Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 66
ECUs FOR 2-STROKE FUEL
INJECTED MX ENGINES
SX1 PRO 2T
HANDBUCH
1
GUIDE
EN
GUIDA
IT
GUÍA
ES
GUIDE
FR
DE
GUIA
PT
V.1
EN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GET SX1 PRO 2T

  • Seite 1 GUIDE SX1 PRO 2T GUIDA GUÍA GUIDE HANDBUCH ECUs FOR 2-STROKE FUEL GUIA INJECTED MX ENGINES...
  • Seite 2 5. . The RPM limiter threshold of the SX1PRO maps is higher than the standard ECU. 6. To make advanced level changes to the GET SX1 PRO 2T injection map, it is necessary to use GET Maya programming software (sold separately).
  • Seite 3 GET SX1 Pro ECU chosen is compatible with your bike model and year, verify that the ECU is properly connected and perform a TPS calibration. 8. The GET ECU supports the connection of multiple devices, such as SX1 CONNECT, SX1 CONTROLLER, LC-GPA, QUICKSHIFTER,...
  • Seite 4 MAIN FEATURES OF SX1 PRO 2T: • Get the best performance from your engine The SX1 PRO 2T kit is a Racing kit developed to work perfectly on standard configuration engines, allowing them to reach their maximum performance level without compromising reliability.
  • Seite 5 You can also obtain information on the status of the motorbike and schedule maintenance intervals. The SX1 Pro Tuner kit, which includes only the GET SX1 Pro ECU, instead presents a blank and fully customizable control unit to...
  • Seite 6 Make sure that the connector is inserted correctly and that the latch is fully engaged. Insert the GET SX1 PRO 2T control unit into the GET rubber support (supplied in the kit). Fasten the control unit to the two...
  • Seite 7 D. INSTALLING ACCESSORIES SX1 CONTROLLER INSTALLATION Install CONTROLLER handlebar. Connect the ECU connector of the GL-264-AA harness (included in the SX1 PRO kit) to the MAIN cable of the control unit. CONTROL UNIT ECU WIRING GL- 284-AA Connect CONTROLLER connector to one of the two connectors of the GL-264-AA harness SX1 CONTROLLER...
  • Seite 8 INSTALLATION OF SX1 CONNECT Install SX1 CONNECT in a well-protected point on the motorcycle. Secure it with clamps if you want to install it on the upper part of the front fork. Connect the SX1 CONNECT connector to the unused connector of the GL-264-AA harness.
  • Seite 9 When installing a new ECU or other accessories, such as a second injector, GET recommends performing Zero TPS calibration. Idling problems can be caused by incorrect TPS calibration: follow the steps below to get the best performance from your GET SX1 Pro 2T ECU. ATTENTION: BEFORE STARTING THE CALIBRATION...
  • Seite 10 Press and hold the engine stop button for 5 seconds or until the GET 5 sec. SX1 Pro 2T ECU turns on the fuel pump and the MIL (Malfunction Indicator Lamp), when present. By doing this, the minimum TPS value is...
  • Seite 11 While holding it open, press hold engine stop button for 5 5 sec. seconds or until the GET SX1 PRO 2T ECU turns on the fuel pump and the MIL. By doing this, the maximum TPS value is saved. Disconnect the wires...
  • Seite 12 If the engine does not start or does not work correctly after this procedure, for example due to incorrect installation of the control unit or incorrect idle speed calibration: 1. Uninstall the GET SX1 Pro 2T control unit. 2. Reinstall the original control unit and restore the correct engine idle speed.
  • Seite 13 Remove protection caps connect RESET cable (included in the package) to the “MAIN” connector the SX1 PRO 2T control unit. As an alternative RESET cable, the original Wake-up connector supplied with motorcycle by connecting it to the diagnosis socket. Connect...
  • Seite 14 (-) and then the red wire (+). Disconnect RESET TPS connector from MAIN connector of the GET SX1 Pro 2T control unit and put the protection caps back in place. If the original Wake-up connector used in point 2, disconnect it from the diagnosis socket.
