Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Saturn FIVE:

Werbung

Air extraction fan
Estrattore d'aria
Ventilateur Extraction
Abzugshauben
Ventiladores extractores
Ventiladores extractores
UM_SaturnFIVE_202403_Multi
P/N 2200220
Use and maintenance manual
Manuale d'uso e manutenzione
Mode d'emploi et d'entretien
Gebrauchs- und Wartungshandbuch
Manual de uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
Saturn FIVE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Munters Saturn FIVE

  • Seite 1 Saturn FIVE Air extraction fan Estrattore d’aria Ventilateur Extraction Abzugshauben Ventiladores extractores Ventiladores extractores UM_SaturnFIVE_202403_Multi P/N 2200220 Use and maintenance manual Manuale d’uso e manutenzione Mode d’emploi et d‘entretien Gebrauchs- und Wartungshandbuch Manual de uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção...
  • Seite 2 Munters. Il contenuto cualquier manera sin la autorización expresa escrita di questo manuale è soggetto a cambiamenti senza de Munters. El contenido de este manual está sujeto a preavviso. cambios sin previo aviso. Date de publication : 2024- Saturn FIVE.
  • Seite 3 Saturn FIVE CONTENTS Alarm signals .............76 Reporting ............76 Segnalazion in app ..........76 GENERAL INFORMATION ........9 Storage ..............76 Use of documents..........10 Reset ..............76 Disclaimer ............14 Attached documents ..........15 COMMISSIONING ..........82 Inspections of mechanical units ......82 DESCRIPTION ............16 Inspection of the electric equipment ......84 TECHNICAL DATA ..........20...
  • Seite 4 Saturn FIVE INDICE (esempio di 2 ventilatori) ........74 Segnali di allarme ..........77 Segnalazione .............77 INFORMAZIONI GENERALI ........9 Segnalazion in app ..........77 Impiego della documentazione ......10 Memorizzazione..........77 Esclusione di responsabilità .........14 Reset ..............77 Documentazione allegata ........15 MESSA IN SERVIZIO ..........82 DESCRIZIONE ............
  • Seite 5 Saturn FIVE TABLE DES MATIÈRES Signaux d’alarme ..........78 Signalisation ............78 Signalisation dans l’application ......78 INFORMATIONS GÉNÉRALES ........9 Mémorisation ............78 Utilisation de la documentation ......10 Réinitialisation .............78 Exclusion de responsabilité ........14 Documentation jointe ..........15 MISE EN SERVICE ..........82 Contrôle des groupes mécaniques ......82 DESCRIPTION ............
  • Seite 6 Saturn FIVE INHALT Modbus-Daisy-Chain-Anschlussplan (Beispiel für 2 Ventilatoren) ............74 Alarmsignale ............79 ALLGEMEINE INFORMATIONEN .......9 Meldung ..............79 Verwendung der Dokumentation ......10 Meldung in App ...........79 Ausschluss der Haftung .........14 Speicherung ............79 Beigefügte Dokumentation ........15 Zurücksetzen ............79 BESCHREIBUNG ............. 16 INBETRIEBNAHME ..........82 TECHNISCHE DATEN ..........20...
  • Seite 7 Saturn FIVE CONTENIDO plo de 2 ventiladores) ...........74 Señales de alarma ..........80 Señalización ............80 INFORMACIÓN GENERAL ........9 Segnalazion in app ..........80 Uso de la documentación ........10 Almacenamiento ...........80 Exclusión de responsabilidad .........14 Restablecer ............80 Documentación adjunta .........15 PUESTA EN SERVICIO ...........83 DESCRIPCIÓN ............
  • Seite 8 Saturn FIVE INDEX Sinais de alarme ...........81 Sinalização ............81 Sinalização na aplicação ........81 INFORMAÇÕES GERAIS ...........9 Memorização ............81 Utilização da documentação .........10 Reiniciar .............81 Exclusão de responsabilidade ........14 Documentação anexa ...........15 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ....83 Verificação dos grupos mecânicos ......83 DESCRIÇÃO ............
  • Seite 9 Congratulations on your excellent choice to purchase Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer ausgezeichneten Saturn FIVE fan. Wahl für den Kauf des Ventilators Saturn FIVE. It is important that this product is installed, commis- Um den maximalen Nutzen aus diesem Produkt zu...
  • Seite 10 Ensure that the documentation is read in full and Stellen Sie sicher, dass die Dokumentation von allen understood by the staff. For any clarification, contact Mitarbeitern gelesen und verstanden wird. Bitte kon- Munters. taktieren Sie Munters für weitere Informationen. Directions Hinweise Meaning of the signals Bedeutung der Signale...
  • Seite 11 Saturn FIVE Imminent danger, Death or injury. Read the documentation. Pericolo imminente, Morte o lesioni. Leggere la documentazione. Danger imminent, mort ou blessures. Lire la documentation. Unmittelbar drohende Gefahr, Tod oder Lesen Sie die Dokumentation. Verletzung. Lea la documentación. Peligro inminente, muerte o lesiones.
  • Seite 12 Saturn FIVE Protect your foot (Shoes with reinforced It is mandatory to cut off the power supply toe cap). before performing any work on the fan. Protezione dei piedi È obbligatorio, prima di eseguire qualsiasi (Scarpe con puntalerinforzato). tipo di intervento sul ventilatore, sezionare Protection des pieds l’alimentazione elettrica.
  • Seite 13 Saturn FIVE Do not put your hands in the fan. Trained operator. Operatore addestrato. Vietato introdurre le mani nel ventilatore. Opérateur formé. Ne pas mettre les mains dans le ventilateur. Geschulter Bediener. Stecken Sie Ihre Hände nicht in den Venti- Personal capacitado.
  • Seite 14 été préparées par des experts quali- Munters. Embora consideremos que as informações fiés au sein de Munters. Bien que nous estimons que sejam precisas e completas, não fornecemos qual- les informations sont exactes et complètes, nous ne quer garantia ou declaração para qualquer âmbito...
  • Seite 15 Saturn FIVE Attached documents Beigefügte Dokumentation The documentation listed is an integral part of this Die aufgeführte Dokumentation ist als integraler manual: Bestandteil dieses Handbuchs zu betrachten: • • Declaration of EU conformity; EU Konformitätserklärung; • • Declaration of incorporation;...
