Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Инструкция
по эксплуатации
Резчик для шпилек обвязки Hitachi CL 14 DSL
Цены на товар на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/nozhnitsy/rezchik_dlya_shpilek_obvyazki_hita
chi_cl_14_dsl/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/nozhnitsy/rezchik_dlya_shpilek_obvyazki_hita
chi_cl_14_dsl/#tab-Responses

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki CL 14 DSL

  • Seite 1 Инструкция по эксплуатации Резчик для шпилек обвязки Hitachi CL 14 DSL Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/nozhnitsy/rezchik_dlya_shpilek_obvyazki_hita chi_cl_14_dsl/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/nozhnitsy/rezchik_dlya_shpilek_obvyazki_hita chi_cl_14_dsl/#tab-Responses...
  • Seite 2 Cordless Stud Cutter Akku-gewindestangentrenner ∂·Ó·ÊÔÚÙÈ˙ÔÌÂÓÔÛ ÎÔÊÙËÛ ÓÙÈ˙·Û Bateryjne nożyce do prętów gwintowanych Akkus menetes rudazat daraboló Akku střihač závitových tyčí Akülü saplama kesici Masina de taiat bolturi cu acumulator Akumulatorski rezalnik navojnih palic AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ peÁäËÍ åÔËÎeÍ CL 14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 5 Polski English Deutsch ∂ÏÏËÓÈο Akumulator Rechargeable battery Aufladbare Batterie ∂·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË Ì·Ù·Ú›· Zapadka Verriegelung Latch ª¿Ó‰·ÏÔ Pokrywa komory Batterieabdeckung Battery cover ∫¿Ï˘ÌÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ akumulatora Styki Terminals Anschlüsse ¶fiÏÔÈ Otwory wentylacyjne Ventilation holes Belüftungslöcher √¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Rączka Handle Handgriff ÃÂÚÔ‡ÏÈ Wcisnąć Push Drücken ™ÚÒÍÂ...
  • Seite 6 Magyar Čeština Română Türkçe Os tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Kryt baterie Batarya kapaåı Apărătoarea acumulatorului Csatlakozók Koncovky Kutuplar Terminale Szellőzőnyílások Větrací otvory Havalandırma delikleri Orificii de ventilare Markolat Mâner Držadlo Împingeţi Stisknout...
  • Seite 7 Slovenščina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Zapah îËÍcaÚop KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Baterijski pokrov ÄaÚapeË Sponke èoÎïca Ventilacijske odprtine BeÌÚËÎÓáËoÌÌêe oÚÇepcÚËÓ Ročica PyÍoÓÚÍa Pritisnite HaÊaÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Izvlecite BêÚaçËÚë Polnilnik ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Kontrolna lučka za čas CÇeÚoÇoÈ ËÌÀËÍaÚop polnjenja ÇpeÏeÌË ÁapÓÀÍË Trikotna označba ÅeÎaÓ...
  • Seite 8 Symbole Jelölések Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING OSTRZEŻENIE FIGYELEM WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα Die folgenden Symbole symbols used for the symbole używane w alkalmazott jelölések σύµβολα που werden für diese machine.
  • Seite 9 English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 10 English 5) Battery tool use and care When cutting studs secured to narrow locations, a) Recharge only with the charger specified by the be sure that there is at least 8 millimeters between manufacturer. the stud and the surrounding materials. A charger that is suitable for one type of battery If the distance is less than 8 millimeters the cutter pack may create a risk of fire when used with...
  • Seite 11 English WARNING 10. Do not use in a location where strong static In order to prevent any battery leakage, heat generation, electricity generates. smoke emission, explosion and ignition beforehand, 11. If there is battery leakage, foul odor, heat please be sure to heed the following precautions. generated, discolored or deformed, or in any way Make sure that swarf and dust do not collect on appears abnormal during use, recharging or...
  • Seite 12 English STANDARD ACCESSORIES OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (BSL1430) 1 Charger ..........1 2 Battery ..........2 3 Battery cover ........1 CL14DSL 4 Plastic case ........1 (2LSCK) 5 Hexagon bar wrench ....1 6 M8 Cutter ........2 7 M8 Spacer ........
  • Seite 13 English Table 1 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before seconds. (off for 0.5 seconds) pilot charging lamp lights or Lights Lights continuously While blinks in charging red. Charging Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 complete seconds.
  • Seite 14 English stopping operations, set the forward/reverse HOW TO USE switching button to the lock position (Fig. 5 (b)). (3) Push the forward/reverse switching button from the CAUTION: left as shown in Fig. 5 (c). With the button held Never bring the cutter near your fingers when down, pull the trigger switch so that the cutter can operating the trigger switch.
  • Seite 15 English Table 5 CAUTION: Use your left hand to hold the stud on the side State of lamp Battery Remaining Power released by cutting to insure that it does not fall unexpectedly. 5. Removing the screw from the unit during cutting The battery remaining power operations is enough.