  • Seite 15 G. SYMBOLS We declare that this product supplied is compliant with RoHS Directive 2011/65/EU amended by the Directive 2015/863/EU (RoHS3) relative to the Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances. H. DISPOSAL Pursuant to art. 26 of Legislative Decree no. 49 of 14 March 2014, “Implementation of Directive 2012/19/ EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE)”.
  • Seite 16 I. “RACE USE ONLY DISCLAIMER” Due to the particular operative and environmental conditions under which the “Race Use Only” Products operate during competitions, such Products may be subject to use under extreme conditions, which may exceed the project limits and control as set by ATHENA.
  • Seite 18 4. La centralina SX1 PRO 2T potrebbe non funzionare correttamente se il sensore TPS originale è danneggiato o modificato. 5. La soglia del limitatore di giri delle mappe SX1 PRO 2T è superiore a quella delle centraline standard. 6. Per modificare a livello avanzato la mappa dell’iniezione di GET SX1 PRO 2T, è...
  • Seite 19 7. Se la moto non parte o il motore è irregolare, assicurarsi che la centralina SX1 PRO 2T scelta sia compatibile con il modello e l’anno della Propria moto, verificare che la centralina sia collegata correttamente ed eseguire sempre una calibrazione TPS.
  • Seite 20 SX1 PRO 2T è la soluzione migliore sia per i motori di serie sia per quelli modificati. CARATTERISTICHE PRINCIPALI DI SX1 PRO 2T: • Ottieni le migliori prestazioni dal tuo motore Il kit SX1 PRO 2T è un kit Racing sviluppato per funzionare perfettamente motori configurazione...
  • Seite 21 Il kit SX1 Pro Tuner, che comprende solo la centralina GET SX1 Pro, presenta invece una centralina vuota e totalmente personalizzabile per consentire la massima flessibilità.
  • Seite 22 C. INSTALLAZIONE DI SX1 PRO 2T RICORDARSI DI LAVORARE IN CONDIZIONI DI SICUREZZA E DI TENERE IL MOTORE SPENTO. Identificare centralina originale posta sotto la sella. Sganciare la centralina dalle due linguette laterali di fissaggio presenti nel vano sottosella. Abbassare il dente di sicurezza,...
  • Seite 23 D. INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI INSTALLAZIONE SX1 CONTROLLER Smontare l’interruttore combinato originale installare SX1 CONTROLLER sul manubrio. Collegare al cavo main della centralina il connettore ECU del cablaggio GL-264- AA (incluso nel kit SX1 PRO) CENTRALINA ECU CABLAGGIO GL-264-AA Collegare il connettore di SX1 CONTROLLER ad uno dei due connettori del cablaggio GL-264-AA (incluso nel kit...
  • Seite 24 INSTALLAZIONE SX1 CONNECT Installare SX1 CONNECT in un punto ben protetto della moto. In caso di installazione nella parte alta della forcella anteriore fissarlo utilizzando delle fascette Collegare il connettore di SX1 CONNECT al connettore non utilizzato del cablaggio GL-264-AA SX1 CONNECT CABLAGGIO GL-264 AA...
  • Seite 25 Quando si installa una nuova centralina o altri accessori, GET raccomanda di eseguire la calibrazione Zero TPS. I Problemi al minimo possono essere causati da una calibrazione TPS errata: seguire i passaggi qui di seguito riportati per ottenere le migliori prestazioni dalla Propria centralina GET SX1 Pro 2T.
  • Seite 26 Rimuovere i tappi di Protezione e collegare il cavo RESET TPS (incluso nella confezione) connettore “MAIN” della centralina SX1 PRO 2T. In alternativa al cavo RESET TPS è possibile utilizzare il connettore Wake-up originale in dotazione alla moto collegandolo alla presa diagnosi.
