Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi/
Max.1000W
Portable Power Station
Station d'énergie portable
Draagbare energiecentrale
Central eléctrica portátil
Centrale elettrica portatile
Przenośna stacja zasilania
MEDION
S69700
®
(MD 46700)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion S69700

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi/ Max.1000W Portable Power Station Station d‘énergie portable Draagbare energiecentrale Central eléctrica portátil Centrale elettrica portatile Przenośna stacja zasilania MEDION S69700 ® (MD 46700)
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............7 Sicherheitshinweise ..................8 3.1. Gerät aufstellen ..................... 11 3.2. Umgang mit wiederaufladbaren Batterien ..........13 Lieferumfang ....................14 Geräteübersicht ..................15 5.1. Displayanzeige ......................16 Bedienung ....................17 6.1. Power Station aufladen ..................
  • Seite 4 . Informationen zu dieser Bedienungsanlei- tung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 5 WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen- räumen geeignet. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte, die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
  • Seite 6  Auszuführende Handlungsanweisung  Auszuführende Sicherheitshinweise . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Mit diesem Gerät können Sie elektronische Geräte mit Strom versorgen. • Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: •...
  • Seite 7 • Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: – Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, – extrem hohe oder tiefe Temperaturen, – direkte Sonneneinstrahlung, – offenes Feuer. . Sicherheitshinweise GEFAHR! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (bei- spielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähig- keiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (bei-...
  • Seite 8  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol- stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.  Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung spielen.  Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsich- tigt.  Halten Sie Haustiere vom Gerät fern. WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz-...
  • Seite 9  Bewegen Sie das Gerät nicht, während es aufgeladen wird oder in Betrieb ist. Dies kann zu Stromschlägen, Schäden am System oder anderen Verletzungen führen.  Das Gerät oder das Netzkabel niemals mit nassen Händen be- rühren.  Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen. Betrei- ben Sie das Gerät niemals im Freien.
  • Seite 10  Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, – wenn Sie das Gerät reinigen, – wenn das Gerät feucht oder nass geworden ist, – bei fehlender Aufsicht, – wenn Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen.  Vermeiden Sie Berührungen mit Wasser oder anderen Flüssig- keiten.
  • Seite 11  Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite oder auf den Kopf während der Verwendung oder Lagerung. Dies kann dazu führen, dass das Gerät undicht wird oder überhitzt, was zu weiteren Unfällen führen kann.  Wenn Rost, eigenartige Gerüche, Überhitzung oder andere ungewöhnliche Zustände festgestellt werden, stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein und wenden Sie sich um- gehend an den Service.
  • Seite 12  Wenn das Gerät im Normalbetrieb an einen Kühlschrank an- geschlossen ist, kann es bei Stromschwankungen zu einer automatischen Abschaltung des Netzteils kommen. Es wird nicht empfohlen, einen Kühlschrank an das Gerät anzuschlie- ßen, in dem Medikamente, Impfstoffe oder andere verderb- liche oder medizinische oder auch nicht medizinisch wichtige Substanzen gelagert werden.
  • Seite 13  Soll das Gerät über einen längeren Zeitraum gelagert werden, wird empfohlen, dass die Restkapazität des Akkus ca. 30% des Ladevolumens beträgt.  Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme (wie Son- nenschein, Feuer oder dergleichen) aus.  Niedrige Temperaturen können die Batteriekapazität des Gerätes beeinträchtigen.
  • Seite 14 . Geräteübersicht Max.1000W Ein-/Ausschalter Displav 2. Display 3. Ein-/Ausschalter AC-Ausgänge 4. AC-Ausgänge (max. 1000 W) 5. USB-A-Ausgänge (max. 18W) 6. Ein-/Ausschalter USB-A-Ausgänge USB-C-Eingang/Ausgang (max. 100 W) 8. DC-Eingang (max. 240 W) 9. DC-Ausgänge (12 V/10 A) 10. Ein-/Ausschalter DC-Ausgänge...
  • Seite 15 11. Lüfter .. Displayanzeige 12. Akkustatus in % 13. Ausgangsleistung 14. Eingangsleistung...
  • Seite 16 . Bedienung  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie die Display-Schutzfolie. .. Power Station aufl aden ... Aufl aden über Netzadapter Nutzen Sie den mitgelieferten Netztadapter, um die Power Station aufzuladen.  Verbinden Sie den Netztadapter mit dem DC-Eingang (8) der Power Station. ...
  • Seite 17 ... Aufl aden über Solarpanel Sie können die Power Station mit einem Solarpanel mit einem MC4-Anschluss auf- laden.  Richten Sie das Solarpanel in Richtung der Sonneneinstrahlung aus.  Verbinden Sie das Solarpanel mit dem DC-Eingang (8) der Power Station. Max.1000W Die LED-Anzeige IN (14) blinkt, um anzuzeigen, dass die Power Station geladen wird.
  • Seite 18 Die LED-Anzeige IN (14) blinkt, um anzuzeigen, dass die Power Station geladen wird. Zeigt die LED-Anzeige 100% an, ist die Power Station vollständig aufgeladen. Wenn die Power Station vollständig aufgeladen ist, schaltet sich das Dis- play automatisch ab.  Ziehen Sie den Adapter aus der Autosteckdose und trennen sie den Adapter von der Power Station.
  • Seite 19 .. Power Station benutzen  Drücken Sie den Ein-/Ausschalter neben jedem Ausgang, den Sie verwenden möchten. Wenn die Anzeigeleuchte neben dem Ausgang leuchtet, ist der Ausgang einge- schaltet und das entsprechende Gerät kann geladen/benutzt werden. Die AC-Ausgangsleistung liegt stabil bei 1000 W (Spitzenwert bei 1600 W).