  • Seite 16 English 2. Changing the cutter attachment direction or replacing the cutter (1) Before removing: 1 Pull the trigger switch and move bracket (A), stopping Both on Both on with the cutter in the open position. notch side side without 2 Set the forward/reverse switching button to the lock notch position (Fig.
  • Seite 17 English Size Attachment Spacer Cutter Bracket (A) Hex. socket hd. bolt Hex. socket hd. bolt Cutter Spacer Bracket (B) Cutter Bracket (A) Hex. socket hd. bolt W3/8" Hex. socket hd. bolt Bracket (B) Cutter CAUTION: This Parts List will be helpful if presented with the Use special cutters and spacers that conform with the size tool to the Hitachi Authorized Service Center when of the stud.
  • Seite 18 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 85 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 74 dB (A) Uncertainty KpA: 1.5 dB (A). Wear hearing protection.
  • Seite 19 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 20 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen GEWINDESTANGENTRENNER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Beim Betätigen des Schalters darf der Schneider und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. nicht im der Nähe der Hände sein.
  • Seite 21 Deutsch 12. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht Batterie eindringen lassen. weiter verwendet werden. 13. Niemals die Batterie und das Ladegerät Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. auseinandernehmen. Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische 14.
  • Seite 22 Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell CL14DSL Leerlaufhubzahl 30 min Kapazität: Weichstahlstangen M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 (Größe der zu schneidenden Gewindestifte) W3/8" × 1,5875 Wiederaufladbare Batterie BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 zellen) Gewicht 2,9 kg LADEGERÄT Modell UC18YRSL...
  • Seite 23 Deutsch 3. Trimmer LADEN Schraubengröße Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator M10 × 1,5 wie folgt laden. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose M8 × 1,25 einstecken. M6 × 1 Beim Anschluß des Ladegeräts an eine Netzsteckdose blinkt das Kontrollampe in Rot W3/8"...
  • Seite 24 Deutsch HINWEIS: (2) Beim Einstellen des Vorwärts-/Rückwärts-Schalters Die Aufladezeit kann je nach Temperatur und in die Stellung gesperrt wie in Abb. 5 (b) gezeigt, Ladespannung unterschiedlich sein. arbeitet der Motor nicht, auch wenn der Schalter 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose betätigt wird.
  • Seite 25 Deutsch 5. Die Stangenführung richtig einsetzen (3) Die zu schneidende Stange in den Schneider Die Stangenführung wird verwendet, um Kippen einsetzen, und mit dem Ende der als Längenführung beim Schneiden von Stangen zu verhindern. Die verwendeten Stange angleichen, und dann △...
  • Seite 26 Deutsch ACHTUNG: Dieser Trimmer ist speziell zum Schneiden von Stiftschrauben konstruiert worden. Der Flansch an Stiftschrauben, die mit einer Säge oder einem Scheibenschleifer geschnitten wurden, ist zu groß für diesen Trimmer, so daß der Trimmer sich nicht Verziehen Brechen drehen kann und es nicht möglich ist, den Flansch zu entfernen.
  • Seite 27 Deutsch 2 Beim Ändern der Position der Schneidkante muß auf richtige Ausrichtung geachtet werden. Prüfen, ob der Schneider so angebracht ist, daß die Seite ohne Kerbe an der Klammer (A) (bewegliche Seite) Beide auf Kerbe auf gesehen kann, bei Sichtuf von vorne auf das Gerät, der Seite Nutenseite oder daß...
  • Seite 28 Deutsch ACHTUNG: GARANTIE Spezialschneider und Abstandstücke verwenden, die der Größe der Stiftschraube entsprechen. Verwendung von Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Schneidern und Abstandstücken der falschen Größe bzw. Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden Ihre Verwechselung kann zu Beschädigung der gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Stiftschraube und des Schneiders führen.
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√¡ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ª∂¡√ ∫√º∆∏ ¡∆π∑∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ποτέ...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο Το βραχυκύκλωµα της µπαταρίας θα προκαλέσει Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς η ένα µεγάλο ηλεκτρικ ρεύµα και υπερθέρµανση. διαδικασία φ ρτισης της µπαταρίας ακ µα και ταν Προκαλεί το κάψιµο ή την υπερθέρµανση της έχει περάσει ο καθορισµένος χρ...
  • Seite 32 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο CL14DSL ∆ιαδροµή χωρίς φορτίο 30 min –1 Μαλακές ατσάλινες ντίζες M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 Iκαν τητα: (Μέγεθος ντιζών για κοπή) W3/8" × 1,5875 Επαναφορτιζ µενη µπαταρία BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 στοιχεία) Βάρος...