  • Seite 27 5 sec. motore per 5 secondi o fino a quando la centralina GET SX1 PRO 2T accende la pompa del carburante e la spia MIL. Eseguendo questa operazione, valore massimo del TPS viene salvato.
  • Seite 28 Quando si installa una nuova centralina o altri accessori, GET raccomanda di eseguire una nuova calibrazione delle posizioni finali della valvola di scarico.
  • Seite 29 Rimuovere i tappi di Protezione e collegare il cavo RESET TPS (incluso nella confezione) connettore “MAIN” della centralina PRO 2T. In alternativa al cavo RESET TPS è possibile utilizzare connettore Wake-up originale in dotazione alla moto collegandolo alla presa diagnosi. Collegare batteria completamente...
  • Seite 30 (-) e poi dal filo rosso (+). Scollegare connettore RESET TPS dal connettore MAIN della centralina SX1 Pro 2T e rimontare i tappi di Protezione. Se al punto 2 è stato utilizzato il connettore Wake-up originale scollegarlo dalla presa diagnosi.
  • Seite 31 G. SIMBOLI Dichiariamo che il prodotto fornito è conforme alla direttiva RoHS 2011/65/UE modificata dalla direttiva 2015/863/UE (RoHS3) relativa alla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose. H. SMALTIMENTO Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo n. 49 del 14 marzo 2014, “Attuazione della direttiva 2012/19/ UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
  • Seite 32 I. LIBERATORIA “RACE USE ONLY” (SOLO PER USO RACING) A causa delle particolari condizioni operative e ambientali in cui operano i prodotti “Race Use Only” (Solo per uso racing) durante le competizioni, tali prodotti possono essere soggetti all’uso in condizioni estreme, con conseguente superamento dei limiti di progetto e di controllo stabiliti da ATHENA.
  • Seite 34 A. ADVERTENCIAS PARA UN USO CORRECTO Lea atentamente todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar las centralitas GET SX1 PRO. No leer y/o respetar las instrucciones y advertencias puede conducir a un uso incorrecto del aparato o a su mal funcionamiento, lo que puede provocar daños en el producto y lesiones personaless.
  • Seite 35 TPS. 8. La centralita GET admite la conexión de múltiples dispositivos como SX1 CONNECT, SX1 CONTROLLER, LC-GPA, QUICKSHIFTER, GPA SWITCH, SL-1 SMART LOGGER:...
  • Seite 36 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DE LA SX1 PRO 2T: • Ofrece el mejor rendimiento para el motor El kit SX1 PRO 2T es un kit racing desarrollado para funcionar perfectamente en motores de configuración estándar, permitiendo alcanzar máximas...
  • Seite 37 En cambio, el kit SX1 Pro Tuner sólo incluye la centralita SX1 Pro de GET en blanco y totalmente personalizable para ofrecer la máxima flexibilidad.
  • Seite 38 C. INSTALACIÓN DEL SX1 PRO 2T RECUERDE TRABAJAR EN CONDICIONES SEGURAS Y MANTENER EL MOTOR APAGADO. Identifique la unidad de control original ubicada debajo del compartimiento de la batería. Desenganche la centralita de las dos pestañas de fijación laterales en el compartimento bajo el asiento.
  • Seite 39 D. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS INSTALACIÓN DEL SX1 CONTROLLER Instale CONTROLLER manillar. Conecte el conector de la ECU del mazo GL-264-AA (incluido en el kit SX1 PRO) al cable MAIN de la centralita UNIDAD DE ECU CABLEADO GL-284-AA CONTROL Conecte el conector del SX1 CONTROLLER a uno de los dos conectores del cable GL-264-AA (incluido en el kit...
  • Seite 40 INSTALACIÓN DEL SX1 CONNECT Instale su SX1 CONNECT en un punto bien protegido de la moto. En caso de instalarlo parte superior de la horquilla delantera, asegúrelo mediante abrazaderas. Conecte el conector del SX1 CONNECT al conector no utilizado del cableado GL- 264-AA.