  • Seite 20 ... USB-C-Ausgang benutzen Der USB-C-Eingang/Ausgang (7) erkennt automatisch, wenn ein Verbraucher ange- schlossen wird und versorgt diesen mit Strom. Max.1000W Die LED-Anzeige OUT (13) leuchtet, um anzuzeigen, dass die Power Station das an- geschlossene Gerät mit Strom versorgt. Nach Benutzung schaltet sich der USB-C-Eingang/Ausgang automatisch wieder ab. Blinkt bei einem angeschlossenen Gerät im Display der Power Station IN (14), stellen Sie sicher, dass der USB-C-Anschluss am angeschlossenen Gerät richtig konfiguriert ist.
  • Seite 21 ... AC-Ausgänge benutzen  Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter (3) für die AC-Ausgänge (4), um diese ein- zuschalten. Max.1000W Die LED-Anzeige OUT (13) leuchtet, um anzuzeigen, dass die Power Station das an- geschlossene Gerät mit Strom versorgt.  Drücken Sie den den Ein-/Ausschalter erneut, um die AC-Ausgänge wieder aus- zuschalten.
  • Seite 22 Problem Mögliche Ursache Lösung Kabel nicht richtig ange- Überprüfen Sie die Ka- schlossen belverbindung Drücken Sie den Ein-/ Angeschlossenes Gerät Ausgang nicht einge- Ausschalter neben dem wird nicht mit Strom ver- schaltet Ausgang, den Sie ver- sorgt wenden möchten. Die Leistung des von Ih- Verwenden Sie ein Gerät, nen verwendeten Geräts welches die maximale...
  • Seite 23 . Lagerung/Transport  Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie den Netzadapter und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort ohne direkte Son- neneinstrahlung auf.  Beachten Sie die in den technischen Daten genannten Umgebungsbedingun- gen für die Lagerung.
  • Seite 24 Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten alle Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte des Vertreibers als Verkaufsfläche sowie alle Lager- und Verkaufsflächen des Vertreibers als Gesamtverkaufsfläche. Zudem ist bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln bei Abgabe des neuen Elektro- bzw.
  • Seite 25 . Technische Daten (Öko-Design Verordnung /) Netzadapter Handelsmarke Hamedata Technology Co., Limited Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Modellbezeichnung HMAC24030080 Eingangsspannung / Strom / Eingangs- 100 - 240 V~, 50/60 Hz wechselstromfrequenz Ausgangsspannung / Strom...
  • Seite 26 PD 100W Max USB-A-Ausgänge (5) 18W Max DC-Ausgänge (9) 120W Max (12V/10A) . EU Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Seite 27 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 28 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Seite 29 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Seite 30 . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 32 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......35 1.1. Explication des symboles ................. 35 Utilisation conforme ...................37 Consignes de sécurité.................38 3.1. Installation de l’appareil ..................41 3.2. Manipulation des batteries rechargeables ..........43 Contenu de l’emballage ................44 Vue d’ensemble de l’appareil ..............45 5.1.
  • Seite 34 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
  • Seite 35 AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur. Classe de protection II Les appareils électriques de la classe de protection II sont des appa- reils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité...
  • Seite 36 • Énumération/information sur des événements se produisant pen- dant l’utilisation  Action à exécuter  Consignes de sécurité à respecter . Utilisation conforme Cet appareil permet d’alimenter en électricité des appareils élec- troniques. • L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale.
  • Seite 37 • N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : – humidité d’air élevée ou exposition à l’eau, – températures extrêmement élevées ou basses, – rayonnement direct du soleil, – flamme nue. . Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales res- treintes (p.
  • Seite 38  Conservez tous les emballages utilisés (sachets, pièces en polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.  Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage.  Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son fonc- tionnement.  Éloignez les animaux domestiques de l’appareil. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution/de court-circuit ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû...
  • Seite 39  Tirez toujours sur la fiche d’alimentation, pas sur le cordon d’alimentation.  Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en cours de charge ou en fonctionnement. Cela peut entraîner des chocs électriques, des dommages sur le système ou d’autres blessures. ...
  • Seite 40  Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant, – lorsque vous nettoyez l’appareil, – si l’appareil est humide ou mouillé, – en l’absence de surveillance, – si vous n’utilisez plus l’appareil.  Évitez tout contact avec l’eau ou d’autres liquides. Tenez l’ap- pareil, le cordon d’alimentation et la fiche d’alimentation à...
  • Seite 41  Ne placez pas l’appareil sur le côté ou sur la tête quand vous l’utilisez ou le rangez. Cela pourrait provoquer une fuite ou une surchauffe de l’appareil, susceptible d’entraîner d’autres accidents.  Si vous constatez de la rouille, des odeurs étranges, une sur- chauffe ou d’autres conditions inhabituelles, cessez immé- diatement d’utiliser l’appareil et contactez immédiatement le SAV.
  • Seite 42  Si l’appareil est raccordé à un réfrigérateur en fonctionne- ment normal, les fluctuations de courant peuvent entraîner une coupure automatique de l’alimentation. Il n’est pas re- commandé de raccorder à l’appareil un réfrigérateur dans lequel sont stockés des médicaments, des vaccins ou d’autres substances périssables ou médicales, ou encore non médi- cales et importantes.
  • Seite 43  Si l’appareil doit être stocké pendant une période prolongée, il est recommandé que la charge résiduelle de la batterie re- présente environ 30 % du volume de charge.  N’exposez jamais les batteries à une source de chaleur exces- sive (p. ex. soleil, feu ou autre). ...
  • Seite 44 . Vue d’ensemble de l’appareil Max.1000W Interrupteur marche/arrêt de l’écran 2. Écran 3. Interrupteur marche/arrêt sorties CA 4. Sorties CA (1000 W max.) 5. Sorties USB-A (18 W max.) 6. Interrupteur marche/arrêt sorties USB-A Entrée/sortie USB-C (100 W max.) 8. Entrée CC (240 W max.) 9.