  • Seite 16 Saturn FIVE DESCRIPTION BESCHREIBUNG The Saturn FIVE fan is intended for the movement of Der Ventilator Saturn FIVE ist für die Luftbewegung zur air to control humidity and temperature in greenhou- Regelung von Luftfeuchtigkeit und Temperatur unter ses or animal farms, in extraction or internal recircu- Abzug, interner Umluft und druckfrei in Gewächs-...
  • Seite 17 Saturn FIVE It consists of the following elements Er besteht aus folgenden Bauteilen (Fig.1-2-3-4): (Abb.1-2-3-4) 1. Engine side protection grid. 1. Motorseitiges Schutzgitter. 2. Conveyor. 2. Förderband. 3. Structure. 3. Struktur. 4. Structure (Wall mount). 4. Struktur (Wall mount). 5. Motor and Transmission (HE-HP models).
  • Seite 18 Saturn FIVE Saturn FIVE High Efficiency MODEL: BELT DRIVE TRASMISSION Modello: Trasmissione a cinghia Modèle: Commande par courroie Modell: Riemenantrieb Modelo: Transmisión por correa Modelo: Acionamento por correias MOTOR POWER: 1,5 HP Potenza Motore 1,5 Hp Puissance moteur 1,5 Hp...
  • Seite 19 Saturn FIVE Saturn FIVE Direct Drive MODEL: DIRECT DRIVE Modello: Trasmissione diretta Modèle: Entraînement direct Modell: Direktantriebs Modelo: Transmisión directa Modelo: Transmissão direta MOTOR POWER: 2 HP Potenza Motore 2 Hp Puissance moteur 2 Hp Motorleistung 2 Hp Potencia del motor 2 Hp Potência do motor...
  • Seite 20 Saturn FIVE TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN Environmental installation conditions Umgebungsbedingungen der Installation • Ambient temperature during operation -15°C / Umgebungstemperatur bei Betrieb -15°C / +40 °C +40°C Umgebungsfeuchtigkeit während des Betriebs • Ambient humidity during operation < 90%. • < 90% Höhe <...
  • Seite 21 Saturn FIVE Saturn FIVE DD (3p) DD (5p) EC (3p) EC (5p) Overall efficiency η [%]/ Efficienza globale η [%]/ Rende- ment global η [%]/ Gesamtwirkungsgrad η [%]/ Eficien- 41,1 41,7 50,8 51,0 54,5 57,5 cia global η [%]/ Eficiência global η [%] Measurement category/ Categoria di misura/ Catégorie...
  • Seite 22 Saturn FIVE MATERIALS WERKSTOFFE PARTS MATERIAL TEILE MATERIAL Cone sector PEHD Kegelbereich PEHD Ring sector PPGF Kreissektor PPGF Magnet Holder Magnethalter Impeller Blades (HE-HP) DX51D - ZM120 steel Blätter Laufrad (HE-HP) DX51D - ZM120 steel Impeller Blades (DD-EC) PA6 Blätter Laufrad (DD-EC)
  • Seite 23 Saturn FIVE Saturn FIVE Saturn FIVE (Wall mount) Saturn FIVE...
  • Seite 24 Con le centraline Munters è anche possibile avere il controllo opposto: a 0V velocità più alta e 10V velocità più bassa. Avec les centrales Munters, il est également possible d’avoir le contrôle opposé : à 0V vitesse plus haute et 10V vitesse plus basse.
  • Seite 25 A MACHINE, governed by the said Directive. SÉCURITÉ Munters is not able to know the type of final Introduction installation and therefore the customer must assess the safety conditions of the system and...
  • Seite 26 Richtlinie fällt. los posibles riesgos, de conformidad con las instrucciones presentes en este manual. Munters ist nicht in der Lage, die Art der en- dgültigen Installation zu kennen, und der Kunde muss daher die Sicherheitsbedingun- gen des Systems bewerten und die Korrektur- SEGURANÇA...
  • Seite 27 Saturn FIVE bini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Personnel qualification Il ventilatore può essere utilizzato solo da personale di età superiore ai 14 anni, che conosce e applica le The fan is not intended for use by persons (including...
  • Seite 28 Saturn FIVE dans les différents règlements pour la prévention des Fachpersonal für mechanische/elektrotechnische accidents et la législation applicable en matière de Arbeiten sécurité sur le lieu de travail, ainsi que les autres di- Alle mechanischen und elektrotechnischen Arbeiten rectives européennes intégrées par les États membres dürfen nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt...
  • Seite 29 Saturn FIVE instalación mecánica/eléctrica, la eliminación de las nais vigentes: anomalías y el mantenimiento del ventilador y que posean las siguientes competencias conforme a las disposiciones nacionales vigentes: qualificação em âmbito mecânico qualificação em âmbito eletrotécnico competencia en el ámbito mecánico conhecimento desta documentação...
  • Seite 30 Saturn FIVE tali e di alimentazione elettrica in cui la ventola opera siano sempre entro i limiti specificati in Advertencias generales de seguridad questo manuale; 5. per qualsiasi ragione non modificare alcune parti 1. Los dispositivos de seguridad no se deben extraer del ventilatore per installare dispositivi aggiuntivi.
  • Seite 31 In the design and construction process of the fan, No processo de conceção e construção do ventilador, Munters has adopted the technical solutions neces- a Munters adotou as soluções técnicas necessárias sary to ensure compliance with the basic safety requi-...
  • Seite 32 Saturn FIVE Aus-Funktion, einen Trennschalter für die Stromversor- gungsleitung und einen Erdungsanschluss. A CURA DELL’UTILIZZATORE: installare funzio- ne di arresto di emergenza, sezionatore alimentazio- ne linea elettrica, collegamento di terra. Protectores fijos Los protectores fijos están unidos a la estructura del ventilador y no se pueden eludir fácilmente: dichos...
  • Seite 33 Saturn FIVE do cone de ventilação (lado de saída do ar) que se- para e mantém a uma distância segura (sr >= 850 Outlet side guard (Fig.8) mm) a intromissão de mãos e braços na direção da ventoinha, em conformidade com a norma EN ISO A fixed spiral guard is installed on the front of the ven- 13857.