  • Seite 41 Al instalar una nueva centralita u otros accesorios, como un segundo inyector, el GET recomienda llevar a cabo la calibración TPS a Cero. Si hay problemas de ralentí, pueden deberse a una calibración incorrecta del TPS.
  • Seite 42 Retire los tapones de protección y conecte cable RESET (incluido en el paquete) al conector «MAIN» de la centralita SX1 PRO 2T. Como alternativa al cable RESET TPS, se puede utilizar el conector Wake- up original suministrado con la moto, conectándolo a la toma de diagnóstico.
  • Seite 43 5 sec. durante 5 segundos o hasta que la ECU del GET SX1 PRO 2T encienda la bomba de combustible y el testigo MIL. Al hacer esto, se guarda el valor máximo del TPS.
  • Seite 44 (por ejemplo, debido a una instalación de la centralita o una calibración del régimen mínimo incorrectas): 1. Desinstale la centralita GET SX1 Pro 2T. 2. Vuelva a instalar la centralita original y restablezca el régimen mínimo correcto del motor.
  • Seite 45 Retire los tapones de protección y conecte el cable RESET TPS (incluido en el paquete) al conector «MAIN» de la centralita SX1 PRO Como alternativa al cable RESET TPS, se puede utilizar el conector Wake-up original suministrado moto, conectándolo a la toma de diagnóstico.
  • Seite 46 (-) y siguiendo por el rojo (+). Desconecte conector RESET del conector MAIN de la centralita GET SX1 Pro 2T y coloque los tapones de protección. Si se utilizó el conector Wake- up original en el punto 2, desconéctelo de la toma de diagnóstico.
  • Seite 47 H. ELIMINACIÓN Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo n. 49 del 14 marzo 2014, “Attuazione della direttiva 2012/19/ UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”. De acuerdo con el art. 26 del Decreto Legislativo núm. 49 del 14 de marzo de 2014, “Aplicación de la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE)”.
  • Seite 48 I. “DESCARGO DE RESPONSABILIDAD SOLO PARA USO RACING” Debido a las particulares condiciones operativas y ambientales en las que operan los Productos de “Uso Exclusivo para Racing” durante las competiciones, dichos Productos pueden estar sujetos a un uso en condiciones extremas, que pueden exceder los límites del proyecto y el control establecido por ATHENA.
  • Seite 50 5. Le seuil du limiteur de tours des cartes SX1PRO est supérieur à celui de la centrale standard. 6. Pour modifier la carte d’injection de la GET SX1 Pro à un niveau avancé, vous devez utiliser le logiciel de programmation...
  • Seite 51 GET Maya (vendu séparément). 7. Si la moto ne démarre pas ou si le moteur est irrégulier, assurez vous que la centrale GET SX1 Pro choisi est compatible avec le modèle et l’année de votre Moto, vérifiez que la centrale est correctement connectée et effectuez un calibrage TPS.
  • Seite 52 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DE LA SX1 PRO 2T: • Obtenez les meilleures performances de votre moteur Le kit SX1 PRO 2T est un kit racing développé pour fonctionner parfaitement sur les moteurs de configuration standard, permettant des performances maximales sans compromettre la fiabilité.
  • Seite 53 à partir du smartphone/de la tablette : il modifie en toute sécurité les paramètres d’injection et d’avance à l’aide de WiGET, l’application gratuite GET, et ajuste de manière professionnelle toutes les données spécifiques à l’aide de Maya, le logiciel de programmation GET qui permet une configuration complète de l’ECU.
  • Seite 54 C. INSTALLATION DE LA SX1 PRO 2T TOUJOURS TRAVAILLER EN CONDITIONS DE SÉCURITÉ ET MOTEUR ÉTEINT. Identifiez l’ECU d’origine située sous la selle. Détachez l’ECU des deux languettes de fixation latérales situées dans le compartiment sous la selle. Abaissez le cran de sécurité, tournez le loquet du connecteur de l’ECU d’origine avant de le...