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ËÁ‹ Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ δοκιµαστική λάµπα του φορτιστή θα αναβοσβήνει Κρατήστε την µπαταρία σφιχτά και σπρώξτε το στο...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο Με το κουµπί πατηµένο, τραβήξτε το διακ πτη ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó ενεργοποίησης έτσι ώστε ο κ φτης να µπορεί να ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ αφαιρεθεί απ την ντίζα. Ρυθµίστε το στη θέση αυτή µ νο αν η επαναφορτιζ µενη µπαταρία έχει φθαρεί (1) Επαναφορτίστε...
  • Seite 35 ∂ÏÏËÓÈο ντίζας που χρησιµοποιείται ως οδηγ ς και κατ πιν ¶ƒ√™√Ã∏: Αν το µέγεθος της ντίζας και η θέση του καντράν κ ψτε την. δεν συµφωνούν, στο τµήµα κοπής µπορεί να 4. ∫Ô‹ ÓÙÈ˙ÒÓ Ô˘ Â›Ó·È ‹‰Ë ÛÙÂÚˆ̤Ó˜ (∂ÈÎ. 11) δηµιουργηθούν...
  • Seite 36 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: Αυτ ς ο ξακριστής είναι ειδικά σχεδιασµένος για τον κ φτη ντίζας. Η φλάντζα στις ντίζες που κ βεται µε σιδηροπρίονο ή τροχ λείανσης είναι πολύ µεγάλη για αυτ ν τον ξακριστή, εποµένως δεν περιστρέφεται και δεν µπορεί να την αφαιρέσει. Σπάσιµο...
  • Seite 37 ∂ÏÏËÓÈο 2 Υπάρχει η δυνατ τητα χρήσης διαφ ρων πλευρές µε εγκοπή είναι στραµµένες προς τα έξω, κατευθύνσεων για την προσάρτηση του κ φτη, το βήµα των σπειρωµάτων στις ντίζες και των προκειµένου να αλλάζει η θέση του άκρου. σπειρωµάτων στον κ φτη δεν θα συµφωνούν. Αυτ Βεβαιωθείτε...
  • Seite 38 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: ∂°°À∏™∏ Χρησιµοποιήστε ειδικούς κ πτες και αποστάτες, κατάλληλους για το µέγεθος της ντίζας. Η χρήση κοπτών Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα και αποστατών λάθος µεγέθους ή το µπέρδεµά τους µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η µπορεί...
  • Seite 39 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Seite 40 Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do Każde urządzenie, które nie może być właściwie lekarza. włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 41 Polski 8. Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z Usuwać wióry i pył, które opadają na akumulator, przypadkowym uruchomieniem narzędzia, przed aby nie gromadziły się na jego powierzchni. przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub wymiany Nie przechowywać nieużywanych akumulatorów w nożyc należy wyjąć akumulator z urządzenia. pomieszczeniach silnie zapylonych.
  • Seite 42 Polski Aby uniknąć zwarcia, akumulator powinien być zamontowany elektronarzędziu zabezpieczony pokrywą, tak aby otwory wentylacyjne były szczelnie zakryte. (Patrz Rys. 1) WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE Model CL14DSL Suw bez obciążenia 30 min Zastosowanie: Pręty ze stali miękkiej M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 ×...
  • Seite 43 Polski 2. Wprowadź akumulator do otworu wsuwowego WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA ładowarki. Pewnie wkładaj baterię do ładowarki, aż będzie 1. Wymontowanie akumulatora widoczna linia pokazana na rys. 3, 4. Trzymając mocno za rączkę popchnij zatrzask 3. Ładowanie akumulatora by zdjąć akumulator (patrz Rys. 1 i 2). Po włożeniu akumulatora do ładowarki rozpocznie się...
  • Seite 44 Polski UWAGA (2) Nożyce muszą ponadto być zamocowane we Długotrwałe użytkowanie ładowarki spowoduje jej właściwym kierunku. Należy upewnić się, że nożyce nagrzanie, co może być przyczyną awarii. Po zostały zamocowane w taki sposób, że (patrząc na zakończeniu ładowania odczekaj 15 minut przed urządzenie od przodu) strona bez wcięcia jest widoczna rozpoczęciem ładowania kolejnego akumulatora.
  • Seite 45 Polski (4) Po wykonaniu cięcia należy zwolnić przycisk kiedy 6. Obsługa haczyka wspornik (A) jest skierowany bezpośrednio ku górze. Haczyk może zostać wykorzystany do tymczasowego zawieszenia urządzenia podczas pracy (rys. 13). Urządzenie zatrzyma się z nożycami w położeniu UWAGA: otwartym, w ten sposób przejście do następnej czynności będzie łatwiejsze.
  • Seite 46 Polski WSKAZÓWKA Odwracanie Ponowne Odwracanie Odwracanie Nie należy mocno potrząsać panelem przełączników na stronę tylną zakładanie na stronę tylną na stronę tylną ani uderzać go. Może to doprowadzić do wystąpienia problemów. W celu zaoszczędzenia energii wskaźnik pozostałej energii baterii świeci tylko po naciśnięciu jego przełącznika.