  • Seite 45 11. Ventilateur .. Affi chage écran 12. État de charge de la batterie en % 13. Puissance de sortie 14. Puissance d’entrée...
  • Seite 46 . Utilisation  Retirez le produit de l’emballage et ôtez tous les autres matériaux d’emballage ainsi que le film de protection de l’écran. .. Recharge de la Power Station ... Recharge via l’adaptateur secteur Utilisez l’adaptateur secteur fourni pour recharger la Power Station. ...
  • Seite 47 ... Recharge via un panneau solaire Vous pouvez recharger la Power Station à l’aide d’un panneau solaire, avec une prise MC4.  Orientez le panneau solaire dans la direction des rayons du soleil.  Raccordez le panneau solaire à l’entrée CC (8) de la Power Station. Max.1000W L’indicateur LED IN (14) clignote pour indiquer que la Power Station est en cours de chargement.
  • Seite 48 L’indicateur LED IN (14) clignote pour indiquer que la Power Station est en cours de chargement. Si l’indicateur LED indique 100 %, la Power Station est entièrement chargée. Lorsque la Power Station est entièrement chargée, l’écran s’éteint auto- matiquement.  Débranchez l’adaptateur de la prise de courant voiture et déconnectez l’adapta- teur de la Power Station.
  • Seite 49  Débranchez la fiche secteur de la prise de courant et déconnectez le câble USB-C de la Power Station. .. Utilisation de la Power Station  Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt situé à côté de chaque sortie que vous souhaitez utiliser. Lorsque le témoin lumineux situé...
  • Seite 50 ... Utilisation de la sortie USB-C L’entrée/sortie USB-C (7) reconnaît automatiquement lorsqu’un consommateur est connecté et l’alimente en électricité. Max.1000W L’indicateur LED OUT (13) s’allume pour indiquer que la Power Station alimente l’ap- pareil connecté. Après utilisation, l’entrée/la sortie USB-C s’éteint automatiquement. Si un appareil raccordé...
  • Seite 51 ... Utilisation des sorties CA  Appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt (3) des sorties CA (4) pour les activer. Max.1000W L’indicateur LED OUT (13) s’allume pour indiquer que la Power Station alimente l’ap- pareil connecté.  Appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt pour désactiver à nouveau les sorties CA.
  • Seite 52 Problème Cause possible Solution Vérifiez le niveau de la L’appareil raccordé ne se Niveau de batterie trop batterie (12) à l’écran. S’il charge pas correctement faible est de 20 % ou moins, rechargez l’appareil. . Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Les pièces de l’appareil sous tension présentent un risque d’électrocution.
  • Seite 53 . Stockage/transport  Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant et rangez l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, du gel et des rayons directs du soleil.  Respectez les conditions environnementales de stockage indiquées dans les ca- ractéristiques techniques.
  • Seite 54 . Caractéristiques techniques (directive sur l’écoconception /) Adaptateur secteur Marque commerciale Hamedata Technology Co., Limited Importateur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen France Numéro HR : HRB 13274 Modèle HMAC24030080 Tension/courant d’entrée / fréquence du 100 - 240 V~, 50/60 Hz courant alternatif d’entrée Tension/courant de sortie 30,0 V...
  • Seite 55 Entrées USB-A (5) 18 W max. Sorties CC (9) 120 W max. (12 V/10 A) . Information relative à la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions réglementaires pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
  • Seite 56 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 57 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Seite 58 La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Seite 59 (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf,...
  • Seite 60 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........63 1.1. Betekenis van de symbolen ................63 Gebruiksdoel ....................65 Veiligheidsvoorschriften ................66 3.1. Apparaat plaatsen ....................69 3.2. Omgang met oplaadbare accu's ..............71 Inhoud van de levering ................72 Overzicht van het apparaat ...............73 5.1. Weergave op display ..................
  • Seite 62 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 63 WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok! Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Veiligheidsklasse II Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische apparaten die zijn voorzien van een dubbele en/of extra sterke isolatie en geen aansluitmogelijkheden hebben voor een aardleiding.
  • Seite 64 CE-markering Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk 'EU- conformiteitsinformatie'). • Opsommingsteken / informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling ...
  • Seite 65 • Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: – hoge luchtvochtigheid en vocht; – extreem hoge en lage temperaturen; – direct zonlicht; – open vuur. . Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking (bijvoorbeeld mindervaliden en ouderen met een lichamelijke en geestelijke beperking) of met gebrek aan kennis en...
  • Seite 66  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stukken polystyreen enzovoort) buiten het bereik van kinderen.  Laat kinderen niet met de verpakking spelen.  Laat het apparaat niet aan staan zonder dat er iemand bij is.  Houd huisdieren uit de buurt van het apparaat. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken / kortsluiting! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of...
  • Seite 67  Verplaats het apparaat niet terwijl het wordt opgeladen of in gebruik is. Dit kan elektrische schokken, schade aan het systeem of ander letsel veroorzaken.  Raak het apparaat en het netsnoer nooit aan met natte handen.  Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis. Gebruik het apparaat nooit in de openlucht.
  • Seite 68  Trek in de volgende situaties de stekker van het apparaat uit het stopcontact: – wanneer u het apparaat reinigt; – wanneer het apparaat vochtig of nat is geworden; – wanneer er niemand in de buurt is die het apparaat in het oog kan houden;...
  • Seite 69  Leg het apparaat niet op de zijkant of ondersteboven tijdens het gebruik of terwijl het product is opgeslagen. Dit kan ertoe leiden dat het apparaat gaat lekken of oververhit raakt, wat tot verdere ongevallen kan leiden.  Als roest, eigenaardige geurtjes, oververhitting of andere ongewone toestanden worden vastgesteld, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en neem onmiddellijk contact op met het Service Center.
  • Seite 70  Als het apparaat bij het normale gebruik op een koelkast is aangesloten, kan het gebeuren dat de netadapter bij stroomschommelingen automatisch uitschakelt. Er wordt niet aangeraden om een koelkast op het apparaat aan te sluiten waarin medicamenten, vaccins of andere bederfelijke of medische of ook niet-medische belangrijke substanties worden bewaard.