  • Seite 55 D. INSTALLATION DES ACCESSOIRES INSTALLATION DU SX1 CONTROLLER Installez le CONTRÔLEUR SX1 sur le guidon Connectez le connecteur ECU du faisceau GL-264-AA (inclus dans le kit SX1 PRO) au câble MAIN de l’ECU UNITÉ DE ECU CABLAGE GL-284-AA CONTRÔLE Connectez le connecteur du SX1 CONTROLLER à...
  • Seite 56 INSTALLATION DU SX1 CONNECT Installez CONNECT dans un endroit bien protégé sur la moto. En cas d’installation sur la partie supérieure de la fourche avant, fixez-le à l’aide de colliers. Connectez le connecteur CONNECT connecteur non utilisé du faisceau GL-264-AA. SX1 CONNECT CABLAGE GL-284-AA...
  • Seite 57 Les problèmes de ralenti peuvent être causés par un mauvais étalonnage du TPS : suivez les étapes ci-dessous pour obtenir les meilleures performances de votre ECU GET SX1 Pro 2T. ATTENTION : AVANT DE COMMENCER LA PROCÉDURE D’ÉTALONNAGE, ASSUREZ-VOUS QUE L’INTERRUPTEUR D’ARRÊT DU MOTEUR (KILLSWITCH) PERMET AU...
  • Seite 58 5 5 sec. secondes ou jusqu’à ce que l’ECU GET SX1 Pro 2T mette en marche la pompe à carburant et le voyant MIL (Malfunction Indicator Lamp) s’il est présent. En effectuant cette opération, la valeur minimale du TPS est sauvegardée.
  • Seite 59 5 sec. secondes pendant ou jusqu’à ce que l’ECU GET SX1 PRO 2T mette en marche la pompe à carburant et la lampe témoin MIL (Malfunction Indicator Lamp). effectuant cette opération, la valeur maximale du TPS est sauvegardée...
  • Seite 60 étalonnage incorrect du régime de ralenti: 1. Désinstallez l’ECU GET SX1 Pro 2T. 2. Réinstallez l’ECU d’origine et rétablissez le régime de ralenti correct du moteur.
  • Seite 61 TPS RESET (inclus dans l’emballage) connecteur «MAIN» de l’ECU SX1 PRO 2T. Comme alternative au câble TPS RESET, vous pouvez utiliser le connecteur Wake-up d’origine fourni avec la moto en le connectant à la prise de diagnostic.
  • Seite 62 (-) puis le fil rouge (+). Débranchez connecteur RESET TPS du connecteur MAIN de l’ECU GET SX1 Pro 2T et remettez les capuchons protection. connecteur Wake-up d’origine a été utilisé à...
  • Seite 63 H. ÉLIMINATION Conformément à l’art. 26 du Décret législatif n° 49 du 14 mars 2014, «Mise en oeuvre de la Directive 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)». Le symbole de la poubelle barrée figurant sur un produit ou son emballage indique que lorsque l’équipement atteint la fin de son cycle de vie, il doit être éliminé...
  • Seite 64 “CLAUSE NON-RESPONSABILITÉ «RACE USE ONLY» (UTILISATION EN RACING UNIQUEMENT)” En raison des conditions opérationnelles et environnementales particulières dans lesquelles les produits « Race Use Only » (Utilisation en racing uniquement) fonctionnent pendant les compétitions, ces produits peuvent être soumis à des conditions d’utilisation extrêmes, qui peuvent dépasser les limites du projet et le contrôle établi par ATHENA.
  • Seite 66 Original-TPS-Sensor beschädigt oder verändert wurde. 5. Der Drehzahlbegrenzer-Grenzwert der GET SX1PRO Kennfelder ist höher als der des Standard-Steuergeräts. 6. Um die Einspritzkarte von GET SX1 Pro auf hohem Niveau zu modifizieren, muss die GET Maya Programmiersoftware (separat erhältlich) verwendet werden.