  • Seite 47 Polski UWAGA: Sześciokątna śruba mocująca musi być odpowiednio mocno dokręcona za pomocą klucza sześciokątnego. Rozmiar Montaż Nożyce Podkładka Wspornik (A) Śruba sześciokątna Śruba sześciokątna Nożyce Podkładka Wspornik (B) Nożyce Wspornik (A) Śruba sześciokątna W3/8" Śruba sześciokątna Wspornik (B) Nożyce UWAGA: 4.
  • Seite 48 Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego Hitachi...
  • Seite 49 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Seite 50 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a Használat a speciális darabolók cseréjével a menetes szerszámot. rudak méretének megfelelően. A heltelen méretű darabolókkal történő darabolás károsíthatja a Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek folyamatos menetű rodakat vagy a vágóéleket. okoznak. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Seite 51 Magyar 18. Kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátor használata Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja. károsíthatja az akkumulátortöltőt. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés az előírt töltési idő után sem sikeres. FIGYELMEZTETÉS A LÍTIUMION Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOSAN vagy nyomásnak.
  • Seite 52 Magyar STANDARD TARTOZÉKOK OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön beszerezhetők) 1 Akkumulátortöltő ......1 1. Akkumulátor (BSL1430) 2 Akkumulátor ........2 3 Akkumulátorfedél ......1 CL14DSL 4 Műanyag tok ........1 (2LSCK) 5 Imbuszkulcs ........1 6 M8 daraboló ........2 7 M8 távtartó ........2 8 M8 sorjázó...
  • Seite 53 Magyar 1. Táblázat A jelzőlámpa jelzései Töltés előtt Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig A jelzőfény (Nem világít 0,5 mp.-ig) világit vagy piros fénnyel Töltés közben villog. Világít Folyamatosan világít Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Töltés (Nem világít 0,5 mp.-ig) befejeződött Az akkumulátor vagy Kigyullad 0,1 mp.-ig.
  • Seite 54 Magyar fő egységet, vagy amikor leállítja a műveleteket, állítsa A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA az előre/hátra kapcsoló gombot a rögzítési helyzetbe (5 (b) ábra). FIGYELEM: (3) Nyomja az előre/hátra kapcsoló gombot balról az 5 Az indítókapcsoló működtetésekor soha ne hozza az (c) ábrán bemutatottak szerint. ujjai közelébe a darabolót.
  • Seite 55 Magyar behelyezése után kissé húzza meg az indítókapcsolót mutatja a fennmaradó töltést jelző lámpa egyes a daraboló bezárásához alacsony fordulatszámon, és jelzéseihez tartozó fennmaradó töltést. azután teljesen kapcsolja egymásba a menetes rudat 5. Táblázat és a felső és alsó darabolókat. Ezután húzza meg az Lámpa jelzése Fennmaradó...
  • Seite 56 Magyar 2. A daraboló csatlakoztatási irányának megváltoztatása vagy a daraboló cseréje (1) Eltávolítás előtt: Mindkettő Mindkettő a 1 Húzza meg az indítókapcsolót és mozdítsa el a kengyelt a hornyolt horony nélküli (A), megállítva a darabolót a nyitott helyzetben. oldalon oldalon 2 Állítsa az előre/hátra kapcsoló...
  • Seite 57 Magyar Méret Toldalék Távtartó Daraboló Kengyel (A) Imbuszcsavar Imbuszcsavar Daraboló Távtartó Kengyel (B) Daraboló Kengyel (A) Imbuszcsavar W3/8" Imbuszcsavar Kengyel (B) Daraboló FIGYELEM: 5. Szervizelési alkatrészlista Használjon az oszlop méretének megfelelő vágóeszközöket FIGYELEM és távtartókat. A nem megfelelő méretű vágóeszközök és A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását, illetve távtartók használata vagy ezek összekeverése károsíthatja ellenőrzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabad...
  • Seite 58 Magyar MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A hangteljesítmény-szint: 85 dB (A) Mért A hangnyomás-szint: 74 dB (A) Bizonytalanság KpA: 1,5 dB (A)
  • Seite 59 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 60 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Jestliže je střihač upevněn špatným směrem, nebo šroub pro stříhací příslušenství je volný, může to Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými způsobit poškození okrajů střihače a vést k hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe předčasnému poškození...
  • Seite 61 Čeština UPOZORNĚNÍ 11. V případě úniku kapaliny z baterie, zápachu, Abyste předešli případnému úniku kapaliny z baterie, vzniku vznikajícího tepla, ztráty barvy, deformace nebo v tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte případě jakékoli abnormality během používání, nabíjení následujících bezpečnostních pokynů. nebo skladování...
  • Seite 62 Čeština DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvlášŅ) 1. Akumulátor (BSL1430) 2. Střihač Velikost šroubu Kombinování střihače a mezikusů M10 × 1,5 M10 Střihač ......2 M10 Mezikus ......2 M8 × 1,25 M8 Střihač ....... 2 M8 Mezikus ......2 M6 × 1 M6 Střihač...
