Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
CLIMBING
HELMETS
EN Climbing and mountaineering helmet.
IT
Casco da arrampicata e alpinismo.
FR Casque d'escalade et d'alpinisme.
DE Helm für Klettern und Alpinismus.
ES Casco para escalada y alpinismo.
PL
Kask wspinaczkowy i do turystyki górskiej.
PT
Capacete para escalada e alpinismo.
SE Hjälm för bergsklättring och alpinism.
FI
Kiipeily- ja vuorikiipeilykypärä.
NO Hjelm for klatring og fjellklatring.
DK Hjelm til klatring og bjergbestigning.
NL Helm voor klimmen en alpinisme.
SI
Čelada za plezanje in alpinizem.
SK Horolezecká prilba.
RO Cască de protecţie pentru escaladă şi alpinism.
CZ Horolezecká a alpinistická přilba.
TR
Tırmanma ve dağcılık kaskı.
HU Szikla-, és hegymászó sisak.
GR Κράνος αναρρίχησης και ορειβασίας.
RU Каска для скалолазания и альпинизма.
EE Ronimise ja mägironimise kiiver.
LV
Ķivere kalnkāpšanai un alpīnismam.
LT
Laipiojimo ir alpinizmo šalmas.
BG Каска за катерене и алпинизъм.
HR Kaciga za penjanje i planinarenje.
CN 攀岩及登山头盔。
EN 12492:2012
The UKCA Marking certifies that the PPE
complies with the PPE Regulation
2016/425 as amended to apply in GB.
=
G
+
Regulation (EU) 2016/425
Personal Protective Equipment for the protection of the head.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
S
www.climbingtechnology.com
Member of
IST41-GALAXCT_rev.0 11-23
cover
1/30

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Climbing Technology SIRIO

  • Seite 1 The UKCA Marking certifies that the PPE complies with the PPE Regulation 2016/425 as amended to apply in GB. Regulation (EU) 2016/425 Personal Protective Equipment for the protection of the head. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 1/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 2: Technical Data

    PES; PU PU; PA PU; PA PES; PA PES; PA PES; PA NOMENCLATURE 3.1 - Sirio 3.2 - Galaxy / Eclipse Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 2/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Seite 3 SIRIO - CLOSURE / HEADBAND ADJUSTMENT GALAXY / ECLIPSE MODELS - CLOSURE / HEADBAND ADJUSTMENT ECLIPSE MADE IN ITALY ECLIPSE MADE IN ITALY Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 3/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Seite 4: Accessories / Spare Parts

    -20 ÷ +35°C 8.1 - Sirio O O K K ! ! -4 ÷ +122°F -20 ÷ +50°C 8.2 - Galaxy / Eclipse Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 4/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Seite 5 7.1 - Precautions for use. In compliance with the safety standards it has been built according to, the helmet may be subject to damages if high compression forces are exerted on it. It is therefore absolutely necessary to avoid: subjecting the Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 5/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 6 In caso di urti con valori superiore agli standard per cui è stato sviluppato e certificato, il casco assorbirà la massima quantità di energia possibile deformandosi o giungendo, in Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 6/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 7 Les casques sont destinés à protéger la tête des utilisateurs contre les objets qui tombent du haut et à protéger de l’impact contre d’éventuels obstacles. L’utilisation du casque réduit considérablement les risques qui dérivent de la pratique d’activi- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 7/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 8 7) ALLGEMEINE WARNUNG. Die Helme dienen als Schutz vor Gegenständen, die dem Nutzer von oben auf den Kopf fallen könnten, sowie auch bei ungewolltem Aufprall gegen verschie- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 8/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 9 ésto, debe estar asociado a un comportamiento prudente y consciente. En el caso de golpes con impactos superiores a los estándares para los cuales ha sido pensado y certificado, el cas- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 9/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 10: Zakres Zastosowania