  • Seite 71  Als het apparaat gedurende een langere tijd moet worden bewaard, wordt geadviseerd dat de restcapaciteit van de accu circa. 30% van het laadvolume bedraagt.  Stel accu's nooit bloot aan overmatige warmte (zoals zonlicht, vuur en dergelijke).  Lage temperaturen kunnen de capaciteit van de accu van het apparaat verminderen.
  • Seite 72 . Overzicht van het apparaat Max.1000W Aan-uitschakelaar display 2. Display 3. Aan-uitschakelaar AC-uitgangen 4. AC-uitgangen (max. 1000 W) 5. USB-A-uitgangen (max. 18W) 6. Aan-uitschakelaar USB-A-uitgangen USB-C-ingang/uitgang (max. 100 W) 8. DC-ingang (max. 240 W) 9. DC-uitgangen (12 V / 10 A) 10.
  • Seite 73 11. Ventilator .. Weergave op display 12. Accustatus in % 13. Uitgangsvermogen 14. Ingangsvermogen...
  • Seite 74 . Bediening  Haal het product uit de verpakking, verwijder al het verpakkingsmateriaal en haal de beschermende folie van het display. .. Power station opladen ... Opladen via netadapter Gebruik de meegeleverde netadapter om het power station op te laden. ...
  • Seite 75 ... Opladen via zonnepaneel U kunt het power station met een zonnepaneel met een MC4-aansluiting opladen.  Lijn het zonnepaneel in de richting van het zonlicht uit.  Sluit het zonnepaneel aan op de DC-ingang (8) van het power station. Max.1000W Het ledlampje IN (14) knippert om aan te geven dat het power station wordt opgeladen.
  • Seite 76 Het ledlampje IN (14) knippert om aan te geven dat het power station wordt opgeladen. Als het ledlampje 100% aangeeft, dan is het power station volledig opgeladen. Als het power station volledig is opgeladen, schakelt het display automatisch uit.  Trek de adapter uit de sigarettenaansteker en koppel de adapter los van het power station.
  • Seite 77  Trekker de stekker uit het stopcontact en koppel de USB-C-kabel los van het power station. .. Power station gebruiken  Druk op de aan-uitschakelaar naast elke uitgang die u wilt gebruiken. Als het indicatielampje naast de uitgang brandt, is de uitgang ingeschakeld en kan het betreffende apparaat worden geladen/gebruikt.
  • Seite 78 ... USB-C-uitgang gebruiken De USB-C-ingang/uitgang (7) herkent automatisch als een verbruiker wordt aangesloten en voorziet deze van stroom. Max.1000W Het ledlampje OUT (13) brandt om aan te geven dat het power station het aangesloten apparaat van stroom voorziet. Na het gebruik schakelt de USB-C-ingang/uitgang automatisch weer uit. Als bij een aangesloten apparaat op het display het power station IN (14) knippert, zorg er dan voor dat de USB-C-aansluiting op het aangesloten apparaat juist is geconfigureerd.
  • Seite 79 ... AC-uitgangen gebruiken  Druk kort op de aan-uitschakelaar (3) voor de AC-uitgangen (4) om deze in te schakelen. Max.1000W Het ledlampje OUT (13) brandt om aan te geven dat het power station het aangesloten apparaat van stroom voorziet.  Druk opnieuw op de aan-uitschakelaar om de AC-uitgangen weer uit te schakelen.
  • Seite 80 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Kabel niet correct Controleer de aangesloten kabelaansluiting Druk op de aan- Aangesloten apparaat Uitgang niet uitschakelaar naast wordt niet van stroom ingeschakeld de uitgang die u wilt voorzien gebruiken. Het vermogen van Gebruik een apparaat het door u gebruikte dat het maximale apparaat overschrijdt het vermogen niet...
  • Seite 81 . Opslag/transport  Trek als u het apparaat niet gebruikt, de netadapter uit het stopcontact en berg het apparaat op. Doe dit op een droge, stof- en vorstvrije plaats waar het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.  Neem de omgevingsomstandigheden voor opslag in acht die staan vermeld bij de technische gegevens.
  • Seite 82 . Technische gegevens (ecodesignrichtlijn /) Netadapter Handelsmerk Hamedata Technology Co., Limited Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland HR-nummer: HRB 13274 Modeltype HMAC24030080 Ingangsspanning/stroom/ 100 - 240 V ~ 50/60 Hz ingangsfrequentie Uitgangsspanning/stroom 30,0 V 8,0 A Uitgangsvermogen 240,0 W Gemiddelde efficiëntie tijdens gebruik 90,0% Efficiëntie bij lage belasting (10%)
  • Seite 83 USB-A-uitgangen (5) 18 W max. DC-uitgangen (9) 120 W max. (12 V / 10 A) . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Seite 84 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Seite 85 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Seite 86 § 34 en § 35 van de Duitse wet bescherming persoonsgegevens (BDSG) (art. 23 AVG). Bovendien hebt u het recht om een klacht in te dienen bij een toezichthoudende autoriteit (art. 77 AVG juncto § 19 BDSG). Voor MEDION AG is dat de functionaris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit...
  • Seite 88 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......91 1.1. Explicación de los símbolos ................91 Uso previsto ....................93 Indicaciones de seguridad ................ 94 3.1. Colocación del aparato ..................97 3.2. Manipulación de baterías recargables ............99 Volumen de suministro ................100 Vista general del aparato .................
  • Seite 90 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 91 ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por descarga eléctrica. Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en inte- riores. Clase de protección II Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que disponen de un aislamiento doble o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra.
  • Seite 92 • Signo de enumeración/información sobre eventos durante el ma- nejo  Instrucción operativa que debe ejecutarse  Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse . Uso previsto Con este aparato podrá suministrar corriente a dispositivos elec- trónicos. • Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso par- ticular y no está...