  • Seite 67 7. Vergewissern Sie sich, wenn das Motorrad nicht anspringt oder der Motor unregelmäßig läuft, dass das gewählte GET SX1 Pro- Steuergerät mit dem Modell und dem Baujahr Ihres Motorrads kompatibel ist. Überprüfen Sie, ob das Steuergerät richtig angeschlossen ist und führen Sie eine TPS-Kalibrierung (siehe Abschnitt E) aus.
  • Seite 68 Werkzeuge für die Installation. Installieren Sie ihn in wenigen Minuten und machen Sie sich bereit für die Rennstrecke! • Zwei vorinstallierte Racing-Karten Das Steuergerät SX1 PRO 2T wird mit 2 von der Forschungs- und Entwicklungsabteilung von GET entwickelten Karten geliefert: - Karte 1: Racing, für maximale Leistung - Karte 2: Nass, maximale Traktion auch bei schlechten Grip- Verhältnissen (nass und/oder schlammig).
  • Seite 69 Echtzeit abrufen, die Betriebsstunden des Steuergeräts einsehen, sich über den Zustand des Motorrads informieren und Wartungsintervalle planen. Im Gegensatz dazu verfügt das SX1 Pro Tuner-Kit, das nur das GET SX1 Pro-Steuergerät enthält, über ein leeres, vollständig anpassbares Steuergerät, das maximale Flexibilität ermöglicht.
  • Seite 70 C. INSTALLATION DES SX1 PRO 2T LASSEN SIE DEN MOTOR AUSGESCHALTET UND SORGEN SIE FÜR EINE SICHERE ARBEITSUMGEBUNG. Identifizieren Sie das Original- Steuergerät, das sich unter dem Sattel befindet. Haken Sie das Steuergerät aus den beiden seitlichen Befestigungslaschen im Untersitzfach aus. Senken Sie...
  • Seite 71 D. INSTALLATION VON ZUBEHÖR INSTALLATION SX1 CONTROLLER Montieren Sie den SX1 CONTROLLER an der Lenkstange Verbinden Sie den ECU- Stecker GL-264-AA- Kabelbaums (im SX1 PRO- Kit enthalten) mit dem ECU MAIN-Kabel ECU VERKABELUNG STEUERGERÄT GL-284-AA Verbinden Sie den Stecker des SX1 CONTROLLER mit einem der beiden Stecker des GL-264-AA-Kabelbaums (im Lieferumfang des SX1 PRO-...
  • Seite 72 INSTALLATION SX1 CONNECT Installieren Sie das SX1 CONNECT an einer gut geschützten Stelle Motorrads. Falls Sie es oben an der Vorderradgabel befestigen, verwenden Sie bitte Kabelbinder. Verbinden Sie den Stecker des SX1 CONNECT mit dem unbenutzten Stecker des GL- 264-AA-Kabelbaums SX1 CONNECT VERKABELUNG GL-284-AA...
  • Seite 73 GET eine Zero-TPS-Kalibrierung. Leerlaufprobleme können durch eine falsche TPS-Kalibrierung verursacht werden: Befolgen Sie die folgenden Schritte, um die beste Leistung aus Ihrem GET SX1 Pro 2T Steuergerät herauszuholen. ACHTUNG: BEVOR SIE MIT DER KALIBRIERUNG BEGINNEN, VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER MOTORSTOPPSCHALTER (KILLSWITCH) DEN MOTOR LAUFEN LÄSST UND DIE DROSSELKLAPPE VOLLSTÄNDIG...
  • Seite 74 Vorgangs in der geschlossenen Position befindet. Halten Sie den Motorabstellknopf 5 sec. 5 Sekunden lang gedrückt oder bis das Steuergerät des GET SX1 Pro 2T die Kraftstoffpumpe (Fehlfunktionsanzeige) einschaltet, falls vorhanden. Durch diesen Vorgang wird der Mindestwert des TPS gespeichert.
