Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

KONG Italy AMPERE Bedienungsanleitung

Industrieschutzhelm
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Casco per uso industriale / Helmet for industrial use / Industrieschutzhelm /
049 7
ervista.org/
Garanzia:
Guarantee:
AMPERE
Casque pour l'industrie / Casco para industria
CE EN 397:2012+A1:2012
DPI/0497/1123
Requisiti opzionali:
+ Deformazione laterale
+ Bassa temperatura -40°
+ Metallo fuso
+ Resistenza elettrica
+ isolamento elettrico 440 Vac
CE EN 50365:2002 (isolamento
elettrico1500 Vdc, 1000 Vac)
2 anni
2 years
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente
questa nota informativa e conservarla.
Before any use read this notice carefully
and then retain it.
CE EN 397:2012+A1:2012
DPI/0497/1123
Optional requirements:
+ Lateral deformation
+ Low temperatures -40°
+ Molten metal spash
+ Electrical resistance
+ electrical insulation 440 Vac
CE EN 50365:2002 (electrical
insulation 1500 Vdc, 100 Vac)
Durata di vita
del prodotto:
Lifetime:
10 anni
10 years

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KONG Italy AMPERE

  • Seite 2 CM 5X3,8 ETICHETTA INTERNA / INNER LABEL TRACCIABILITÀ NUMERO INDIVIDUALE / INDIVIDUAL NUMBER TRACEABILITY 000001 INDIVIDUAL NUMBER CM 5X3,8 > 62 TAGLIA / SIZE TEMPERATURA D’USO / -40° C / + 50° C TEMPERATURE O USE PULIZIA LAVAGGIO / CLEANING Max 30°C.
  • Seite 3 NOMENCLATURA / NOMENCLATURE OF PARTS Esterno/External CLIPS FERMALAMPADA/ CALOTTA IN ABS AD ALTA RESISTENZA/ADVANCED HEAD LAMP CLIP THERMO MATERIAL SHELL (ABS) FORO PER FISSAGGIO VISIERA/ VISOR FIXING HOLE FESSURE PER AGGANCIO CUFFIE/ SLOT FOR EAR PROTECTORS (QUICK FIXING/ SOTTOGOLA/CHINSTRAP RELEASE SYSTEM) FIBBIA SGANCIO SISTEMA RAPIDO/BUCKLE...
  • Seite 16 défauts et / ou observations, nom et signature du contrôleur. Une fois passée la période de 10 ans après la première utilisation, le produit DPI Anwendungsbereiche ne doit plus être utilisé. Dieser Helm ist für die gewerbliche Anwendung geeignet. Der Kinnriemen hat eine Bruchlast Stockage et transport von 15 daN bis 25 daN gemäß...
  • Seite 17 2. schließen Sie die Vorrichtung zur entbinden nicht von der eigenen Verantwortung für die möglichen Risiken. Die Anwendung ist Größenverstellung, indem Sie an dem hinteren nur für ausgebildete und erfahrene Personen, Einstellrad drehen. 3. schließen Sie die Schnalle des Kinnriemens. oder unter Führung und Beaufsichtigung eines Experten zulässig.
  • Seite 18 herabgesetzt werden (z. B. Beschädigung Achtung! Die Produkte dürfen nicht der Helmschale durch Schlag oder falschen schädigenden Bedingungen Transport, z. B. zu hoher Druck in falscher oder fehlerhafter Behandlung Richtung im Rucksack, Transportsack.) ausgesetzt werden. Lager- und Nutzungsdauer Vermeiden Sie den Kontakt mit scharfen oder aggressiven Substanzen (wie zum Maximale Nutzungsdauer bei normalem und korrektem Gebrauch gemäß...
  • Seite 19: Reinigung

    in Folge eines Aufpralls abzufangen. Überprüfung muss mindestens einmal alle 12 Die Absorption erfolgt durch das teilweise Zerbrechen/Zertrümmern oder Lagerung und Transport Beschädigung der Helmschale oder des Inneren des Helms. In Folge eines schweren Aufpralls Lagern Sie das Produkt an einem kühlen (z.
  • Seite 23 NUMERO INDIVIDUALE/INDIVIDUAL NUMBER DATA DI ACQUISTO/DATE OF PURCHASE ANNO/MESE DI F ABBRICAZIONE DATA PRIMO UTILIZZO/ YEAR/MONTH OF MANUFACTURE DATE OF FIRST USE NOTE/NOTES...
  • Seite 24 SIMONI Made in Italy by: SRL VIA TOPAZIO 9 - 58100 GROSSETO...

Inhaltsverzeichnis