  • Seite 93 • No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar lo siguiente: – una alta humedad del aire o humedad en general, – temperaturas extremadamente altas o bajas, – radiación solar directa, – llamas abiertas. . Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones! Peligro de sufrir lesiones para personas con capacida-...
  • Seite 94  Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, pie- zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.  No deje que los niños jueguen con el embalaje.  No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. ...
  • Seite 95  No mueva el aparato mientras se esté cargando o esté en fun- cionamiento. Esto puede provocar descargas eléctricas, daños en el sistema o lesiones.  Nunca toque el aparato o el cable de alimentación con las manos mojadas.  Utilice el aparato únicamente en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre.
  • Seite 96  Desenchufe el aparato de la toma de corriente en los siguien- tes casos: – cuando limpie el aparato, – cuando el aparato se haya mojado o esté húmedo, – cuando no lo esté vigilando, – cuando no lo vaya a utilizar más. ...
  • Seite 97  No coloque el aparato de lado o boca abajo durante su uso o almacenamiento. Esto puede hacer que el aparato tenga fu- gas o se sobrecaliente, lo que puede provocar más accidentes.  Si detecta óxido, olores extraños, sobrecalentamiento u otras condiciones inusuales, deje de utilizar el aparato en el acto y póngase en contacto con el servicio técnico de inmediato.
  • Seite 98  Si el aparato está conectado a un frigorífico durante el funcio- namiento normal, las fluctuaciones de energía pueden hacer que la fuente de alimentación se desconecte automáticamen- te. No se recomienda conectar el aparato con un frigorífico que contenga medicamentos, vacunas u otras sustancias pe- recederas o sustancias médicas o no médicas importantes.
  • Seite 99  Si el aparato debe almacenarse durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda que la capacidad residual de la batería sea del 30 % del volumen de carga aprox.  Nunca exponga las pilas a un calor excesivo (como luz solar, fuego o similares).
  • Seite 100 . Vista general del aparato Max.1000W Interruptor de encendido/apagado de la pantalla 2. Pantalla 3. Interruptor de encendido/apagado de las salidas de CA 4. Salidas de CA (1000 W máx.) 5. Salidas USB-A (18 W máx.) 6. Interruptor de encendido/apagado de las salidas USB-A Entrada/salida USB-C (100 W máx.) 8.
  • Seite 101 11. Ventilador .. Indicación en pantalla 12. Nivel de la batería en % 13. Potencia de salida 14. Potencia de entrada...
  • Seite 102 . Manejo  Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje y el plás- tico protector de la pantalla. .. Carga de la Power Station ... Carga mediante adaptador de red Utilice el adaptador de red suministrado para cargar la Power Station. ...
  • Seite 103 ... Carga mediante panel solar La Power Station se puede cargar con un panel solar que disponga de un puer- to MC4.  Oriente el panel solar hacia el sol.  Conecte el panel solar a la entrada de CC (8) de la Power Station. Max.1000W El indicador led IN (14) parpadea para avisar de que la Power Station se está...
  • Seite 104 Max.1000W El indicador led IN (14) parpadea para avisar de que la Power Station se está cargan- Si el indicador led muestra 100 %, significa que la Power Station está completamen- te cargada. Cuando la Power Station está completamente cargada, la pantalla se desconecta automáticamente. ...
  • Seite 105 • Debido a la elevada temperatura de la superficie que cabe es- perar en el adaptador de alimentación, solo debe utilizarse en una zona en la que no pueda ser tocado accidentalmente por personas con capacidad de reacción reducida (especialmente niños).
  • Seite 106 El indicador led OUT (13) se enciende para avisar de que la Power Station está sumi- nistrando corriente al dispositivo conectado.  Vuelva a pulsar el interruptor de encendido/apagado para volver a desconectar las salidas USB-A. Las salidas USB-A no se desconectan automáticamente. Para ahorrar energía, desconecte las salidas USB-A si no se van a utilizar.
  • Seite 107 El indicador led OUT (13) se enciende para avisar de que la Power Station está sumi- nistrando corriente al dispositivo conectado.  Vuelva a pulsar el interruptor de encendido/apagado para volver a desconectar las salidas de CC. Las salidas de CC no se desconectan automáticamente. Para ahorrar energía, desconecte las salidas de CC si no se van a utilizar.
  • Seite 108 Problema Posible causa Solución El cable no está bien co- Compruebe la conexión nectado. del cable. Pulse el interruptor de El dispositivo conectado encendido/apagado Salida no conectada no recibe corriente. situado junto a la salida que desee utilizar. La potencia del disposi- Utilice un dispositivo tivo utilizado supera la que no supere la poten-...
  • Seite 109 . Almacenamiento/transporte  Si no va a utilizar el aparato, desenchufe el adaptador de red y guarde el aparato en un lugar seco, sin polvo y protegido de las heladas que no esté expuesto a radiación solar directa.  Tenga en cuenta las condiciones medioambientales para el almacenamiento in- dicadas en los datos técnicos.
  • Seite 110 . Datos técnicos (Directiva sobre diseño eco- lógico /) Adaptador de alimentación Marca comercial Hamedata Technology Co., Limited Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania N.º de registro mercantil: HRB 13274 Nombre del modelo HMAC24030080 Tensión/corriente de entrada / frecuencia 100 - 240 V~, 50/60 Hz...
  • Seite 111 18 W máx. Salidas de CC (9) 120 W máx. (12 V/10 A) . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisi- tos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Seite 112 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Seite 113 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Seite 114 RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 116 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......119 1.1. Spiegazione dei simboli ................... 119 Utilizzo conforme ..................121 Indicazioni di sicurezza ................122 3.1. Posizionamento del dispositivo ..............125 3.2. Utilizzo di batterie ricaricabili ............... 126 Contenuto della confezione ..............128 Panoramica del dispositivo..............