  • Seite 75 Position. Halten den Motorabstellknopf geöffnet Sekunden lang gedrückt 5 sec. oder bis das Steuergerät GET SX1 PRO 2T die Kraftstoffpumpe und die MIL-Leuchte einschaltet. Durch diesen Vorgang wird der maximale TPS- Wert gespeichert. Klemmen Sie die Kabel von der Batterie...
  • Seite 76 3. Starten Sie das Motorrad und prüfen Sie, ob der Motor richtig läuft. 4. Schalten Sie das Motorrad aus, deinstallieren Sie das ursprüngliche Steuergerät und bauen Sie das GET SX1 Pro 2T Steuergerät wieder ein. 5. Wiederholen Sie den Vorgang zur Zero-TPS-Kalibrierung.
  • Seite 77 Entfernen Schutzkappen schließen Kabel TPS RESET (im Lieferumfang enthalten) an den Anschluss „MAIN“ Steuergeräts PRO 2T an. Als Alternative zum Kabel RESET TSP kann auch der mit dem Motorrad gelieferte Original-Wake-up-Stecker verwendet werden, indem er an die Diagnosebuchse angeschlossen wird Schließen Sie eine voll 12-V-Batterie geladene...
  • Seite 78 (-) und dann dem roten (+) Kabel. Trennen R E S E T-T P S - S t e c k e r vom MAIN-Stecker des Steuergeräts GET SX1 Pro 2T und bringen Sie die Schutzkappen wieder an. Wenn der ursprüngliche Wake-up-Stecker...
  • Seite 79 H. ENTSORGUNG Gemäß Art. 26 des gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 49 vom 14. März 2014, „Umsetzung der Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)“. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf einem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderen Abfällen der Aufbereitung und dem Recycling zugeführt werden muss.
  • Seite 80 I. HAFTUNGSAUSSCHLUSS „NUR FÜR DEN RENNEINSATZ“ Aufgrund der besonderen Betriebs- und Umgebungsbedingungen, unter denen die „Race Use Only“- Produkte (Nur für den Renneinsatz) bei Wettkämpfen eingesetzt werden, können diese Produkte einem Gebrauch unter extremen Bedingungen ausgesetzt sein, welche die von ATHENA festgelegten Auslegungsgrenzen und Kontrollen überschreiten können.
  • Seite 82 5. O limite do limitador de RPM dos mapas SX1PRO é maior do que a centralina padrão. 6. Para modificar o mapa de injeção de GET SX1 Pro para o nível avançado, é preciso utilizar o software de programação GET Maya (vendido separadamente).
  • Seite 83 TPS. 8. A unidade de controlo GET suporta a conexão de vários dispositivos, como SX1 CONNECT, SX1 CONTROLLER, LC-GPA, QUICKSHIFTER, GPA SWITCH, SL-1 SMART LOGGER: - para conectar até...
  • Seite 84 PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS DO SX1 PRO 2T: • Obtenha o melhor desempenho do seu motor O kit SX1 PRO 2T é um kit de corrida desenvolvido para funcionar perfeitamente em motores de configuração standard, permitindo alcançar o máximo desempenho sem comprometer a fiabilidade.
  • Seite 85 O kit SX1 Pro Tuner, que inclui apenas a unidade de controlo GET SX1 Pro, apresenta uma unidade de controlo vazia e totalmente personalizável para permitir a máxima flexibilidade...
  • Seite 86 Conecte a unidade de controlo GET SX1 Pro 2T ao conector original. Certifique-se de que o conector esteja inserido corretamente e que o retentor esteja totalmente encaixado.