  • Seite 63 Čeština Tabulka 1 Signalizace indikátoru Před Bliká Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Hlavní nabíjením (Vypne 0,5 sekund) indikátor svítí nebo bliká Během čerbeně. Svítí Svítí bez přestávky. nabíjení Bliká Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Nabíjení (Vypne 0,5 sekund) dokončeno Nelze nabíjet Závada na...
  • Seite 64 Čeština UPOZORNĚNÍ: (4) Po přestřihnutí vypněte spínač tak, aby držák (A) Nepokoušejte se stříhat při zpětném chodu (obr. 5 (c)). směřoval přímo nahoru. Jednotka zastaví se střihačem Jestliže se o to pokusíte, motor se přetíží a stříhání v otevřené pozici, což ulehčuje pokračování s příští nebude možné.
  • Seite 65 Čeština POZNÁMKA: Během běžného používání nebo během uskladnění zajistěte hák západkou, která se nachází ve spodní části hlavní jednotky. 7. Použití zařezávače POZNÁMKA: Použijte speciální zařezávač, který je vhodný pro velikost závitové tyče. Lámání Ohýbání Je-li obtížné nasadit matici na odstřihnuté místo, buï obr.
  • Seite 66 Čeština Oba na Strana bez zářezu Oba na straně straně se bez zářezu zářezem Strana se zářezem ŠPATNĚ SPRÁVNĚ obr. 21 obr. 20 (4) Nástavec 1 Jestliže používáte střihač M6, M8 nebo M10, vložte 3 Jsou-li okraje střihače olámané, zohýbané, anebo jsou- střihač...
  • Seite 67 Čeština ÚDRŽBA A KONTROLA Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány UPOZORNĚNÍ: ve shodě s ISO 4871. Zajistěte, aby byl při kontrole nebo čištění akumulátor od nástroje odmontován. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 85 dB (A) 1.
  • Seite 68 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
  • Seite 69 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 5. Kesicinin yanlıß yönde takılması veya kesici baålantı talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve cıvatasının gevßek olması kesici kenarının hasar yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. görmesine ve ana ünitenin erken hasar görmesine yol açabilir Kesiciyi doåru ßekilde takma konusunda çok Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Seite 70 Türkçe Ayrıca, lütfen aßaåıdaki uyarı ve ikazları dikkate alın. 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. DÓKKAT 11. Eåer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman solması veya deformasyon varsa veya kullanım, ßarj yayılmasına, patlamaya ve erken ateßlemeye meydan ißlemi veya saklama sırasında herhangi bir ßekilde vermemek için, lütfen aßaåıdaki uyarıları...
  • Seite 71 Türkçe STANDART AKSESUARLAR ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) 1. Batarya (BSL1430) 1 Íarj cihazı ........1 2 Batarya ..........2 3 Batarya kapaåı ........ 1 CL14DSL 4 Plastik kutu ........1 (2LSCK) 5 Alyen anahtarı ......... 1 6 M8 Kesici ......... 2 7 M8 Ara parçası...
  • Seite 72 Türkçe Tablo 1 Kılavuz lambanın bildirimi 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Pilot Íarj Yanıp Söner (0,5 saniye kapalıdır) lambası öncesinde kırmızı olarak Yanar Sürekli yanar. Íarj sırasında yanar veya yanıp söner. Íarj Yanıp Söner 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. tamamlandıåında (0,5 saniye kapalıdır) Batarya veya ßarj...
  • Seite 73 Türkçe Düåmeyi basılı tutarak, kesicinin saplamadan Kesme ißleminden sonra, saplamanın kesilen kısmı çok çıkarılabilmesi için tetik düåmesini çekin. Sadece eåer keskin ve dolayısıyla tehlikelidir. Saplamayı tutarken ßarj edilebilir batarya bitmißse ve alet kesme ißlemi çok dikkatli olun. 1. Normal Kesme Yöntemi sırasında duruyorsa bu konuma ayarlayın.
  • Seite 74 Türkçe UYARI: Tavandan sarkan bir saplamayı çıkarırken, Anahtar paneline çok fazla güç uygulamayın veya saplamanın düßme olasılıåını önlemek için ana kırmayın. Bu bir soruna yol açabilir. üniteyi her iki elinizle tutun. Pil güç tüketiminden tasarruf etmek üzere kalan pil Saplama kesiciden kurtulur kurtulmaz düåmeyi gösterge lambası, kalan pil gösterge basıldıåında...
  • Seite 75 Türkçe (4) Baålama Arka tarafa Arka tarafa Arka tarafa Tekrar 1 Bir M6, M8 veya M10 kesici kullanırken, kesiciyi braket çevirme çevirme çevirme takma üzerindeki kesici baålantı yivine takın; özel ara parçasını kesici ile braket arasına takın ve daha sonra altıgen soket baßlı...