  • Seite 118 . Informazioni relative alle presenti istruzio- ni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che soddisfi le sue aspettative. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni nella loro interezza. Osservare le avvertenze riportate sul dispositivo e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 119 AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! Utilizzo in ambienti chiusi I dispositivi contrassegnati da questo simbolo possono essere utiliz- zati solo in ambienti chiusi. Classe di protezione II I dispositivi elettrici della classe di protezione II possiedono un iso- lamento doppio e/o rinforzato permanente e non hanno possibilità di allacciamento per un conduttore di terra.
  • Seite 120 • Punto elenco / informazioni relative a eventi che si possono verifi- care durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire  Avvisi di sicurezza da seguire . Utilizzo conforme Questo dispositivo consente di fornire energia elettrica a dispo- sitivi elettronici. •...
  • Seite 121 . Indicazioni di sicurezza PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio, persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisiche o in- tellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di cono- scenze (ad esempio, bambini grandi).
  • Seite 122  Prima di utilizzare il dispositivo, verificare la presenza di even- tuali danni al dispositivo stesso, al cavo di collegamento e agli accessori. Non utilizzare il dispositivo se presenta danni visibi-  Utilizzare il dispositivo solo collegandolo a comuni prese do- mestiche.
  • Seite 123  Non utilizzare il dispositivo se non funziona correttamente, poiché potrebbero verificarsi scosse elettriche, incendi e dan- ni al dispositivo stesso.  In caso di temporale, i dispositivi collegati alla rete elettri- ca potrebbero subire danni. Pertanto, in caso di temporale, estrarre sempre la spina di alimentazione.
  • Seite 124  Non toccare mai il dispositivo o il cavo di alimentazione con le mani bagnate.  Non ricaricare il dispositivo con sistemi di alimentazione elet- trica che operano al di fuori dell’intervallo di 100-240 V. In caso contrario il dispositivo potrebbe surriscaldarsi e potrebbero svilupparsi incendi ecc.
  • Seite 125  Quando si attiva la funzione di protezione e si estrae la spina del dispositivo, scollegare il dispositivo elettrico dalla spina. Quando non viene utilizzato e prima dello stoccaggio, il di- spositivo deve essere spento per evitare scosse elettriche, un inutile scaricamento della batteria ecc.
  • Seite 126  Se una cella non è più ermetica, il liquido non deve venire a contatto con la pelle e con gli occhi. In caso di contatto con il liquido, risciacquare la parte interes- sata con abbondante acqua. Rivolgersi immediatamente a un medico.
  • Seite 127 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.  Non permettere ai bambini di giocare con il materiale d’im- ballaggio.
  • Seite 128 . Panoramica del dispositivo Max.1000W Interruttore on/off del display 2. Display 3. Interruttore on/off delle uscite AC 4. Uscite AC (max. 1000 W) 5. Uscite USB A (max. 18 W) 6. Interruttore on/off delle uscite USB A Ingresso/uscita USB C (max. 100 W) 8.
  • Seite 129 11. Ventola .. Indicazioni sul display 12. Stato di carica della batteria in % 13. Potenza in uscita 14. Potenza in ingresso...
  • Seite 130 . Funzionamento  Estrarre il prodotto dall’imballaggio e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio nonché la pellicola di protezione del display. .. Caricamento della power station ... Caricamento tramite alimentatore Utilizzare l’alimentatore in dotazione per caricare la power station.  Collegare l’alimentatore all’ingresso DC (8) della power station. ...
  • Seite 131 ... Caricamento tramite pannello solare La power station può essere caricata tramite un pannello solare con presa MC4.  Orientare il pannello solare in direzione della luce solare.  Collegare il pannello solare all’ingresso DC (8) della power station. Max.1000W L’indicatore LED IN (14) lampeggia a indicare che il caricamento della power station è...
  • Seite 132 L’indicatore LED IN (14) lampeggia a indicare che il caricamento della power station è in corso. Quando l’indicatore LED indica un valore pari al 100%, la power station è completa- mente carica. Quando la power station è completamente carica, il display si spegne automaticamente.
  • Seite 133 Quando la power station è completamente carica, il display si spegne automaticamente.  Estrarre la spina dalla presa elettrica e scollegare il cavo USB C dalla power sta- tion. .. Utilizzo della power station  Premere l’interruttore on/off accanto a ciascuna uscita che si desidera utilizzare. Quando l’indicatore luminoso accanto all’uscita si accende, l’uscita è...
  • Seite 134 ... Utilizzo dell’uscita USB C L’ingresso/uscita USB C (7) riconosce automaticamente quando viene collegata e alimentata un’utenza. Max.1000W L’indicatore LED OUT (13) si accende a indicare che la power station sta alimentando il dispositivo collegato. Dopo l’uso, l’ingresso/uscita USB C si disattiva automaticamente. Se, con un dispositivo collegato, sul display della power station lampeg- gia l’indicatore IN (14), assicurasi che la presa USB C del dispositivo collegato sia configu- rata correttamente.
  • Seite 135 ... Utilizzo delle uscite AC  Premere brevemente l’interruttore on/off (3) delle uscite AC (4) per attivarle. Max.1000W L’indicatore LED OUT (13) si accende a indicare che la power station sta alimentando il dispositivo collegato.  Premere nuovamente l’interruttore on/off per disattivare le uscite AC. Le uscite AC non si disattivano automaticamente.
  • Seite 136 Problema Possibile causa Rimedio Controllare il livello della Il dispositivo collegato batteria ricaricabile (12) Il livello della batteria ri- non viene caricato cor- sul display. Se questo è caricabile è troppo basso rettamente pari o inferiore al 20%, ricaricare il dispositivo .
