Herunterladen Diese Seite drucken

BETTE B604 Montageanleitung

Ab-/überlaufganitur mit zulauf ø 52 mm

Werbung

DE Montageanleitung Ab-/Überlaufganitur mit Zulauf Ø 52 mm
EN Mounting instructions drain and overflow fitting with inlet 52 mm
FR Notice de montage vidage/trop-plein avec arrivée d'eau 52 mm
NL Montagehandleiding afvoer- en overloopgarnituur met 52 mm toevoer
B604
B606
B607
Modell
L
H
B604
100 - 260
180 - 400
B606
130 - 370
180 - 430
B607
130 - 680
180 - 480
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
4
DE
Die Profildichtung
in den Überlaufkörper
einsetzen. Zusatzdichtung
Kurzanleitung
zwischen Profildichtung
und Badewanne setzen.
HINWEIS!
5
Den Zulaufflansch in
Beschädigungsge-
den Überlaufkörper ein-
fahr durch ungeeig-
setzen.
nete Flüssigkeiten!
6
Die Befestigungs-
Um den Ablauf nicht zu
schraube eindrehen und
beschädigen, leiten Sie nur
mit der Montagehilfe
folgende Flüssigkeiten ein:
handfest anziehen. Dabei
Haushaltsübliche Abwäs-
die Nut beachten.
ser mit Temperaturen bis
7
Die Doppeldichtung
95 °C
so auf den Ablaufkörper
Der ph-Wert muss größer
setzen, dass sich die Aus-
als 4 und kleiner als 10 sein.
sparung über dem Verbin-
dungsrohr befindet.
Wichtige Informationen –
Den Rand der Doppeldich-
Bitte beachten
tung über den Rand des
Ablaufes ziehen.
Sicherheitshinweise
8
Den Ablauf mit der
Gehen Sie unbedingt nach
Doppeldichtung von unten
der Anweisung der Monta-
an die Ablauföffnung der
geanleitung vor, um Mon-
Badewanne halten.
tagefehler und Schäden am
Den oberen Teil der
Produkt zu vermeiden.
Doppeldichtung durch die
Beachten Sie neben den
Ablauföffnung ziehen.
Hinweisen in dieser Anlei-
9
Das Ventiloberteil in die
tung die allgemein gültigen
Doppeldichtung einsetzen.
Sicherheits- und Unfallvor-
INFO! Damit die volle Ab-
schriften.
laufleistung erreicht wird,
müssen die Kreuzstruktu-
Hinweise zur Anleitung
ren des Ablaufkörpers und
Die Einhaltung dieser
des Ventiloberteils parallel
Einbau-Empfehlung ist
übereinander liegen.
Voraussetzung für einen
Die Befestigungsschraube
Gewährleistungsanspruch
in den Ablaufkörper ein-
auf der Grundlage unserer
setzen und mit der Mon-
Verkaufs- und Lieferbedin-
tagehilfe oder mit einem
gungen.
Steckschlüssel (SW 14)
Die Abbildungen sind nicht
anziehen.
maßstabsgerecht.
10
Bauschutz einsetzen.
Alle technischen Daten der
11
Nachdem der Überlauf
Montageanleitung sind sorg-
und der Ablauf montiert
fältig erstellt, bei offensicht-
sind, müssen Sie beide mit
lichen Irrtümern bleiben
dem Überlaufrohr verbinden.
nachträgliche Korrekturen
vorbehalten.
HINWEIS!
Montagehinweise
Wenn die Rohre bei
Die Montage darf nur durch
Rohrverbindungen
qualifiziertes Fachpersonal
nicht weit genug ineinander
erfolgen.
stecken, werden die Verbin-
dungen undicht.
Behandeln Sie das Produkt mit
größter Sorgfalt, um Beschä-
12
Das Rohr des Über-
digungen zu vermeiden. Ringe
laufkörpers parallel zum
und andere Gegenstände, die
Überlaufrohr halten und
das Produkt beschädigen kön-
die Stellen markieren, an
nen, müssen vor der Montage
denen der Ablauf und der
abgelegt werden.
Überlauf angeschlossen
Montage
werden müssen. Einsteck-
tiefe: mindestens 15 mm.
Voraussetzungen:
Das Überlaufrohr auf die
1
2
-
Um sicherzustellen,
angezeichnete Länge ab-
dass in Unterdrucksitua-
sägen und ggf. entgraten.
tionen kein Badewasser
Minimale Einstecktiefe:
in das Trinkwassersystem
15 mm.
zurückfließen kann, muss
Die Überwurfmutter, den
in die Rohrleitung zwischen
Gleitring und die Dichtung
der Absperrarmatur und
auf das untere Ende des
dem Badewannenzulauf ein
Ablaufbogens schieben
Rohrunterbrecher instal-
und verschrauben.
liert werden. Beachten Sie
13
Ablaufbogen ggf. ab-
hierzu die örtlichen Normen