  • Seite 34 Saturn FIVE Schutzabdeckung auf der Einlassseite. (Fig.9) Residual risks Die Schutzabdeckung besteht aus einem rechteckigen The risks of the fan have been evaluated and reduced Maschendrahtgewebe von 30x60 mm und wird auf during the design; despite the fact that the protection der Einlassseite des Luftstroms installiert.
  • Seite 35 Saturn FIVE Riscos residuais Na fase de conceção foram avaliados e reduzidos os riscos do ventilador, não obstante tenham sido adota- das as medidas de proteção integradas na conceção, as proteções e medidas de proteção complementa- res, permanecem riscos residuais para os quais de- vem ser previstas as necessárias advertências e dispo-...
  • Seite 36 Saturn FIVE Residual risks / Rischi residui Risk reduction / Riduzione rischio Risques résiduels / Restrisiken Réduction de risque / Risikominderung Riesgos residuales / Riscos residuais Reducción de riesgos / Redução de risco Support the fan structure during assembly and in- Crushing, overturning and loss of stability of the fan and stallation with suitable means, wear PPE.
  • Seite 37 Saturn FIVE Residual risks / Rischi residui Risk reduction / Riduzione rischio Risques résiduels / Restrisiken Réduction de risque / Risikominderung Riesgos residuales / Riscos residuais Reducción de riesgos / Redução de risco Cut off electric power, emergency stop. Provide emergency stop device, control and con- trol panel, electric power line breaker.
  • Seite 38 Saturn FIVE Residual risks / Rischi residui Risk reduction / Riduzione rischio Risques résiduels / Restrisiken Réduction de risque / Risikominderung Riesgos residuales / Riscos residuais Reducción de riesgos / Redução de risco Check the efficiency of the ground protection sy-...
  • Seite 39 Saturn FIVE Residual risks / Rischi residui Risk reduction / Riduzione rischio Risques résiduels / Restrisiken Réduction de risque / Risikominderung Riesgos residuales / Riscos residuais Reducción de riesgos / Redução de risco If exposure to noise, even light, is continuous, use of ear protections or earplugs is recommended.
  • Seite 40 Saturn FIVE Signals Beschilderung Danger signs are applied to the fan with the following Der Ventilator ist mit einem Warnschild mit folgendem directions: Hinweis versehen: Stay at a safe distance (fig. 10); Sicherheitsabstand einhalten (Abb. Do not start the fan without the protection grilles...
  • Seite 41 Saturn FIVE Summary of PPE use Riepilogo uso DPI Résumé de l’utilisation des EPI Zusammenfassung der Verwendung der PSA Resumen del uso de EPI Sumário do uso de EPI Steps / Fasi / Phases / Phasen / Fases / Fases...
  • Seite 42 Saturn FIVE HANDLING AND INSTALLATION MANIPULATION ET INSTALLATION Pre-delivery check Contrôle préliminaire à la commande Upon receipt, inspect the fan for damage and, in Dès réception, inspectez le ventilateur à la recherche case, inform the freight forwarder immediately. de dommages éventuels et informez immédiatement Check the plate data, in particular voltage and fre- le transporteur en cas de présence.
  • Seite 43 Saturn FIVE MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Control previo a la entrega Verificação preliminar aquando da entrega Al recibir el artículo, inspeccione el ventilador para Aquando da receção, inspecionar o ventilador procu- buscar daños y, en caso de detectarlos, informe in- rando por danos e, se presentes, informar imediata- mediatamente al transportista.
  • Seite 44 Saturn FIVE Handling Manipulation The use of unsuitable lifting equipment can L’utilisation d’équipements de levage ina- lead to accident to operating staff and/or daptés peut entraîner des accidents pour le damage to machines. personnel responsable et/ou des domma- ges aux machines.
  • Seite 45 Saturn FIVE Desplazamiento y manipulación El uso de equipos de elevación inadecua- dos podría comportar incidentes al perso- nal encargado y/o daños a las máquinas. Durante las fases de desplazamiento en relación con los riesgos específicos, es necesario utilizar los siguientes equipos de protección individual:...
  • Seite 46 Saturn FIVE 1. Preparazione area e punto idonei all’installazio- Installation 2. Posizionamento ed ancoraggio del ventilatore; 3. Collegamento alla rete di alimentazione elettrica; 4. Verifica funzionale messa servizio. L’utilizzatore si assume il compito di predisporre un’a- rea di manovra adeguata alle dimensioni del ventila-...
  • Seite 47 Saturn FIVE d’alimentation électrique doivent être disposés (voir « Der Ventilator muss in einem Bereich installiert DONNÉES TECHNIQUES » p. 20) et respecter les werden, der frei von Störfaktoren ist, wie z.B. exigences des directives européennes et des lois na- Personen oder bewegliche Teile.
  • Seite 48 Saturn FIVE O utilizador assume a responsabilidade de providen- del aire presente en un ambiente y no deben funcionar bajo presión. ciar uma área de manobra adequada às dimensões do ventilador e para os meios de elevação pré-sel- ecionados: na zona de instalação devem ser provi- Instalação...
  • Seite 49 Saturn FIVE Cone assembly (Fig.16-17) Montage des Kegels (Abb. 16-17) To mount the cone in the working position, the Zur Montage des Kegels in der Arbeitsposition müssen die following steps should be followed: unten angegebenen Schritte eingehalten werden: Montieren Sie die ersten beiden Kegelabschnitte und...
  • Seite 50 Saturn FIVE Saturn FIVE...
  • Seite 51 Saturn FIVE Saturn FIVE...
  • Seite 52 Saturn FIVE Positioning Positionnement The air flow at the outlet shall be kept free at least for Le flux d’air sortant doit être maintenu libre sur une a length of 3 m. Ø of the fan and at the inlet at least longueur d’au moins 3 m.
  • Seite 53 Saturn FIVE außen installiert werden, um den Abfluss des Re- suficientemente forte para suportar o peso do ven- genwassers zu erleichtern. tilador. Isto é obrigatório para assegurar o correcto Bei der niedrigen Wandinstallation ist eine Stütze von funcionamento do ventilador, evitando vibrações e 300 mm von der Bodenoberfläche vorzusehen (Abb.