  • Seite 137 . Conservazione/trasporto  Quando non si utilizza il dispositivo, staccare la spina di alimentazione e riporlo in un luogo asciutto, al riparo da polvere, gelo e raggi diretti del sole.  Rispettare le condizioni ambientali di conservazione indicate nei dati tecnici. ...
  • Seite 138 . Dati tecnici (regolamento Ecodesign /) Alimentatore Marchio commerciale Hamedata Technology Co., Limited Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Numero di registro delle imprese: HRB 13274 Nome del modello HMAC24030080 Tensione di ingresso/corrente/frequenza 100-240 V~, 50/60 Hz della corrente alternata di ingresso Tensione di uscita/corrente 30,0 V...
  • Seite 139 Uscite USB A (5) 18 W max. Uscite DC (9) 120 W max (12 V/10 A) . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che il dispositivo è conforme ai requisiti fondamen- tali e alle altre disposizioni vigenti in materia: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE •...
  • Seite 140 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Seite 141 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Seite 142 . Informativa sulla protezione dei dati perso- nali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...
  • Seite 144 Spis treści Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ..........147 1.1. Objaśnienie symboli..................147 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........149 Wskazówki bezpieczeństwa ..............150 3.1. Ustawianie urządzenia ..................153 3.2. Postępowanie z akumulatorami nadającymi się do ponownego ładowania ......................155 Zawartość opakowania ................156 Widok urządzenia ..................157 5.1.
  • Seite 146 . Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Życzymy wiele przyjemności podczas jego eksploatacji. Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie zapoznaj się z zasadami bezpieczeństwa i całą instrukcją. Stosuj się do ostrzeżeń podanych na urządzeniu i w instrukcji obsługi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzedając lub przekazując urządzenie innej osobie, koniecznie przekaż...
  • Seite 147 OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym z porażeniem prądem elektrycznym! Użytkowanie w pomieszczeniach Urządzenia oznaczone takim symbolem są przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Klasa ochronności II Urządzenia elektryczne klasy ochronności II to urządzenia posiadające w całości podwójną i/lub wzmocnioną izolację i nieposiadające zacisku do połączenia z przewodem ochronnym. Efektywność...
  • Seite 148 • Znak wypunktowania / informacja o zdarzeniach podczas obsługi  Instrukcja wymaganego postępowania  Wymagane zasady bezpieczeństwa . Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy do zasilania elektrycznego urządzeń elektronicznych. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie należy go wykorzystywać do celów przemysłowych/komercyjnych.
  • Seite 149 • Nie narażaj urządzenia na skrajne warunki. Unikaj: – dużej wilgotności powietrza i wilgoci, – bardzo wysokich lub niskich temperatur, – bezpośredniego nasłonecznienia, – otwartego ognia. . Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej (np.
  • Seite 150  Wszystkie zastosowane materiały opakowaniowe (torebki, kawałki polistyrenu itd.) przechowuj poza zasięgiem dzieci.  Nie pozwalaj dzieciom na zabawę opakowaniem.  Nigdy nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru.  Chroń urządzenie przed zwierzętami domowymi. OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem / zwarcia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym / zwarcia przez dotknięcie części znajdujących się...
  • Seite 151  Nie ruszaj urządzenia podczas jego ładowania lub używania. Może to spowodować porażenie prądem, uszkodzenia systemu lub inne obrażenia ciała.  Nigdy nie dotykaj urządzenia ani kabla zasilającego mokrymi rękami.  Używaj urządzenia tylko w pomieszczeniach. Nigdy nie używaj urządzenia na zewnątrz. ...
  • Seite 152  Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka, gdy – urządzenie jest czyszczone, – urządzenie jest wilgotne lub mokre, – urządzenie nie jest nadzorowane, – urządzenie nie będzie już używane.  Zapobiegaj kontaktowi urządzenia z wodą i innymi cieczami. Trzymaj urządzenie, kabel sieciowy i wtyczkę z dala od umywalki, zlewozmywaka itp.
  • Seite 153  W czasie używania lub przechowywania nie kładź urządzenia na boku lub do góry nogami. Skutkiem może być nieszczelność lub przegrzanie urządzenia powodujące późniejsze wypadki.  W przypadku stwierdzenia korozji, nietypowego zapachu, przegrzania lub innych nietypowych zjawisk natychmiast przerwij używanie urządzenia i niezwłocznie zwróć się do serwisu.
  • Seite 154  Gdy urządzenie podczas normalnej pracy jest podłączone do lodówki, może w przypadku wahań zasilania elektrycznego dojść do automatycznego wyłączania zasilacza. Nie zaleca się podłączania do urządzenia lodówek, w których przechowywane są lekarstwa, szczepionki lub inne łatwo psujące się substancje, ważne z medycznego i niemedycznego punktu widzenia.
  • Seite 155  Gdy urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy czas, zaleca się, aby pozostała pojemność akumulatora wynosiła ok. 30% pojemności ładowania.  Nigdy nie narażaj baterii na działanie nadmiernego ciepła (nasłonecznienie, ogień itp.).  Niskie temperatury mogą mieć ujemny wpływ na pojemność baterii urządzenia.
  • Seite 156 . Widok urządzenia Max.1000W Włącznik/wyłącznik wyświetlacza 2. Wyświetlacz 3. Włącznik/wyłącznik wyjść AC 4. Wyjścia AC (maks. 1000 W) 5. Wyjścia USB typu A (maks. 18 W) 6. Włącznik/wyłącznik wyjść USB typu A Wejście/wyjście USB typu C (maks. 100 W) 8. Wejście DC (maks. 240 W) 9.
  • Seite 157 11. Wentylator .. Wskazanie na wyświetlaczu 12. Stan akumulatora w % 13. Moc wyjściowa 14. Moc wejściowa...
  • Seite 158 . Obsługa  Wyjmij produkt z opakowania i usuń wszystkie materiały opakowaniowe oraz folię ochronną wyświetlacza. .. Ładowanie stacji zasilania ... Ładowanie przez zasilacz sieciowy Do ładowania stacji zasilania użyj znajdującego się w zestawie adaptera sieciowego.  Podłącz adapter sieciowy do wejścia DC (8) na stacji zasilania. ...