  • Seite 76 Türkçe Ölçü Baålantı Parçası Kesici Ara parçası Braket (A) Altıgen soket baßlı cıvata Altıgen soket baßlı cıvata Kesici Ara parçası Braket (B) Kesici Braket (A) Altıgen soket baßlı cıvata W3/8" Altıgen soket baßlı cıvata Braket (B) Kesici 5. Servis parçaları listesi UYARI: UYARI Saplamanın boyutuna uygun özel kesiciler ve ara parçaları...
  • Seite 77 Türkçe HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 85 dB (A) Ölçülmüß...
  • Seite 78 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 79 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII LA UTILIZAREA MAȘINII DE TĂIAT de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi BOLŢURI FĂRĂ ACUMULATOR persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Nu apropiaţi niciodată dispozitivul de tăiere de degete folosească...
  • Seite 80 Română 14. Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Scurtcircuitarea imediat să îl mai încărcaţi. acumulatorului produce un curent electric foarte mare Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni și produce supraîncălzirea acumulatorului. Rezultatul ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu este arderea sau deteriorarea acumulatorului. microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat.
  • Seite 81 Română SPECIFICAŢII SCULĂ ELECTRICĂ Model CL14DSL Cursa fără sarcină 30 min Capacitate: Bolţuri din oţel moale M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 (dimensiunea bolţurilor pentru tăiere) W3/8" × 1,5875 Acumulator BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celule) Greutate 2,9 kg Încărcător...
  • Seite 82 Română 1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la un SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI conecror adecvat. Atunci când cablul de alimentare este conectat, lampa 1. Scoaterea acumulatorului de ghidare a încărcătorului va clipi în culoarea roșie. (la Ţineţi bine mânerul și împingeţi elementul de blocare intervale de 1 secundă) a acumulatorului pentru a scoate acumulatorul (vezi 2.
  • Seite 83 Română Dacă luaţi degetul, butonul pentru comutare înainte/ Cum mărim durata de viaţă a acumulatorilor înapoi revine automat în poziţia de blocare (Fig. 5 (b)). (1) Încărcaţi acumulatorii înainte de descărcarea lor completă. PRECAUŢIE: Când observaţi că forţa sculei electrice slăbește, încetaţi Nu încercaţi să...
  • Seite 84 Română După tăiere, secţiunea tăiată a bolţului este foarte 5. Scoaterea șurubului din unitate în timpul operaţiunilor de tăiere ascuţită și, prin urmare, periculoasă. Fiţi foarte atenţi la manevrarea bolţului. Dacă acumulatorul se termină în timpul operaţiunii de 1. Metoda normală de tăiere tăiere ducând astfel la oprirea motorului, acţionaţi (1) Acţionaţi comutatorul de pornire și deplasaţi bracheta comutatorul apăsând în același timp butonul de...
  • Seite 85 Română Tabelul 5 Starea Cele patru muchii Nivel rămas acumulator indicatorului ale elementului tăietor Nivelul rămas al acumulatorului este suficient. Fig. 18 Nivelul rămas al acumulatorului este 2. Schimbarea direcţiei de atașare a elementului tăietor la jumătate. sau înlocuirea elementului tăietor (1) Înainte de a îl scoate: 1 Acţionaţi comutatorul de pornire și deplasaţi bracheta (A), oprind dispozitivul de tăiere în poziţie deschisă.
  • Seite 86 Română 3 Dacă muchia elementului tăietor este ruptă sau uzată (4) Atașarea sau dacă există umflături pe suprafaţa elementului 1 La folosirea unui element tăietor M6, M8 sau M10 tăietor, rectificaţi aceste zone cu ajutorul unei pile. Introduceţi elementul tăietor în canelura de atașare de 4 Cu ajutorul unei perii îndepărtaţi elementele străine de pe brachetă, introduceţi distanţierul special între pe canelura de atașare a elementului tăietor de pe...
  • Seite 87 Română ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii PRECAUŢIE: Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu Nu uitaţi să scoateţi acumulatorul din corpul aparatului EN 60745 și este declarată conformă cu ISO 4871. înainte de verificare și curăţare.
  • Seite 88 Slovenščina Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 89 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. nevarnost nepopravljive poškodbe glavne enote. Torej, uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte navodila za pravilen način pritrditve upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. rezalnika. Pri rezanju navojnih palic na kratkih dolžinah 10 Z uporabo električnega orodja v druge namene milimetrov ali manj nastane nezadostna dolžina nastopi nevarna situacija.
  • Seite 90 Slovenščina Prosimo, da upoštevate naslednja opozorila in ukrepe. 11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto, OPOZORILO je razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda Da bi preprečili iztekanje baterija, ustvarjanje toplote, čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo oddajanje dima, eksplozijo in zažiganje, prosimo, da takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo nehajte upoštevate naslednja varnostna opozorila.
