Seite 1
BA-0014 Betriebsanleitung Operation manual Instrucciones de servicio Anwendungsbeispiel Sample application Ejemplo de aplicación MIG / MAG MIG / MAG MIG / MAG Schweißgarnituren für Torch sets for automatic Juegos de soldadura para Automaten und Roboter machines and robots autómatas y robots Für künftige Verwendung aufbewahren! Keep in secure area for future reference! C o n s e r v a r p a r a u s o p o s t e r i o r !
Seite 3
Der Betreiber muss dem Bediener manual available to each operator and ensure DINSE. El explotador debe facilitar al operario diese Betriebsanleitung zugängig machen the operator has read and fully understands the estas instrucciones de servicio y asegurarse und sich vergewissern, dass der Bediener sie instructions prior to use.
Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung Sicherheit 2.1 Verwendete Symbole 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.3 Gefährdungen bei bestimmungsgemäßer Verwendung 2.4 Zugelassene Bediener 2.5 Gewährleistungsanspruch 2.6 Transport und Verpackung 2.7 Recycling / Entsorgung Technische Daten Anwendungshinweise Inbetriebnahme 5.1 Montage 5.1.1 Werkzeuge und Bauteile 5.1.2 Montage des Adapterflansches 5.1.3 Montage der Sicherheitsab-schaltung Table of Contents...
Seite 5
5.1.4 Montage des Pistolenhalters Inhaltsverzeichnis 5.1.5 Montage der Schweißgarnitur 5.1.6 Montage des Pistolenkopf 5.1.7 Einsetzen der Drahtführungsspirale a. Demontage der Kontaktspitze mit M6-Gewinde b. Demontage der Kontaktspitze mit M8-Gewinde c. Demontage der steckbaren Kontaktspitze d. Drahtführungsspirale abschneiden e. Montage der Kontaktspitze mit M6-Gewinde f.
Seite 6
Inhaltsverzeichnis Wartungshinweise 6.1 Drahtführungsspirale wechseln 6.2 Gasgekühlte Schweißgarnitur 6.3 Flüssiggekühlte Schweißgarnitur 6.4 Reparaturen an der Schweißgarnitur Störungsbehebung Anhang A Verdrahtungsplan Anhang B Drahtführungsspirale schneiden Anhang C Power Pin Set montieren Anhang D Schweißgarnitur montieren Anhang E Montage des NEUEN Pistolenhalters DIX PHS 600 (625) Table of Contents Maintenance instructions...
Por favor, póngase en contacto con el dis- Bitte setzen Sie sich mit dem DINSE-Ver- regarding equipment and supplies. tribuidor DINSE de su país, si usted tiene triebspartner ihres Landes in Verbindung, wenn cualquier pregunta o solicitud de los equipos Sie Fragen oder Wünsche bzgl.
D I N S E - P r o d u k t e s i n d m i t All DINSE products are equipped with safety Todos los productos DINSE están equipados Schutzeinrichtungen ausgerüstet. Sie sind devices. They are manufactured using the con dispositivos de protección.
MAG-Verfahren und ist für maximal El juego de soldadura trabaja con el proceso or thin 113V Leerlaufgleichspannung (Scheitelwert) MIG y MAG y está diseñado para una tensión ausgelegt. The torch set employs the MIG and MAG en vacío máxima de 113V (valor del vértice).
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto ACHTUNG: Unfallverhütungsvorschriften ATTENTION: Always observe the accident ATENCIÓN: Atender las normas de preven- beachten! prevention and safety regulations listed ción de accidentes! Außerachtlassung nachfolgender Sicher- below.
Seite 11
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestimmungs Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear gemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto G e f a h r v o n Eye injury may occur due to Peligro de lesiones en los flying chips, wire electrode Augenverletzungen durch ojos debido al desprendi-...
En caso de reclamaciones básicas durante product during the valid warranty term, do NOT unverändert an DINSE zu senden. el plazo de garantía, se debe enviar a DINSE make any modifications to the product. Please interface de giro inalterado. send the product “as-is” to DINSE immediately.
En caso de mal funcionamiento, póngase en Bei Funktionsstörungen setzen Sie sich mit In case of damage, contact the DINSE – Distri- contacto con DINSE – Distribuidores a su DINSE in Verbindung und senden Sie bitte die butor of your country immediately and return país, y envíe el juego para soldar completo a:...
Technische Daten Technical data Datos técnicos Schweißverfahren MIG / MAG-Schweißen und Löten Welding method -Welding and soldering -Soldadura y uniones por soldadura Proceso de soldar Drahtvorschubgeschwindigkeit Wire feed speed 0 - 30.0 m/min Velocidad del devanador de hilo Drahtdurchmesser Wire diameter siehe Tabelle 1 Diámetro de hilo...