  • Seite 159 ... Ładowanie z panelu solarnego Stację zasilania można ładować z panelu solarnego przez gniazdo MC4.  Ustaw panel solarny tak, aby padały na niego promienie słońca.  Podłącz panel solarny do wejścia DC (8) na stacji zasilania. Max.1000W Wskazanie LED IN (14) miga, informując, że stacja zasilania jest ładowana. Gdy wskazanie LED wskazuje 100%, oznacza to, że stacja zasilania jest całkowicie naładowana.
  • Seite 160 Wskazanie LED IN (14) miga, informując, że stacja zasilania jest ładowana. Gdy wskazanie LED wskazuje 100%, oznacza to, że stacja zasilania jest całkowicie naładowana. Gdy stacja zasilania jest całkowicie naładowana, wyświetlacz wyłącza się automatycznie.  Wyjmij adapter z gniazda zapalniczki samochodowej i odłącz adapter od stacji zasilania.
  • Seite 161 .. Używanie stacji zasilania  Naciśnij włącznik/wyłącznik obok wyjścia, którego chcesz użyć. Gdy zaświeci się lampka obok wyjścia, wyjście jest włączone i odpowiednie urządzenie może być ładowane/używane. Moc wyjściowa AC jest stabilna i wynosi 1000 W (wartość szczytowa 1600 W). Gdy urządzenie jest używane z przekroczeniem maksymalnej mocy, zasilanie wyłącza się...
  • Seite 162 ... Używanie wyjścia USB typu C Wejście/wyjście USB typu C (7) automatycznie rozpoznaje podłączenie odbiornika i zasila go energią elektryczną. Max.1000W Zaczyna świecić wskazanie LED OUT (13), informując, że stacja zasilania podaje energię elektryczną do podłączonego urządzenia. Po użyciu wejście/wyjście USB typu C wyłącza się automatycznie. Jeśli przy podłączonym urządzeniu na wyświetlaczu stacji zasilania miga wskazanie IN (14), upewnij się, czy gniazdo USB typu C w podłączonym urządzeniu jest prawidłowo skonfigurowane.
  • Seite 163 ... Używanie wyjść AC  Naciśnij krótko włącznik/wyłącznik (3) wyjść AC (4), żeby je włączyć. Max.1000W Zaczyna świecić wskazanie LED OUT (13), informując, że stacja zasilania podaje energię elektryczną do podłączonego urządzenia.  Naciśnij ponownie włącznik/wyłącznik, aby wyłączyć wyjścia AC. Wyjścia AC nie wyłączają...
  • Seite 164 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdź stan akumulatora (12) Podłączone urządzenie Za niski poziom na wyświetlaczu. nie jest poprawnie naładowania Jeśli wynosi on 20% ładowane akumulatora lub mniej, naładuj urządzenie. . Czyszczenie i pielęgnacja OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Niebezpieczeństwo porażenia prądem na skutek dotknięcia części urządzenia znajdujących się...
  • Seite 165 . Przechowywanie/transport  Jeżeli urządzenie nie jest używane, wyjmij zasilacz z gniazda. Urządzenie przechowuj w suchym, wolnym od pyłu miejscu, zabezpieczonym przed mrozem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.  Na czas przechowywania zapewnij warunki otoczenia opisane w sekcji danych technicznych.  Pamiętaj, że urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 166 . Dane techniczne (rozporządzenie w sprawie ekoprojektu /) Zasilacz sieciowy Marka handlowa Hamedata Technology Co., Limited Importer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Niemcy Numer w rejestrze handlowym: HRB 13274 Oznaczenie modelu HMAC24030080 Napięcie wejściowe / prąd / wejściowa 100–240 V~, 50/60 Hz częstotliwość...
  • Seite 167 Informacje ogólne Model MD 46700 Pojemność akumulatora 768Wh Typ akumulatora LiFePo4 Żywotność akumulatora 4000+ cykli do pojemności 80% Wskazanie Wyświetlacz LED Temperatura rozładowania 14°F–140°F (-10°C–40°C) Temperatura ładowania 32°F–104°F (0°C–40°C) Masa ok. 8,5 kg Wymiary (szer. x wys. x gł.) 340 x 178 x 230 mm System zarządzania akumulatorem OVP, OCP, ODP, SCP etc.
  • Seite 168 . Informacje dotyczące zgodności z przepisami UE Spółka MEDION AG oświadcza niniejszym, że to urządzenie spełnia podstawowe wymagania i jest zgodne z pozostałymi odnośnymi przepisami: • dyrektywy 2014/30/UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, • dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE, • dyrektywy 2009/125/WE w sprawie ekoprojektu (i rozporządzenia Komisji (UE) 2019/1782 w sprawie ekoprojektu),...
  • Seite 169 Niniejsza instrukcja obsługi jest chroniona prawem autorskim. Powielanie niniejszego dokumentu w postaci mechanicznej, elektronicznej i jakiejkolwiek innej formie bez pisemnego pozwolenia producenta jest zabronione. Właścicielem praw autorskich jest firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Niemcy Pamiętaj, że wyżej podany adres nie jest adresem zwrotnym. Najpierw zawsze...
  • Seite 170 Ponadto istnieje prawo do odwołania się do właściwego organu nadzorczego odpowiedzialnego za ochronę danych (art. 77 rozporządzenia RODO w powiązaniu z § 19 ustawy BDSG). Dla spółki MEDION AG takim organem nadzorczym jest Inspektor Ochrony Danych i Wolności Informacji Kraju Związkowego Nadrenii- Północnej Westfalii, skrytka pocztowa 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 172 Prodotto in Cina...

Diese Anleitung auch für:

Md 46700