - elektrisk Model WIE-BK-62 Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230V~ / 50Hz Nominel effekt[W] Antal honningtavler Vægt [kg] 14.8 1. Generel beskrivelse Brugervejledningen er designet til at hjælpe med sikker og problemfri brug af enheden.
  • Seite 61 2.1. Elektrisk sikkerhed Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Originale stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordede dele såsom rør, radiatorer, ovne og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet og i kontakt med udstyr, der udsættes for direkte regn, våde overflader og arbejder i fugtige omgivelser.
  • Seite 62 Hold produktet i god stand. Kontroller, at der ikke er generelle skader eller fejl i forbindelse med bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller andre forhold, der kan påvirke sikker drift af apparatet). I tilfælde af fejl skal apparatet repareres før brug.
  • Seite 63 Betjeningspanel: 1 - Sikkerhedsafbryder 2 - ON/OFF-kontakt 3 - Hastighedskontrol 3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsernes temperatur må ikke være højere end 40 °C, og den relative luftfugtighed skal være under 85 %. Sørg for god ventilation i det rum, hvor apparatet bruges. Der skal være mindst 10 cm afstand mellem hver side af enheden og væggen eller andre genstande.
  • Seite 64 Montering af hængsler: Tilpas skruehullerne i dækslet til hængslerne, og brug M4*10-skruer og M4 sekskantede selvlåsende møtrikker til at fastgøre dem: Drej inderkurven manuelt for at kontrollere, at den fungerer korrekt. Stil enheden på et hårdt gulv, og marker områderne for de cirkulære huller i de nederste dele af fødderne. Når det er gjort, skal du flytte enheden væk.
  • Seite 65 Luk låget for at tilslutte sikkerhedsafbryderen (afbryder automatisk strømmen, når den åbnes), luk nødafbryderen, sæt ON/OFF-kontakten i position "I", drej hastighedsknappen med uret, indtil den indvendige kurv når den ønskede hastighed. Når du er færdig, skal du dreje ON/OFF-kontakten tilbage til positionen "0"/"STOP" og dreje hastighedsreguleringsknappen til positionen "0".
  • Seite 66 • Vent på, at de roterende elementer stopper. Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør eller lægger den væk. Brug kun ikke-ætsende rengøringsmidler til at rengøre overfladen. Brug kun milde, fødevaregodkendte rengøringsmidler til at vaske apparatet. Efter rengøring af apparatet skal alle dele tørres helt, før det tages i brug igen. Opbevar enheden på...
  • Seite 67 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.