    że niezbędne jest ostrożne i świadome zachowanie użytkownika. Jeżeli uderzenia są silniejsze niż Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 10/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 11 Se os impactos forem mais violentos do que os Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 11/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 12 Det är därför viktigt att undvika: att av någon anledning orsaka avsiktliga slag mot hjälmen, använda hjälmen som sittplats, eller utsätta Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 12/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 13 Näin ollen on vältettävä: aiheut- tamassa tarkoituksellisia iskuja mistään syystä; käyttää kypärää istuimena; työntää kypärää täynnä olevan repun sisälle. 8) VARASTOINTI / KULJETUS / PUHDISTUS. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 13/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 14 I tillegg til de anvisningene angitt nedenfor følg det som er angitt i de generelle in- struksjonene (avsnitt 13-14). Enheten leveres vanligvis pakket i en pappeske med produsentens identifikasjonsmerke. Forsiktig! Vilkårene for transport og lagring er Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 14/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 15 årsag, at anvende hjelmen som sæde, at klemme hjelmen inde i en for tæt pakket taske. 8) OPBEVARING / TRANSPORT / RENGØRING. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 15/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 16 Men dient daarom altijd ook voorzichtig en bewust te handelen. Bij stoten waarvan de kracht groter is dan de normen waarvoor de helm is ontwikkeld en gehomologeerd, neemt de Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 16/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 17 7.1 - Previdnostni ukrepi pri uporabi. V skladu z varnostnimi standardi, po katerih je bila izdelana, se lahko čelada poškoduje, če je podvržena veliki tlačni sili. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 17/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 18 7.1 - Opatrenia súvisiace s používaním. V súlade s bezpečnostnými normami, Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 18/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 19 şi conştient. În cazul unor impacturi mai violente decât cele standard pentru care a fost creată şi certificată casca, aceasta se va deforma pentru a amortiza cantitatea de energie maximă posibilă, iar o lovitură puternică poate Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 19/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 20 7.1 - Pokyny pro použití. V souladu s bezpečnostními standardy, pro které byla přilba konstruována, je možné, že při vystavení přilby vysoké kompresi dojde k jejímu zničení. Je proto bezpodmínečně nutné se vyvarovat: úmyslným nárazům z Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 20/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 21 çantası içinde ezmek. 8) SAKLAMA / TAŞIMA / TEMİZLİK. Aşağıda verilen talimatlara ek olarak, genel talimatlarda açıklamalara uyunuz (paragraf 13-14). Ekipman normal olarak üreticinin tanıtım etiketi ile birlikte Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 21/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 22 Amennyiben az ütközési értékek magasabbak azoknál a szabványértékeknél, amelyekre a sisakot kifejlesztették és tanúsították, a sisak eldeformálódik, hogy a lehető legnagyobb energiamennyiséget elnyelje, Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 22/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 23 μενα που πέφτουν από ψηλά και από την πρόσκρουσή του σε τυχόν εμπόδια. Η χρήση του κράνους μειώνει σημαντικά τους κινδύνους που προέρχονται από δραστηριότητες σε ύψος αλλά δεν τους αποκλείει παντελώς και, για αυτό, πρέπει Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 23/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 24 исключает их полностью, и, следовательно, не освобождает от разумной осторожности и осознания опасности. Если воздействие удара является более сильным, чем воздействие удара, указанного по стандартам, в отношении ко- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 24/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 25 Tähelepanu! Transpordil ja hoiustamisel on oluline roll seadme mehaanilise toimivuse säilitamisel. Tähelepa- nu! Hoiustada temperatuuril 5-35°C. Tähelepanu! Määrdunud või saastunud (õli, Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 25/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 26 Tāp c ir kategoriski aizliegts: pakļaut ķiveri triecieniem ar nodomu, jebkura iemesla d ļ; s d t uz ķiveres; ķiveres saspiešana mugursomā vai m ģinājumi iespiest ķiveri mugursomā tad, kad tā ir Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 26/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 27 šalmas gali būti sugadintas, jei jį veikia didelė gniuž- dymo jėga. Todėl būtina vengti: šalmą veikiant tikslingai dėl bet kokios priežas- ties; naudodamiesi šalmu sėdėti ant jo; įspaudžiant šalmą į kuprinę ar bandant jį Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 27/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 28 произтичащи от дейности на височина, но не ги елиминира напълно и следова- телно потребителят винаги трябва да се държи предпазливо и със съзнанието за последствията от своите действия. Ако ударите са по-силни от стандартните, Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 28/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 29 Stoga je apsolutno potrebno izbjegavati: izlagati kacigu namjernim udarcima, iz bilo kojeg razloga; koristiti kacigu za sjedenje; Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 29/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com...
  • Seite 30 此头盔用于保护来自上方的坠落物体或来自障碍物的撞击。佩戴此头盔 很大程度上降低了高空活动时的风险,但是不能完全消除风险,所以使 用者需要谨慎考虑行动造成的后果。当冲击力超过了头盔设计和符合的 标准时,头盔会发生形变来最大可能的吸收冲击力,并发生损坏。 7.1 - 使用注意。头盔是按照安全标准设计的,如果受到很大的挤压力 可能会导致头盔损坏报废。你不能故意撞击,坐在头盔上,或将其塞到 装满的包中。 8) 储存/运输/清洁。 除了下面的使用说明以外,符合通用说明中的声明(13-14段)。设备 通常用硬纸箱包装,并印有厂商商标。注意!运输和储存条件是保护设 备性能的重要因素。注意!储存温度在5℃至35℃之间。注意!如果设 备被弄脏或污染(油,沥青或涂画等)。外表面必须完全按照说明清理 (通用说明/13段)。 9)更换部件/附件。见表7:PADDING REPLACEMENT 顶部衬垫和头带. 注 意!只能使用指定的备件。 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 30/30 IST41-GALAXCT_rev.0 11-23 Member of www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...

Diese Anleitung auch für:

EclipseGalax