  • Seite 91 Slovenščina STANDARDNI DODATKI OPCIJSKI DODATKI (PRODAJANI LOČENO) 1. Baterija (BSL1430) 1 Polnilnik ........... 1 2 Baterija ..........2 3 Baterijski pokrov ......1 CL14DSL 4 Plastična škatla ....... 1 (2LSCK) 5 Šesterorobni ključ ......1 6 Rezalnik M8 ........2 7 Distančnik M8 .........
  • Seite 92 Slovenščina Tabela 1 Označbe vodilne lučke Pred Utripa Sveti 0,5 sekunde. sekund Kontrolna polnjenjem Ne sveti 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5) lučka sveti ali utripa v rdeči barvi. Sveti Nenehno sveti polnjenjem Utripa Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. Polnjenje (ugasne se za 0,5 sekund) končano...
  • Seite 93 Slovenščina Ko umaknete prst, se stikalni gumb za hod naprej/ (2) Kot kaže skico 9, navojno palico, ki jo boste rezali, nazaj samodejno ponastavi v blokiran položaj (sl. 5 namestite v rezalnik na stran konzole (B); pri tem (b)). pazite, da se navoji pravilno med seboj prilegajo. POZOR: (3) Medtem ko držite navojno palico v vodoravnem Ne poskušajte rezati v nasprotnem položaju (skico 5...
  • Seite 94 Slovenščina Ko rezalnik izstopi iz navojne palice, takoj izključite Za zmanjševanje porabe baterije lučka indikatorja stikalo. Če boste to poskušali, medtem ko je stikalo preostale energije sveti samo ob pritisku na stikalo vključeno, lahko rezalnik ponovno zareže v navojno tega indikatorja. palico.
  • Seite 95 Slovenščina 2 Za uporabo rezalnika W3/8" namestite rezalnik v utor Obrat na Obrat na Ponovna Obrat na priključka rezalnika na konzoli, nato privijte in varno zadnjo stran zadnjo stran namestitev zadnjo stran pritrdite s šesterorobnim notranjim vijakom. POMNI: Skupaj z rezalnikom W3/8" ni treba uporabiti distančnika.
  • Seite 96 Slovenščina Velikost Priključek Distančnik Rezalnik Konzola (A) Šesterorobni notranji vijak Šesterorobni notranji vijak Rezalnik Distančnik Konzola (B) Rezalnik Konzola (A) Šesterorobni notranji vijak W3/8" Šesterorobni notranji vijak Konzola (B) Rezalnik POZOR: 5. Seznam delov Uporabljajte posebne rezalnike in distančnike, ki ustrezajo POZOR velikosti navojne palice.
  • Seite 97 Slovenščina OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA nenehnega programa raziskav in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 85 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 74 dB (A) Spremenljivost KpA: 1,5 dB (A) Obvezna uporaba zaščite sluha.
  • Seite 98 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 99 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...
  • Seite 100 PyccÍËÈ èepeÀ ÌaäaÎoÏ peÁaÌËÓ yÄeÀËÚecë, äÚo peÁëÄa 18. àcÔoÎëÁoÇaÌËe oÚpaÄoÚaÌÌoÈ ÄaÚapeË ÔpËÇeÀeÚ Í åÔËÎeÍ cooÚÇeÚcÚÇyeÚ peÁëÄe Ìa peÁäËÍe. PeÁaÌËe ÔoÇpeÊÀeÌËï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa. c ÌecooÚÇeÚcÚÇyïçeÈ peÁëÄoÈ ÏoÊeÚ ÔoÇpeÀËÚë åÔËÎëÍË ËÎË peÁäËÍ. MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà èpËcoeÀËÌeÌËe peÁäËÍa Ç ÌeÔpaÇËÎëÌoÏ OÅPAôEHàà C àOHHO-ãàTàEBOâ ÌaÔpaÇÎeÌËË...
  • Seite 101 PyccÍËÈ ÑepÊËÚe ÇÀaÎË oÚ oÖÌÓ, ocoÄeÌÌo ÔocÎe EcÎË ÊËÀÍocÚë ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÍoÊy ËÎË oÀeÊÀy, oÄÌapyÊeÌËÓ yÚeäÍË ÁapÓÀa ËÎË ÔocÚopoÌÌeÖo ÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo xopoåo ÔpoÏoÈÚe Ëx äËcÚoÈ ÁaÔaxa. ÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ. 10. He ËcÔoÎëÁyÈÚe Ç ÔoÏeçeÌËÓx, ÖÀe CyçecÚÇyeÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÓÇÎeÌËÓ paÁÀpaÊeÌËÓ ÇêpaÄaÚêÇaeÚcÓ cËÎëÌoe cÚaÚËäecÍoe Ìa ÍoÊe.
  • Seite 102 PyccÍËÈ 2. PeÁäËÍ PaÁÏep ÇËÌÚa KoÏÄËÌËpoÇaÌËe peÁäËÍoÇ Ë åaÈÄ M10 × 1,5 PeÁäËÍ M10 ......2 òaÈÄa M10 ......2 M8 × 1,25 PeÁäËÍ M8 ......2 òaÈÄa M8 ....... 2 M6 × 1 PeÁäËÍ M6 ......2 òaÈÄa M6 ...... 2 W3/8"...