  • Seite 54 Saturn FIVE Installation in a metal structure on a non-mason- Installation an einer Metallstruktur an einer ry wall (Fig.20) Wand, die nicht aus Mauerwerk ist (Abb. 20) 1. Prepare the installation area by also providing a 1. Bereiten Sie den Installationsbereich mit einem mounting frame.
  • Seite 55 Saturn FIVE Installation in a masonry structure (Fig.21) Einbau an der Wandstruktur aus Mauerwerk (Abb. 21) 1. Prepare the installation area in the masonry 1. Bereiten Sie den Installationsbereich an der structure. Wandstruktur vor. 2. Construct an iron sub-frame. 2. Bauen Sie einen eisernen Hilfsrahmen.
  • Seite 56 Remember the insulation panel must be removed be- fore warmer weather returns. Il prodotto Munters e il Sistema di Garanzia non copre i danni del cono o della ventola a At least one single speed fan should be left un- cause di fonti climatiche esterne.
  • Seite 57 Leistung für die Luftbewe- (Fig. 22). gung. Wetterschutz für den Winter El producto Munters y la garantía no cubren Um eine Beschädigung des Kegels oder Ventilators los daños del cono o del ventilador ocasiona- durch vom Gebäudedach abrutschenden Schnee dos por condiciones climáticas externas.
  • Seite 58 (Fig. 22). velocidade das ventoinhas, deixar descober- ta pelo menos uma ventoinha a velocidade O produto Munters e o Sistema de Garantia única, com a potência necessária para forne- não cobre os danos no cone ou na ventoinha cer o movimento do ar..
  • Seite 59 In the event of installations not complying with the di- provide a control panel designed and meeting rections contained in this chapter, Munters’ liability, as the requirements of IEC 61439-1, with an IP ra- well as the fan warranty, the validity of the declaration...
  • Seite 60 Nella fase di installazione non dare tensione al ventilatore. In caso di installazioni non conformi a quanto ripor- tato nel presente capitolo la responsabilità di Munters Nella fase di montaggio l’installatore qualifica- decade, così come la garanzia del ventilatore, la va- to deve predisporre un quadro di comando pro- lidità...
  • Seite 61 En cas d’installations non conformes au présent cha- CEI 61439-1, avec l’indice de protection IP approprié pitre, la responsabilité de Munters est nulle, de même au lieu d’installation, et procéder au câblage du ven- que la garantie du ventilateur, la validité de la déclar- tilateur selon les indications des séries CEI 60204-1 et...
  • Seite 62 Schutzart bereitstellen, aufgeführten Anforderungen nicht entsprechen, üb- und mit der Verdrahtung des Ventilators gemäß den ernimmt Munters keinerlei Haftung und die Garantie Angaben der Serien IEC 60204-1 und IEC 60364-X des Ventilators, sowie die Gültigkeit der Einbauer- fortfahren.
  • Seite 63 En caso de instalaciones que no cumplan lo indicado Durante la fase de instalación, no suministre en el presente capítulo, Munters no asume ninguna tensión al ventilador. responsabilidad, se invalida la garantía del ventila- dor, la validez de la declaración de incorporación y Durante la fase de montaje, el responsable de UE de conformidad.
  • Seite 64 Na fase de instalação, não aplicar tensão no ventilador. No caso de instalações não conformes com o indi- cado neste capítulo, a responsabilidade da Munters Durante a fase de montagem, o instalador qua- expira, bem como a garantir do ventilador, a vali- lificado deve providenciar um quadro de co- dade da declaração de incorporação e UE de con-...
  • Seite 65 Saturn FIVE Overload and Protezione so- Protection contre Überlast- und Kur- Protección contra Proteção contra short circuit vraccarico e corto les surcharges et zschlussschutz für sobrecargas y sobrecarga e protection of the circuito linea di les courts-circu- Stromleitungen cortocircuitos de...
  • Seite 66 Saturn FIVE Single-phase connection Collegamento monofase Raccordement monophasé Einphasiger Anschluss Conexión monofásica Ligação monofásica On/Off Alarm (NC) 0-10Vd open on alar Shielded Cabl On/Off 0-10Vd Shielded Cable Three-phase connection Collegamento trifase Raccordement triphasé Dreiphasiger Anschluss Conexión trifásica Ligação trifásica On/Off...
  • Seite 67 Saturn FIVE Inverter electrical connections Connessioni elettriche inverter Branchements électriques de l’onduleur Elektrische Anschlüsse des Wechselrichters Conexiones eléctricas del inversor Ligações eléctricas do inversor Power Connector Connettore di Potenza Connecteur de Puissance Ground Terra Terre Three-phase power supply (400- Alimentazione trifase (400-480Vac, Alimentation triphasée...
  • Seite 68 Saturn FIVE Connector A - SELV Signals Connettore A - Segnali SELV Connecteur A - Signaux SELV GND Modbus 485 Out GND Modbus 485 Out GND Modbus 485 Out Modbus 485 Out B/- Modbus 485 Out B/- Modbus 485 Out B/-...
  • Seite 69 Saturn FIVE Connector B - SELV Signals GND 0-10V Input 0-10V for motor speed control Input (+) 0-10V 20KOhm 0.5mA @10 GND Potentiometer 10.5V External potentiometer power supply output Output 10.5V Potentiometer max 10mA GND Enable or Run input Enables/disables motor control via 0-10V input. Closed contact equals Run.
  • Seite 70 Saturn FIVE GND Entrée Fin de course volet Entrée de fin de course du volet (le cas échéant) Plage autorisée 0-24V Entrée Fin de course Volet 1,2 mA Stecker B - SELV-Signale GND 0-10V Eingang 0-10V Eingang Drehzahlregler Motor Eingang (+) 0-10V 20KOhm 0,5mA @10...
  • Seite 71 Saturn FIVE SELV 24Vdc 230Vac CONTACTS (MIN 100mA, MAX 1A) Closed contact (NC) Terminal 1 alarm contact Closed contact no active alarm Terminal 2 alarm contact Open contact: active alarm CONTATTI SELV 24Vdc 230Vac (MIN 100mA, MAX 1A) Terminale 1 contatto di allarme...
  • Seite 72 Saturn FIVE The device is equipped with two LEDs, one green and one red, which are used for signaling different states of the device as shown in the table below: LEDS Green led Red led Description Motor disconnected Fixed on...