  • Seite 87 D. INSTALAÇÃO DE ACESSÓRIOS INSTALAÇÃO DO SX1 CONTROLLER Instale CONTROLLER no guiador Conecte o conector ECU do chicote GL-264-AA (incluído no kit SX1 PRO) ao cabo MAIN da unidade de controlo UNIDADE DE ECU CABLAGEM GL-284-AA CONTROLE Conecte o conector SX1 CONTROLLER a um dos dois conectores do chicote GL- 264-AA (incluído no kit SX1...
  • Seite 88 INSTALAÇÃO DO SX1 CONNECT Instale o SX1 CONNECT num local bem protegido da mota. No caso de instalação parte superior forquilha dianteira, fixe-o com abraçadeiras. Conecte o conector SX1 CONNECT ao conector não utilizado do chicote GL-264- SX1 CONNECT CABLAGEM GL-284-AA ATENÇÃO •...
  • Seite 89 Os problemas de marcha lenta podem ser causados por uma calibração incorreta do TPS: siga as etapas abaixo para obter o melhor desempenho da sua unidade de controlo GET SX1 Pro 2T. CUIDADO: ANTES DE INICIAR O PROCEDIMENTO DE CALIBRAÇÃO, CERTIFIQUE-SE DE QUE O INTERRUPTOR...
  • Seite 90 5 segundos ou até que a 5 sec. unidade de controlo GET SX1 Pro 2T ligue a bomba de combustível e a MIL (lâmpada indicadora de funcionamento), quando presente. Ao fazer isso, o valor mínimo do TPS...
  • Seite 91 5 sec. 5 segundos ou até que a unidade de controlo GET SX1 PRO 2T ligue a bomba de combustível e a MIL. Ao fazer isso, o valor máximo do TPS é salvo. Desconecte os fios da bateria começando pelo...
  • Seite 92 à instalação incorreta da unidade de controlo ou à calibração incorreta da marcha lenta: 1. Desinstale a unidade de controlo GET SX1 Pro 2T. 2. Reinstale a unidade de controlo original e restaure a marcha lenta correta do motor.
  • Seite 93 Remova as tampas de proteção e conecte cabo RESET (incluído na embalagem) ao conector “MAIN” da unidade controlo Como alternativa cabo RESET TPS, é possível utilizar o conector Wake- original fornecido motocicleta, conectando-o à tomada de diagnóstico. Conecte uma bateria totalmente carregada cabo...
  • Seite 94 (-) e depois pelo fio vermelho (+). Desconecte o conector RESET TPS do conector MAIN da unidade de controlo GET SX1 Pro 2T e recoloque as tampas de proteção. Se o conector Wake-up original utilizado no ponto 2, desligue-o da tomada de diagnóstico..
  • Seite 95 H. DESCARTE De acordo com o art. 26 do Decreto Legislativo nº. 49 de 14 de março de 2014, “Implementação da Diretiva 2012/19 / UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (REEE)”. O símbolo de lixeira riscada exibido em um produto ou em sua embalagem indica que, quando o equipamento chega ao fim de seu ciclo de vida, ele deve ser descartado separadamente dos outros resíduos para fins de tratamento e reciclagem.
  • Seite 96 I. “ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE DE APENAS PARA CORRIDA” Devido às condições operacionais e ambientais específicas sob as quais os Produtos “Apenas para Corrida” operam durante as competições, tais Produtos podem estar sujeitos ao uso em condições extremas, que podem exceder os limites do projeto e o controle definidos pela ATHENA.
  • Seite 99 All rights to the images, drawings and texts are reserved. The reproduction and diffusion (even partial) in any form of photographs, pictures and texts is forbidden. Offenders will be prosecuted according to law. All the products, drawings and images illustrated in this manual are creations of intellectual property of Athena S.p.A.The trademark(s) and distinctive signs of Athena S.p.A.
  • Seite 100 CHECK SPECIFIC MANUALS AND DOCUMENTS ON ATHENA.EU PRODUCT PAGES. GET, a brand of Athena S.p.A. Via delle Albere, 13 36045 Alonte - VI - ITALY tech@athena.eu getdatait GD-MIP-0055-AA...