sägen.
und Vorschriften.
14
Die Überwurfmutter,
3
Die Gummimuffe auf
den Gleitring und die
das Rohr des Überlauf-
Dichtung auf den Ab-
körpers schieben. Der
laufbogen schieben und
untere Rand muss bündig
verschrauben. Dabei die
mit dem Rand des Über-
Nut beachten. Minimale
laufrohrs abschließen.
Einstecktiefe: 15 mm.
Den Geruchverschluss so
Place the fastening screw
ausrichten, dass der Ab-
in the drain unit and tight-
laufbogen an die Abwas-
en it with the mounting aid
serleitung angeschlossen
or using a socket spanner
werden kann.
(SW 14).
10
Das Abwasserrohr auf den
Insert the site protec-
Ablaufbogen schieben.
tion.
Anschlussbeispiel mit Vie-
11
After the overflow
ga-Steckanschluss
and the drain have been
15
Den Viega Steckan-
mounted, you must con-
schluss am wasserführen-
nect them both using the
den Rohr verschrauben.
overflow pipe.
INFO! Die Montage kann
NOTE!
auch mit anderem An-
schlussmaterial durchge-
Connections where
führt werden. Beachten
the pipes are not
Sie bei Bedarf die Anlei-
inserted far enough into each
tung des Herstellers.
other become leaky.
16
Das Anschlussstück in
den Überlaufkörper einste-
12
Hold the pipe of the
cken. Das Anschlussstück
overflow unit parallel to the
muss mit einem deutlichen
overflow pipe and mark the
Klickgeräusch im Über-
positions where the drain
laufkörper einrasten.
and the overflow have to
17
-
18
Ausstattungsset
be connected. Insertion
montieren.
depth: at least 15 mm.
19
Wassereinlauf einstel-
Cut the overflow pipe to
len.
the marked length and
Zur Dichtheitsprüfung kont-
deburr it as required.
rollieren Sie insbesondere die
Minimum insertion depth:
Stellen, die in der Zeichnung
15 mm.
markiert sind.
Push the union nut, sliding
20
Ab-/Überlauf auf
ring and seal onto the
sichtbare Undichtigkeiten
bottom end of the waste
prüfen.
elbow and screw them
Wenn die Drehrosette entfernt
together.
werden soll:
13
Saw off the waste elbow
21
Drehrosette in Achs-
if required.
richtung abziehen.
14
Push the union nut,
22
Flanschabdeckung
sliding ring and seal onto
aushebeln und abnehmen.
the waste elbow and
screw them together. Pay
attention to the groove.
EN
Minimum insertion depth:
15 mm.
Brief instructions for use
Align the odour trap in
such a way that the drain
NOTE!
elbow can be connected to
Risk of damage due
the wastewater pipe.
to unsuitable liquids!
Push the wastewater pipe
To avoid damaging the drain,
in the drain elbow.
only introduce the following
Connection example with Vie-
liquids:
ga plug connection
Typical household waste-
15
Screw together the
water at temperatures of
Viega plug connection on
up to 95 °C
the water-carrying pipe.
The pH value must be
INFO! Mounting can also
higher than 4 but lower
be carried out with other
than 10.
connecting materials. If
necessary, observe the
Important information –
manufacturer's instruc-
Please note
tions.
16
Insert the connecting
Safety instructions
piece into the overflow
Always follow the mounting
unit. The connecting piece
instructions to avoid mount-
must click into place in the
ing errors and damage to the
overflow unit with a notice-
product.
able clicking sound.
In addition to the instruc-
17
-
18
Mount the equip-
tions in this document,
ment set.
please follow all applicable
19
Set the water inlet.
regulations pertaining to
For the leakage test, check the
safety and accident preven-
points marked in the drawing
tion.
with particular care.
20
Check the drain and over-
About these instructions
flow fitting for visible leaks.
Failure to follow this instal-
If the rotatable rosette is to be
lation guide will void any
removed:
warranty in accordance with
21
Remove the rotatable
our sale and delivery terms.