  • Seite 73 Saturn FIVE Le dispositif est équipé de deux LED, une DEL verte et une DEL rouge, qui sont utilisées pour signaler différents états du dispositif comme indiqué dans le tableau suivant : DEL verte DEL rouge Description Éteinte Éteinte Moteur hors tension Accès fixe...
  • Seite 74 Saturn FIVE Modbus Connection diagram in daisy-chain (example of 2 fans) Schema di Connessione Modbus in deasy-chain (esempio di 2 ventilatori) Schéma de Cconnexion Modbus en daisy-chain (exemple de 2 ventilateurs) Modbus-Daisy-Chain-Anschlussplan (Beispiel für 2 Ventilatoren) Esquema de Conexión Modbus en daisy-chain (ejemplo de 2 ventiladores) Diagrama de conexão Modbus com encadeamento em série (exemplo de 2 ventiladores)
  • Seite 75 Saturn FIVE dor con solo 2 cables, además de configurar la apli- cación, es necesario conectar los pines 7 y 8. N.B.1 Das Geflecht der Signalkabel (On/Off und 0-10Vdc oder Modbus) muss mit dem GND an der Seite der Steuereinheit verbunden werden und nicht N.B.1 A ligação dos cabos de sinal (Lig/Des e 0-10Vcc...
  • Seite 76 Saturn FIVE • Vbus value at the time of the alarm event • Id value at the time of the alarm event Alarm signals • Iq value at the time of the alarm event • IGBT module temperature value at the time of the...
  • Seite 77 Saturn FIVE formazioni: Segnali di allarme • Codice identificativo dell’allarme • Timestamp ora Nella seguente tabella vengono riportati i codici iden- • Timestamp minuti tificativi dei possibili allarmi che il dispositivo può ge- • Timestamp secondi nerare: • Valore Vbus al momento dell’evento di allarme •...
  • Seite 78 Saturn FIVE • Timesimpression heure • Timestamp minutes Signaux d’alarme • Timestamp secondes • Valeur Vbus au moment de l’événement d’alarme Le tableau suivant indique les codes d’identification • Valeur Id au moment de l’événement d’alarme des alarmes possibles que le dispositif peut générer : •...
  • Seite 79 Wert 0, während es im Falle eines Alarms den Wert annimmt, der dem Identifizierungscode en- tspricht. Meldung in App Siehe Abb. 36 für Alarmsignale in der Munters-App. Speicherung Die vom Gerät erkannten Alarme werden in seinem internen nichtflüchtigen Speicher gespeichert. Das Gerät kann bis zu 10 Alarme speichern, bevor der...
  • Seite 80 Saturn FIVE • Código de identificación de la alarma • Marca de tiempo hora Señales de alarma • Marca de tiempo minutos • Marca de tiempo segundos La siguiente tabla muestra los códigos de identifica- • Valor de Vbus en el momento del evento de alar- ción de las posibles alarmas que puede generar el...
  • Seite 81 Saturn FIVE • Código de identificação do alarme • Carimbo temporal hora Sinais de alarme • Carimbo temporal minutos • Carimbo temporal segundos A tabela seguinte apresenta os códigos de identifi- • Valor Vbus no momento do evento de alarme cação dos possíveis alarmes que o dispositivo pode...
  • Seite 82 Saturn FIVE oscillatorio insolito, interrompere immediata- mente l’uso del ventilatore e contattare il pro- COMMISSIONING duttore, il suo agente di assistenza o persona- le adeguatamente qualificato. It is essential to carry out a very thorough inspection of the fan before starting, in order to prevent any mal- functions and/or accidents.
  • Seite 83 Saturn FIVE • “Prüfen der Spannung des Antriebsriemens (High efficiency/High Pressure) / MONATLICH” Seite. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 116; Antes da ativação é essencial realizar uma verificação ACHTUNG Das Spannen des Riemens nach muito cuidada do ventilador, a fim de prevenir maus drei Betriebstagen führt zu vorzeitigem Ver-...
  • Seite 84 Saturn FIVE Inspection of the electric equipment Contrôle de l’installation électrique • Check the voltage and frequency values of the • Vérifiez les valeurs de tension et de fréquence de power source corresponding to those indicated in la source d’alimentation correspondant à cel- the technical data and on the electric diagram of les indiquées dans les données techniques et le...
  • Seite 85 Saturn FIVE Control de la instalación eléctrica • Compruebe los valores de tensión y frecuencia de la fuente de alimentación correspondiente para que correspondan con los indicados en los da- tos técnicos y sobre el esquema eléctrico de los aparatos;...
  • Seite 86 Saturn FIVE dotto • tutte le altre relative documentazioni di progetta- zione, le istruzioni per la messa in servizio e per l’installazione e gli schemi di collegamento Obligations of the user • non montare, installare o mettere in servizio pro- dotti danneggiati •...
  • Seite 87 Conditions of use y extraordinario, retirada de servicio, desmontaje y The Saturn FIVE fan is intended for the movement of eliminación. air to control humidity and temperature in greenhou- Asegúrese de que se respeten los siguientes requisitos...
  • Seite 88 - It is necessary to install the proper Conditions d’utilisation line filters, to avoid interference and al- Le ventilateur Saturn FIVE est destiné à la circulation low proper operation of the equipment. de l’air pour contrôler l’humidité et la température...
  • Seite 89 Nutzungsbedingungen usuario, siempre y cuando se utilice de con- Der Ventilator Saturn FIVE ist für die Luftbewegung zur formidad con las condiciones previstas por Regelung von Luftfeuchtigkeit und Temperatur unter Munters y con todo lo indicado en este ma- Abzug, interner Umluft und druckfrei in Gewächs-...
  • Seite 90 Saturn FIVE guintes aspetos: para as versões HP e DD. - É necessário que a resistência da linha de terra à qual o equipamento está ligado tenha Para evitar uma redução da vida média e/ valores muito baixos (cerca de 15-20 ohm) ou possíveis problemas com os componentes...
  • Seite 91 9. Utilizzo di ricambi non specifici; manual or outside the operating limits establi- 10. Utilizzo di lubrificanti con caratteristiche differenti shed by Munters is considered TO BE IMPRO- da quelle specificate nella documentazione tecnica PER USE. In the event of IMPROPER USE Mun- allegata al manuale;...