Seite 15
Technische Daten Technical data Datos técnicos Es gilt die Ergänzungsvereinbarung zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten der Allgemeinen Lieferbedingungen des ZVEI - Stand 2002 The supplementary agreement on disposal of electrical and electronic equipment according to the general conditions of ZVEI applies here - Status 2002 El acuerdo complementario para la eliminación de aparatos electrónicos y eléctricos rige las condiciones generales de entrega de ZVEI - versión 2002 Pistolenköpfe...
Anwendungshinweise Instructions for use Instrucciones de uso Die Ausführung der Schweißgarnitur kann je According to the customer‘s specifications, El juego de soldadura puede ser refrigerado por nach Kundenwunsch gasgekühlt oder flüssi- the torch set can have either a gas-cooled or gas o por líquido, según el deseo del cliente.
You can find more detailed informations Nähere Informationen zu Encontrará mayor información sobre DINSE - Werkzeugen finden Sie im on DINSE - tools in the DINSE - product las herramientas DINSE en el catálogo DINSE - Produktkatalog. catalogue. de productos DINSE.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.2 Montage des Adapterflansches 5.1.2 Mounting the adapter flange 5.1.2 Montaje de la brida adaptadora 1. Reinigen und entfetten Sie gründlich den 1. Limpiar y desengrasar con detenimiento la 1. Thoroughly clean and degrease the robot Flansch des Roboterarmes. brida del brazo del robot..
Use only the hexagon socket screws Verwenden Sie ausschließlich die von Utilice exclusivamente los tornillos de DINSE mitgelieferten Innensechskants- (M5 x 42.5 mm) supplied by DINSE. cabeza Allen suministrados (M5 x 42,5 mm) chrauben (M5 x 42,5mm). por DINSE. 2. Using a size 3 hexagon socket wrench and 2.
Seite 20
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.4 Montage des Pistolenhalters 5.1.4 Mounting the torch bracket 5.1.4 Montaje del soporte de la pistola 1. Setzen Sie den Pistolenhalter DIX PHF100 1. Place the DIX PHF100 torch bracket on 1. Coloque el Soporte cuello DIX PHF 100 en la auf die Sicherheitsabschaltung.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.5 Montage der Schweißgarnitur 5.1.5 Mounting the torch set 5.1.5 Montaje del juego de soldadura 1. Lösen Sie die Innensechskantschraube 1. Using a size 5 hexagon socket wrench, 1. Destornille la tornillo de cabeza Allen de la der Halteklammer des Pistolenhalters loosen the hexagon socket screw on the pinza de sostén del soporte de la pistola...
Seite 22
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 3. Schieben Sie den Anschlusskörper der 3. Slide the torch set housing into the torch 3. Empuje el cuerpo de conexión del juego de Schweißgarnitur in den Pistolenhalter. bracket provided for this purpose. soldadura en el soporte de la pistola.
Seite 23
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.6 Montage des Pistolenkopf 5.1.6 Mounting the torch head 5.1.6 Montaje del cabezal de la pistola 1. Schrauben Sie den Stutzen in den Pisto- 1. Screw the connecting piece into the torch 1.
2. Destornille la punta de contacto con la llave 2. Using the special spanner DIX SLAT 4 from 2. Schrauben Sie die Kontaktspitze mit dem especial DINSE DIX SLAT 4 del cabezal de DINSE, unscrew the contact tip from the DINSE Spezialschlüssel DIX SLAT 4 vom la pistola.
Seite 25
2. Afloje la tuerca tensora con la llave especial 2. Using the special spanner DIX SLAT 4 from 2. Lösen Sie die Spannmutter mit dem DINSE DINSE DIX SLAT 4. DINSE, loose the clamp nut. Spezialschlüssel DIX SLAT 4. 3. Extraiga la punta de contacto.
Seite 26
SAZ-Connection SAZ-Conexión Lösen Sie die Rändelmutter am Kompakts- Loosen the knurled nut on the compact plug Afloje la tuerca estriada en el conector tecker. compacto DINSE-ANSCHLUSS DINSE-Connection DINSE-Conexión Lösen Sie die Spannschraube mit einem Loosen the clamping screw, using an Afloje el tornillo de fijación con una llave Innensechskantschlüssel, SW 2,5 am Kom- SW 2.5 Allen wrench on the compact plug...
Seite 27
DINSE, make sure to guía del cable cortadas a medida de ffenen Seite in die Schweißgarnitur ein. insert the end with the removed sharp DINSE del lado pulido en el juego de edges into the torch set. soldadura. Entgraten Sie bei selbst zugeschnitte- nen Drahtführungsspiralen ein Ende der...