rosette in the axial direc-
The figures are not true to
tion.
scale.
22
Lever out the flange
All technical data in these
cover and remove it.
mounting instructions has
been compiled carefully; we
reserve the right to make
FR
subsequent corrections in
the case of obvious errors.
Mounting instructions
Notice simplifiée
Mounting must only be per-
REMARQUE !
formed by qualified special-
Risque d'endom-
ist personnel.
magement dû à des
Handle the product with the
liquides inappropriés !
utmost care to avoid any dam-
Pour ne pas endommager le
age. Rings and any other items
vidage, ne déversez que les
that could damage the product
liquides suivants :
must be removed before
Eaux usées domestiques
mounting.
courantes dont la tem-
pérature est inférieure ou
Mounting
égale à 95 °C
Requirements:
La valeur pH doit être su-
2
1
-
To ensure that no
périeure à 4 et inférieure
bath water flows back into
à 10.
the potable water installa-
Informations importantes –
tion in negative pressure
Veuillez respecter
situations, a pipe interrupter
must be installed in the
piping between the shut-off
Consignes de sécurité
valve and the bathtub inlet.
Procédez impérativement
Observe the local standards
comme indiqué dans les
and regulations.
instructions de la notice de
3
Push the rubber sleeve
montage pour éviter les
onto the pipe of the over-
erreurs de montage et les
flow unit. The lower edge
dommages sur le produit.
must be flush with the
Outre les remarques figu-
edge of the overflow pipe.
rant dans ces instructions,
4
Fit the profile seal in
respectez toutes les pres-
the overflow unit. Insert an
criptions de sécurité et de
additional seal between
prévention des accidents
the profile seal and the
générales applicables.
bathtub.
5
Remarques relatives aux
Fit the inlet flange into
instructions
the overflow unit.
6
Screw in the fastening
Le respect de ces recom-
screw and tighten it hand-
mandations de montage est
tight with the mounting
une condition préalable au
aid. Pay attention to the
droit à la garantie sur la base
groove.
de nos conditions de vente
7
Place the double seal
et de livraison.
on the drain unit in such a
Les illustrations ne sont pas
way that the recess is posi-
à l'échelle.
tioned above the connect-
Toutes les caractéristiques
ing pipe.
techniques figurant dans
Pull the edge of the double
la notice de montage ont
seal over the edge of the
été rédigées avec soin. Des
drain.
corrections ultérieures
8
Hold the drain with the
sont envisageables en cas
double seal on the drain
d'erreur manifeste.
Consignes de montage
hole of the bathtub from
below.
Le montage doit être ef-
Pull the upper part of the
fectué uniquement par un
double seal through the
personnel qualifié.
drain hole.
Manipulez le produit avec le
9
Fit the valve top in the
plus grand soin pour éviter tout
double seal. INFO! The
endommagement. Les bagues
cross-shaped structures
et autres objets, qui peuvent
of the drain unit and the
endommager le produit,
valve top must be posi-
doivent être retirés avant le
tioned parallel on top of
montage.
each other to ensure the
full drainage capacity.
Montage
Conditions :
1
2
-
Afin de s'assurer
que l'eau de bain ne puisse
pas retourner dans l'installa-
tion d'eau potable en cas de
pression négative, un dis-
connecteur doit être installé
dans la tuyauterie entre la
vanne d'arrêt et le remplis-
sage de baignoire. Respec-
tez à cet effet les normes et
prescriptions locales.
3
Glisser le manchon en
caoutchouc sur le tube du
corps de trop-plein. Le bord
inférieur doit affleurer le
bord du tube de trop-plein.
4
Mettre le profilé d'étan-
chéité dans le corps de
trop-plein. Placer un joint
supplémentaire entre le
profilé d'étanchéité et la