  • Seite 92 A utilização do ventilador que não a descrita tenden Vorschriften; neste mannual ou fora dos limites de funcio- Falsche Installation nicht in Übereinstimmung mit namento estabelecidos pela Munters é consi- der Anleitung; derada USO INDEVIDO. No caso de USO Stromversorgung aus Netzen mit anderen als den...
  • Seite 93 MUNTERS Use in potential explosive atmosphere (LIEN DÉCLARATIONS). The fan is designed and built to operate in...
  • Seite 94 Saturn FIVE Richtlinien, so wie sie von MUNTERS (LINK ER- KLÄRUNGEN) bescheinigt wird Modificações ou intervenções não autorizadas Es liegt in der Verantwortung des Käufers, der die Não é permitida qualquer intervenção prevista para Änderung vornimmt, das Produkt erneut den Konfor- realizar modificações no ventilador e nos dispositivos...
  • Seite 95 To Before modification we recommend con- connect to a device on the list, simply click on its ad- tacting Munters customer service in order to dress/name. avoid malfunctions. Upon connection, the app may prompt you to enter the pairing code to the inverter, which is as follows: 123456.
  • Seite 96 Saturn FIVE Parameter Description Parameter Description Boost/Reverse Enables boost and/or reverse Fallback speed Rotation speed in case of loss of Mo- Configuration procedures dbus communication. Active only if Boost: at power-up the fan will go “Enable Live Command (Reg.1009) = to maximum speed and then go to 1.”...
  • Seite 97 è il seguente: 123456. Prima della modifica si consiglia di contattare L’inverter mantiene una lista dei dispositivi ad esso il servizio clienti Munters al fine evitare mal- accoppiati; nel caso in cui il dispositivo (smartpho- funzionamenti. ne, tablet, ecc.) con cui si effettua la connessione non risulti presente all’interno della lista l’app richiederà...
  • Seite 98 Saturn FIVE Parametro Descrizione Parametro Descrizione Configura- Abilita le procedure di boost e/o re- Start delay Ritardo nell’accensione della ventola zione Boost/ verse dal momento in cui riceve il comando Reverse Boost: all’accensione il ventilatore dalla centralina andrà alla velocità massima per poi Unità...
  • Seite 99 Avant la modification, il est conseillé de contacter le ent dans la liste, l’application vous demandera de service client Munters afin d’éviter les dysfonctionne- saisir le code d’appairage, sinon elle ne vous deman- ments.
  • Seite 100 Saturn FIVE Parametro Descrizione Parametro Descrizione Configurazione Active les procédures de boost et/ou Fallback speed Vitesse de rotation en cas de perte de Boost/Reverse d’inversion communication Modbus. Activer uni- Boost : à l’allumage, le ventilateur quement si « Enable Live Command passera à...
  • Seite 101 Saturn FIVE Drehrichtung des Motors = 1 (im Uhr- Richtung des Mo- zeigersinn), 0 (gegen den Uhrzeiger- tors APP FÜR MOBILE GERÄTE sinn) Absorbierte Lei- Leistungsaufnahme des Motors [Watt] Wenn die App geöffnet wird, sucht sie nach Wech- stung selrichtergeräten in der Nähe und zeigt eine Liste der Konfigurationsparameter (Fig.35)
  • Seite 102 Saturn FIVE Parameter Beschreibung Parameter Beschreibung Boost/Rever- Aktivieren Sie die Boost- und/oder Fallback-Ge- Drehzahl im Falle eines Ausfalls der se-Konfiguration Reverse-Verfahren: schwindigkeit Modbus-Kommunikation. Nur aktiv bei Boost: Beim Start läuft der Ventilator ‘Live-Command aktivieren (Reg.1009) mit maximaler Drehzahl und wechselt = 1’.
  • Seite 103 él; si el dispositivo (smartphone, table- Munters para evitar fallos de funcionamiento. ta, etc.) con el que se está conectando no está presen- te en la lista, la aplicación le pedirá que introduzca Parámetro...
  • Seite 104 Saturn FIVE Parámetro Descripción Parámetro Descripción Configuración Habilitar los procedimientos Boost Fallback speed Velocidad de rotación en caso de Boost/Reverse y/o Reverse pérdida de comunicación Modbus. Boost: en el arranque, el ventilador Solo activo si “Enable Live Command funcionará a velocidad máxima y lue- (Reg.1009) = 1”.
  • Seite 105 é o seguinte: 123456. Antes de efetuar a alteração, recomenda-se contatar O inversor mantém uma lista dos dispositivos a aco- o serviço de apoio ao cliente da Munters, para evitar plados a ele; se o dispositivo (telemóvel inteligente, maus funcionamentos tablet, etc.) com o qual é...
  • Seite 106 Saturn FIVE Parâmetro Descrição Parâmetro Descrição Configuração Ativa os procedimentos Aceleração Atraso de arran- Atraso na ligação da ventoinha a partir Aceleração/In- e/ou Aceleração com Inversão do do momento em que recebe o coman- versão do movi- Movimento: no arranque, o ventila-...
  • Seite 107 Saturn FIVE App Screens Schermate App Pages-écrans de l’application App-Bildschirme Pantallas de la aplicación Ecrãs da Aplicação Tab.1 Settings Tab. 0 Dashboard Readings Saturn FIVE...
  • Seite 108 Saturn FIVE Start / Stop Fan This screen starts/stops the previously se- lected fan The fan starts at minimum speed. In questa schermata si avvia/arresta il venti- latore selezionato in precedenza. Il ventilatore si avvia a velocità minima. Traffic Light: Alarm Log Cette page-écran permet de démarrer/arrêter...
  • Seite 109 Saturn FIVE MAINTENANCE Maintenance should only be performed by qualified personnel “Personnel qualification” p.27 using suitable tools and working methods. Use of non-specific spare parts Genuine spare parts guarantee the reliability and safety of the operation of the fan: in the event of maintenance/ replacement, you must consult the spare parts list and the part lists used and the relevant technical documenta- tion included in this manual.
  • Seite 110 Saturn FIVE MANUTENZIONE La manutenzione deve essere eseguita solo da personale qualificato “Requisiti del personale” p.27 utilizzan- do strumenti idonei e metodi di lavoro. Utilizzo di ricambi non specifici I ricambi originali garantiscono l’affidabilità e la sicurezza del funzionamento del ventilatore: in caso di manu- tenzione/sostituzione è...