  • Seite 103 PyccÍËÈ TaÄÎËáe 1 àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê CËÖÌaÎëÌêÈ MËÖaeÚ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. èepeÀ (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) ËÌÀËÍaÚop ÁapÓÀÍoÈ ÖopËÚ ËÎË ÏËÖaeÚ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo Bo ÇpeÏÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÍpacÌêÏ ÁapÓÀÍË cÇeÚoÏ. MËÖaeÚ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÂapÓÀÍa ÁaÇepåeÌa (ÇêÍÎïäaeÚcÓ...
  • Seite 104 PyccÍËÈ 1 èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË peÁäËÍoÇ M10, M8 ËÎË M6 èEPEÑ HAóAãOM PAÅOTõ ÔpoÇepëÚe Ë yÄeÀËÚecë, äÚo ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌêe åaÈÄê M6, M8 ËÎË M10 ÇcÚaÇÎeÌê ÇepÌo cooÚÇeÚcÚÇeÌÌo 1. OÄecÔeäeÌËe Ë ÔpoÙËÎaÍÚËäecÍËÈ ÍoÌÚpoÎë ÏeÊÀy ÍpeÔeÊÌoÈ cÍoÄoÈ (A) Ë peÁäËÍoÏ, Ë ycÎoÇËÈ íÍcÔÎyaÚaáËË ÍpeÔeÊÌoÈ cÍoÄoÈ (B) Ë peÁäËÍoÏ (PËc. 6). OÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë...
  • Seite 105 PyccÍËÈ KoÎËäecÚÇo peÁoÍ ÚaÍÊe ÏoÊeÚ ÏeÌÓÚëcÓ Ç He ÔoÀÇeåËÇaÈÚe ÄÎoÍ Í peÏÌï ËÎË åÚaÌaÏ, ÚaÍ ÁaÇËcËÏocÚË oÚ ÚeÏÔepaÚypê oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê, ÍaÍ íÚo ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÌecäacÚÌoÖo cÎyäaÓ. èPàMEóAHàE: xapaÍÚepËcÚËÍ ÄaÚapeË Ë cocÚoÓÌËÓ peÁäËÍa. 3. PeÁaÌËe ÙËÍcËpoÇaÌÌoÈ ÀÎËÌê (PËc. 10) èpË oÄêäÌoÏ ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ËÎË xpaÌeÌËË, xpaÌËÚe èpË...
  • Seite 106 PyccÍËÈ B áeÎÓx íÍoÌoÏËË íÎeÍÚpoíÌepÖËË, ÔoÚpeÄÎÓeÏoÈ èoÇÚopÌoe èoÇopoÚ Ç èoÇopoÚ Ç èoÇopoÚ Ç oÚ ÄaÚapeË, cÇeÚoÇoÈ ËÌÀËÍaÚop ÁapÓÀa ÄaÚapeË ÇÇeÀeÌËe oÄpaÚÌyï cÚopoÌy oÄpaÚÌyï cÚopoÌy oÄpaÚÌyï cÚopoÌy ÁaÖopaeÚcÓ ÚoÎëÍo ÔpË ÌaÊaÚoÏ ÔepeÍÎïäaÚeÎe ËÌÀËÍaÚopa ÁapÓÀa ÄaÚapeË. CPOK CãìÜÅõ PEÂóàKA à EÉO ÂAMEHA 1.
  • Seite 107 PyccÍËÈ 2 èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË peÁäËÍa W3/8" M10 ÇcÚaÇëÚe èPàMEóAHàE: peÁäËÍ Ç ÊeÎoÄoÍ ÍpeÔÎeÌËÓ peÁäËÍa Ìa ÍpeÔeÊÌoÈ èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË peÁäËÍa W3/8" åaÈÄa M10 Ìe cÍoÄe, ÔocÎe äeÖo ËcÔoÎëÁyÈÚe ÄoÎÚ c ÇÌyÚpeÌÌËÏ ÚpeÄyïÚcÓ. BHàMAHàE: åecÚËÖpaÌÌËÍoÏ ÀÎÓ ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ Ë ÙËÍcaáËË. ÅoÎÚ c ÇÌyÚpeÌÌËÏ åecÚËÖpaÌÌËÍoÏ ÀoÎÊeÌ ÄêÚë ÔoÎÌocÚëï...
  • Seite 108 PyccÍËÈ ÂAMEóAHàE èPEÑìèPEÜÑEHàE îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ ÙaÍÚËäecÍoÖo ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy Ïê ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ oÚÎËäaÚëcÓ oÚ coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ yÍaÁaÌÌoÖo ÁÌaäeÌËÓ, Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cÔocoÄa Ç ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ...
  • Seite 110 Čeština English ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 113 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.