baignoire.
5
Mettre la bride d'arrivée
d'eau en place dans le
corps de trop-plein.
6
Visser la vis de fixation
et la serrer à la main avec
l'outil de montage. À cet
effet, tenir compte de la
rainure.
7
Placer le joint double
sur le corps de vidage de
sorte que l'évidement se
trouve au-dessus du tube
de raccordement.
Tirer le rebord du joint
double par-dessus le
rebord du siphon.
8
Maintenir le siphon
avec le joint double contre
l'orifice d'écoulement de la
baignoire depuis le bas.
Tirer la partie supérieure
du joint double à travers
l'orifice d'écoulement.
9
Mettre en place la
partie supérieure de
bonde dans le joint double.
INFORMATION ! De façon
à ce que le débit d'écoule-
ment maximal soit atteint,
les structures en croix du
corps d'écoulement et de
la partie supérieure de la
bonde doivent être pla-
cées parallèlement l'une
sur l'autre.
Insérer la vis de fixation
dans le corps de vidage et
la serrer à l'aide de l'outil
de montage ou d'une clé
à pipe (ouverture de clé 14).
10
Mettre en place le
cache de protection.
11
Après avoir monté le
trop-plein et le siphon,
les deux doivent être
raccordés avec le tube de
trop-plein.
REMARQUE !
Si les tubes ne sont
pas suffisamment in-
sérés les uns dans les autres,
les liaisons ne sont alors pas
étanches.
12
Maintenir le tube du
corps de trop-plein paral-
lèlement au tube de trop-
plein et marquer les em-
placements où le siphon
et le trop-plein doivent
être raccordés. Profondeur
d'emboîtement : au moins
15 mm.
Découper et, le cas
échéant, ébavurer le
tube de trop-plein sur
la longueur marquée.
Profondeur d'emboîtement
minimale : 15 mm.
Glisser l'écrou libre, la
bague coulissante et le
joint sur l'extrémité infé-
rieure du coude d'écoule-
ment et visser.
13
Scier éventuellement le
coude d'écoulement.
14
Glisser l'écrou libre, la
bague coulissante et le
joint sur le coude d'écoule-
ment et visser. À cet effet,
tenir compte de la rainure.
Profondeur d'emboîtement
minimale : 15 mm.
Ajuster le siphon de façon
à ce que le coude d'écoule-
ment puisse être raccordé à
la conduite des eaux usées.
Glisser le tuyau d'évacua-
tion des eaux usées sur le
coude d'écoulement.
Exemple de raccordement
avec le raccord à fiche Viega
15
Visser le raccord à fiche
Viega sur le tube adduc-
teur d'eau. INFORMATION !
Le montage peut égale-
ment être réalisé avec un
matériel de raccordement
différent. Respectez la
notice du fabricant le cas
échéant.
16
Insérer la pièce de rac-
cordement dans le corps
de trop-plein. La pièce
de raccordement doit
s'encliqueter dans le corps
de trop-plein avec un clic
audible.
17
18
-
Monter le set de
finition.
19
Régler l'arrivée d'eau.
Contrôlez en particulier les
emplacements qui sont mar-
qués sur le dessin pour réaliser
le test d'étanchéité.
20
Contrôler visuellement
la bonne étanchéité du
système de vidage avec
trop-plein.
Si le volant de commande doit
Bette GmbH & Co. KG
être retiré :
Heinrich-Bette-Straße1
21
Retirer le volant de
33129 Delbrück
commande dans le sens
Germany
T +49 5250 511–0
de l'axe.
F +49 5250 511–130
22
Soulever l'habillage de
info@bette.de
bride et le retirer.
www.my-bette.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BETTE B604

  • Seite 1 Gleitring und die Si le volant de commande doit plus grand soin pour éviter tout das Rohr des Überlauf- double seal. INFO! The Bette GmbH & Co. KG Dichtung auf den Ab- endommagement. Les bagues être retiré : körpers schieben. Der Heinrich-Bette-Straße1...
  • Seite 2 ▶ Plaats de bevestigings- schroef in het afvoerhuis Bette GmbH & Co. KG en haal aan met de monta- Heinrich-Bette-Straße1 gehulp of met een steeks- 33129 Delbrück leutel (SW 14). Germany ▶...

Diese Anleitung auch für:

B606B607