  • Seite 111 Saturn FIVE ENTRETIEN La maintenance doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié “Besoins en personnel” p.27 utilisant des outils et des méthodes de travail appropriés. Utilisation de pièces de rechange non spécifiques Les pièces de rechange d’origine garantissent la fiabilité et la sécurité du fonctionnement du ventilateur : en cas de maintenance/remplacement, il est nécessaire de consulter la liste des pièces de rechange et les listes de...
  • Seite 112 Saturn FIVE WARTUNG Die Wartung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal “Anforderungen an das Personal“ Seite 28 mit geei- gneten Werkzeugen und Arbeitsmethoden durchgeführt werden. Einsatz von nicht spezifischen Ersatzteilen Original-Ersatzteile garantieren die Zuverlässigkeit und Sicherheit des Ventilatorbetriebs: Bei Wartung/Austau- sch ist es notwendig, die Liste der verwendeten Ersatzteile und Teilelisten sowie die entsprechende technische Dokumentation im Anhang dieses Handbuchs zu konsultieren.
  • Seite 113 Saturn FIVE MANTENIMIENTO El mantenimiento lo debe llevar a cabo solo el personal cualificado “Requisitos del personal” pág.28 utilizan- do instrumentos y métodos de trabajo idóneos. Uso de partes de repuesto no específicas Las partes de repuesto originales garantizan la fiabilidad y la seguridad del funcionamiento del ventilador: en caso de mantenimiento/sustitución, es necesario consultar la lista de repuestos y las diferentes bases de los...
  • Seite 114 Saturn FIVE MANUTENÇÃO A manutenção deve ser realizada apenas por pessoal qualificado “Requisitos de pessoal” p.29 utilizando instrumentos e métodos de trabalho idóneos. Utilização de peças de substituição não específicas As peças de substituição originais garantem a fiabilidade e a segurança do funcionamento do ventilador: no caso de manutenção/substituição é...
  • Seite 115 Saturn FIVE ROUTINE MAINTENANCE/ MANUTENZIONE CHECK/VERIFICA/ PROGRAMMATA/ MAINTENANCE PROGRAM- VÉRIFICATION/ÜBERPRÜFUNG/ MÉE/ PLANMÄßIGE WARTUNG/ MANTENI- VERIFICACIÓN/VERIFICAÇÃO MIENTO PROGRAMADO/ MANUTENÇÃO AGENDADA ACTIVITIES/ ATTIVITÀ/ ACTIVITÉS/ AKTIVITÄTEN/ OCUPA- CIONES/ ATIVIDADES BELT TENSIONING*/ TENSIONAMENTO CINGHIA*/ TENSION DE LA COUR- ROIE*/GÜRTELSPANNUNG*/TENSIÓN DE LA CORREA*/ TENSÃO DA...
  • Seite 116 Saturn FIVE Check of drive belt tension (High Efficiency/High Pressure) / MONTHLY Controllo tensione cinghia trasmissione (High Efficiency/High Pressure) / MENSILE Contrôle de la tension de la courroie d’entraînement (High Efficiency/High Pressure) / MENSUEL Prüfen der Spannung des Antriebsriemens (High Efficiency/High Pressure) / MONATLICH Control de la tensión de la correa de transmisión (High Efficiency/High Pressure) / MENSUAL...
  • Seite 117 Saturn FIVE 3. Unfasten the screws that fasten the motor slide. 3. Allentare le viti di fissaggio della slitta motore. 3. Desserrez les vis de fixation de la glissière du moteur 3. Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Motorschlittens. 3. Afloje los tornillos de fijación de la corredera portamotor.
  • Seite 118 Saturn FIVE 5. Assemble the inlet side guard, securing it with the 4 M8x30 TCEI screws and Ø8x40 washers. 5. Montare il riparo lato ingresso fissandolo con le 4 viti TCEI M8x30 e rondelle Ø8x40. 5. Montez la protection latérale de l’entrée, en la fixant avec les 4 vis TCEI M8x30 et les rondelles Ø8x40.
  • Seite 119 Nel caso in cui sia ne- using the optional Munters Cleaning Kit. cessario utilizzare l’acqua per la pulizia del ventilatore, il motore elettrico deve essere adeguatamente protetto dai getti d’acqua uti-...
  • Seite 120 Reinigung des Ventilators Wasser verwendet ue doit être correctement protégé des jets d’e- werden muss, muss der Elektromotor mit dem au à l’aide du kit Munters en option. optionalen Munters-Kit ausreichend vor Was- serstrahlen geschützt werden. 1. Sécuriser le ventilateur, voir la section “Opérations préliminaires de sécurisat-...
  • Seite 121 água utilizando o kit opcional apro- contra las salpicaduras de agua utilizando el priado Munters. kit opcional Munters específico. 1. Colocar em segurança o ventilador, ver 1. Garantice la seguridad del ventilador o parágrafo “Operações preliminares de...
  • Seite 122 Saturn FIVE Central pulley Replacement (High Efficiency and High Pressure) Sostituzione puleggia centrale (High Efficiency e High Pressure) Remplacement de la poulie centrale (High Efficiency e High Pressure) Ersatz zentral umlenkrolle (High Efficiency e High Pressure) Reemplazo de polea central (High Efficiency e High Pressure)
  • Seite 123 Saturn FIVE 3. Remove the propeller by unscrewing the screws. 3. Rimuovere la ventola svitando le viti. 3. Retirez le hèlice en dévissant les vis. 3. Entfernen Sie das lüfterrad durch Lösen der Schrauben. 3. Extraiga el hèlice desatornillando los tornillos.
  • Seite 124 Saturn FIVE 5. Remove the M25 nut. 5. Rimuovere il dado M25. 5. Retirez l’écrou M25. 5. Entfernen Sie die Mutter M25. 5. Extraiga la tuerca M25. 5. Remover a porca M25. 6. Remove the centre shaft pulley assembly. 6. Rimuovere il blocco puleggia albero centrale.