Seite 28
2. Using the special spanner DIX SLAT 4 2. Drehen Sie die Kontaktspitze mit dem 2. Atornille la punta de contacto con la llave from DINSE, tighten the contact tip firmly DINSE Spezialschlüssel DIX SLAT 4 fest especial DINSE DIX SLAT 4 (manual- (hand tight).
Seite 29
2. Using the special spanner DIX SLAT 4 2. Atornille la tuerca tensora con la llave espe- 2. Drehen Sie die Spannmutter mit dem from DINSE, tighten the clamp nut firmly cial DINSE DIX SLAT 4 (manualmente). DINSE Spezialschlüssel DIX SLAT 4 fest (hand tight).
Seite 30
2. Now tighten the knurled nut firmly. 2. Atornille ahora la tuerca estriada al conector Kompaktstecker fest. compacto. Rändelmutter Knurled nut Tuerca estriada Dinse-Anschluss DINSE-Connection DINSE-Conexión ¡Si el tornillo de fijación que Wird die Spannschraube, wel- If the clamping screw, which che die Drahtführungsspirale secures the liner is too tight, fija la espiral de guía del...
Seite 31
La longitud depende de la distancia hacia the drive roll of the wire feeder. bsrolle des Drahtvorschubes ab. la rueda de dirección de la alimentación del cable. SAZ-Anschluss DINSE-Anschluss SAZ-Connection DINSE-Connection SAZ-Conexión DINSE-Conexión 2. Prüfen Sie die Drahtführungsspirale auf: 2. Verifique la espiral de guía del cable según: 2.
Seite 32
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.8 Drahtführungskapillare anstatt 5.1.8 Capillary liner to be used instead of 5.1.8 Uso de capilar de guía de hilo en Drahtführungsspirale verwenden a liner vez de espiral de guía de hilo Die Drahtführungskapillare besteht aus Kunsts- The capillary liner is made of plastic and come La sirga capilar es de plástico y dispone de toff und verfügt über eine gewisse Tempera-...
Seite 33
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.8 Drahtführungskapillare anstatt 5.1.8 Capillary liner to be used instead of 5.1.8 Uso de capilar de guía de hilo en Drahtführungsspirale verwenden a liner vez de espiral de guía de hilo 5. Führen Sie die Drahtführungskapillare in 5.
Seite 34
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.8 Drahtführungskapillare anstatt 5.1.8 Capillary liner to be used instead of 5.1.8 Uso de capilar de guía de hilo en Drahtführungsspirale verwenden a liner vez de espiral de guía de hilo Drahtführungskapillare schneiden Cutting the capillary liner Cortar el capilar de guía de hilo Verwenden Sie zum Schneiden von Draht-...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.9 Sicherheitsabschaltung 5.1.9 Connecting the shock sensor 5.1.9 Activar Desconector seguridad anschließen Der Stecker des Spiralkabels The spiral cable‘s plug is El enchufe del cable espiral está ist gegen Verpolung geschützt. protected against reverse protegido contra polarización Gewaltsames einführen des polarity.
Drehen Sie beim Dinse-Anschluss den plug approx. 90° clockwise in order to arrest it. Kompaktstecker ca. 90° im Uhrzeigersinn, En la conexión Dinse, gire el conector der Kompaktstecker ist jetzt arretiert. compacto 90° en sentido horario. El conector compacto está ahora blo- queado.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.11 Flüssig gekühlte Schweißgarnitur 5.1.11 Connect liquid-cooled torch set to 5.1.11 Conexión de la pistola de soldadura refrige- am Kühlsystem anschließen the cooling system rada por líquido al sistema de refrigeración Durch vertauschte Reversed connections can Si se realizan mal las conexio- Anschlüsse kann die...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Vorbereitungen zum Schweiß Preparations for welding Preparativos para el proceso prozess de soldadura Prüfen Sie bitte vor dem Schweißen: Prior to welding, always review the following Verifique antes de soldar: checklist: ● Ist eine geeignete Schweißgarnitur mit ko- ●...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Einfädeln des Schweißdrahts Threading the wire electrode Enhebrar los electrodos del cable D e r h e r a u s g e f ö r d e r t e The wire electrode feed out can El electrodo extraído del cable Schweißdraht kann die Augen, damage your eyes, hands and...
Seite 40
Nur original DINSE Komponen- Utilizar solamente componen- ten und Ersatzteile verwenden! Only use original DINSE spare tes y piezas de repuesto origi- Beachten Sie bitte auch die Wartungs- parts and components! nales de DINSE!