  • Seite 125 Saturn FIVE 8. Replace the centre pulley and reverse the procedure. Tension the belt as per procedure (Check of drive belt tension (High Efficiency/High Pressure)- p. 116). 8. Sostituire la puleggia centrale e seguire la procedura inversa. Tensionare la cinghia come da procedura (Controllo della tensione cinghia di trasmissione (High Efficiency/High Pressure)- p.
  • Seite 126 Try resetting the alarm and retry the movement or turn the device off and on again after waiting at chronism least one minute. Check with Munters that the minimum speed is not too low (FF to FOC) or that the (lock) acceleration at start-up is not too high (boost).
  • Seite 127 In this case, the speed setpoint must be increased. If the problem persists, contact Munters customer service to consider reducing the deceleration time.
  • Seite 128 Saturn FIVE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Anomalia Causa Soluzione Controllo del ventilatore impostato Impostare su una temperatura più bassa sopra la temperatura ambiente Ventilatore non funzio- Fusibile bruciato o interruttore di cir- Sostituire il fusibile o ripristinare l'interruttore nante cuito aperto...
  • Seite 129 Provare a resettare l’allarme e ritentare il movimento oppure spegnere e riaccendere il dispositivo sincronismo dopo aver atteso almeno un minuto. Verificare insieme a Munters che la velocità minima non sia (lock) troppo bassa (da FF a FOC) o che l’accelerazione in fase di partenza non sia troppo alta (boost).
  • Seite 130 Munters. Riduzione di velocità Al verificarsi di determinate condizioni che potrebbero portare al danneggiamento del dispositivo l’inverter risponde con una produzione automatica che riduzionce della velocità...
  • Seite 131 Essayer de réinitialiser l’alarme et de retenter le mouvement ou éteindre et rallumer le dispositif synchroni- après avoir attendu au moins une minute. Vérifier avec Munters que la vitesse minimale n’est pas sme (lock) trop basse (de FF à FOC) ou que l’accélération au démarrage n’est pas trop élevée (boost).
  • Seite 132 éteintes sont toutes deux éteintes et que le ventilateur ne tourne pas, les fusibles internes pourraient avoir brûlé ou l'onduleur pourrait être endommagé ; dans les deux cas, contacter le service clien-tèle Munters. Réduction de vitesse Lorsque certaines conditions surviennent qui pourraient endommager le dispositif, l’onduleur répond par une production automatique qui réduit la vitesse de rotation afin de continuer à...
  • Seite 133 Versuchen Sie, den Alarm zurückzusetzen und die Bewegung zu wiederholen, oder schalten Sie das Gerät aus Gleichlaufs und wieder ein, nachdem Sie mindestens eine Minute gewartet haben. Prüfen Sie mit Munters, ob die Mindestge- (Sperre) schwindigkeit nicht zu niedrig ist (FF bis FOC) oder ob die Beschleunigung beim Anfahren nicht zu hoch ist (Boost).
  • Seite 134 Bremswiderstände immer aktiv und erhöhen ihre Temperatur auf das zulässige Maximum. In diesem Fall muss der Drehzahlsollwert erhöht werden. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Munters-Kundendienst, um eine mögliche Ver- kürzung der Verzögerungszeit zu prüfen. Dieser Alarm zeigt an, dass mindestens eine der Versorgungsphasen den Motor nicht korrekt erreicht. Überprüfen...
  • Seite 135 Compruebe con Munters que la aceleración en la fase de arranque no sea demasiado alta (boost). Pérdida de Probar restablecer la alarma y vuelva a intentar el movimiento o apague el dispositivo y vuelva a sincronismo encenderlo después de esperar al menos un minuto.
  • Seite 136 En este caso, debe aumentarse el setpoint de velocidad. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Munters para evaluar una posible reducción del tiempo de desaceleración.
  • Seite 137 Saturn FIVE admisible y verificar que el motor y las aletas de disipación estén limpias, verificar también que el ventilador pueda girar libremente. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Anomalie Causa Solution Verificação do ventilador configurado Colocar a uma temperatura mais baixa acima da temperatura ambiente Fusível queimado ou interruptor de...
  • Seite 138 Tentar redefinir o alarme e repetir o movimento ou desligar e voltar a ligar o aparelho após esperar ao menos um minuto pela completa descarga dos condensadores internos. Verificar com a Munters se a aceleração na fase de arranque não é demasiado elevada (boost). Perda Tente redefinir o alarme e repita o movimento ou desligue e volte a ligar o aparelho após esperar...
  • Seite 139 Verifique se o Id [A] (corrente de saída) não é demasiado elevado, se for o caso contate o serviço de apoio ao cliente da Munters. Se ambos os LEDs do motor estiverem apagados, verifique se o guardamotor e o secionador ao lado do ventilador estão ambos armados e, em seguida, com a ajuda de um técnico especiali-...
  • Seite 140 CHANGE. ERSATZTEILE ZUSAMMENBAU Für Informationen zu den zu verwendenden Ersatztei- Informationen zur Montage von Ventilatoren finden len wenden Sie sich bitte direkt an MUNTERS. SIEHE Sie in der MONTAGEANLEITUNG. ERSATZTEILKATALOG. REPUESTOS ENSAMBLAJE Para obtener más información relacionada con las Para obtener información relacionada con el ensam-...
  • Seite 141 Saturn FIVE DECOMMISSIONING AND DISMANTLING MISE HORS SERVICE ET DÉMONTAGE 1. Disconnect power supply 1. Débrancher l’alimentation électrique 2. Clean the fan 2. Nettoyer le ventilateur 3. When disassembling, it is appropriate to separate 3. Lors du démontage, les différents composants the various components according to the material doivent être séparés en fonction du matériau dont...
  • Seite 142 Saturn FIVE als allgemeiner Abfall entsorgt werden, son- dern müssen getrennt in den entsprechen- COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO E DESMONTAGEM den Behältern gesammelt werden. Elektro- nikschrott enthält giftige Substanzen für die Desligar a alimentação elétrica Umwelt und ist nicht biologisch abbaubar.
  • Seite 143 Saturn FIVE Saturn FIVE...
  • Seite 144 For production or other reasons, after publication © Munters AB, 20200 reserves the right to make changes to specifications, quantities, etc. / / Per motivi di produzione o di altro tipo, successivamente alla pubblicazione © Munters AB, 20200 riserva il diritto di apportare modifiche a specifiche, quantità, ecc...