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Cambio de las sirga Drahtführungsspirale wechseln Changing the liner SAZ-ANSCHLUSS DINSE-ANSCHLUSS SAZ-Connection DINSE-Connection SAZ-Conexión DINSE-Conexión Lösen Sie die Lösen Sie die Spanns- Loosen the knurled L o o s e n t h e c l a m -...
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Juego de soldadura refrigerado Gasgekühlte Schweißgarnitur Gas-cooled torch set por gas Die Kühlung wird hierbei von der entsprechen- Cooling is achieved using an appropriate La cantidad de gas protector correspondiente den Schutzgasmenge übernommen. quantity of inert gas. se encarga de la refrigeración.
Seite 43
Beachten Sie bitte, dass Reparaturen Tenga en cuenta que las reparacio- Please note that repairs should ge- generell nur von DINSE oder von ihr nes las puede realizar sólo DINSE o nerally be performed only by DINSE or qualified electricians appointed by beauftragte Elektrofachkräfte ausge-...
Störungsbehebung Troubleshooting Solución del problema Störung Mögliche Ursache Behebung Reinigen oder wechseln Sie die Drahtführungsspirale aus Schweißdraht wird ruc- Verstopfte oder beschädigte kartig gefördert Drahtführungsspirale Kontaktspitze mit zu kleiner Verwenden Sie eine auf den Schweißdraht abgestimmte Kon- Bohrung taktspitze Drahtführungsspirale mit zu Verwenden Sie eine auf den Schweißdraht abgestimmte Draht- kleinem Innendurchmesser führungsspirale...
Seite 45
Störungsbehebung Troubleshooting Solución del problema Störung Mögliche Ursache Behebung Kühlflüssigkeit verschmutzt Tauschen Sie die Kühlflüssigkeit gegen neue aus. Die verschmutzte Kühlflüssigkeit muss sachgerecht entsorgt werden. Kühlschlauch verstopft Beseitigen Sie die Verstopfung im Kühschlauch Schweißdraht wird nicht einge- Steuerleitung nicht angeschlossen Schließen Sie die Steuerleitung am Drahtvorschub an fädelt Roboter bleibt nach einer Kollision Sicherheitsabschaltung ist nicht anges- Schließen Sie die Sicherheitsabschaltung an der Schweißgarnitur an nicht stehen...
Seite 46
Anhang A Appendix A Apéndice A Wiring diagram Verdrahtungsplan Plan de cableado Verdrahtungsplan für Standard-Anwendungen Wiring diagram for standard application Plan de cableado para aplicaciones estándares S O L D A D U R A W E L D I N G S O L D A D U R A S O L D A D U R A W E L D I N G...
Seite 47
Anhang B Appendix B Apéndice B Drahtführungsspirale schneiden Cutting the liner Recortar espirales de guía del cable 1. Setzen Sie den Seitenschneider in der 1. Put on the cutter into the groove to cut 1. Ponga los alicates de corte diagonal en la Rille an, um die Drahtführungsspirale the liner.
Seite 48
Anhang C Appendix C Apéndice C Mounting the Power Pin Power Pin montieren Montaje de Power Pin Die Montage der Power Pin Sets wird am The assembly of the power pin sets is El montaje de los Power Pin Sets se describe Beispiel des DIX PP 107 Power Pin Sets described using the DIX PP 107 power con el ejemplo del DIX PP 107 Power Pin Set.
Seite 49
Anhang C Appendix C Apéndice C Mounting the Power Pin Power Pin montieren Montaje de Power Pin Wenn die Drahtführungsspirale eingesetzt ist When the liner is inserted (see 5.1.7 Inserting Cuando la espiral de guía de hilo esté colocada (siehe 5.1.7 Einsetzen der Drahtführungs- the liner), you can fix the liner with the clamping (véase 5.1.7 Colocación de la espiral de guía spirale), können Sie die Drahtführungsspirale...
Seite 50
Anhang D Appendix D Apéndice D Montage des Pistolenhalters Mounting the torch bracket Montaje del soporte de cuello DIX PHS 600 DIX PHS 600 DIX PHS 600 1. Setzen Sie den Pistolenhalter auf die 1. Place the torch bracket on the shock sensor. 1.
Seite 51
Anhang D Appendix D Apéndice D Montage des Pistolenhalters Mounting the torch bracket Montaje del soporte de cuello DIX PHS 600 DIX PHS 600 DIX PHS 600 1. Drehen Sie die Innensechskantschraube 1. Turn the hexagon socket screw counter- 1. Gire el tornillo de hexágono interior con una mit einem Innensechskantschlüssel SW 5 clockwise, using a 5 mm hexagon key, llave de hexágono interior SW 5 en sentido con-...