DE Montageanleitung Ab-/Überlaufganitur mit Zulauf Ø 52 mm
EN Mounting instructions drain and overflow fitting with inlet 52 mm
FR Notice de montage vidage/trop-plein avec arrivée d'eau 52 mm
NL Montagehandleiding afvoer- en overloopgarnituur met 52 mm toevoer
B604
B606
B607
Modell
L
H
B604
100 - 260
180 - 400
B606
130 - 370
180 - 430
B607
130 - 680
180 - 480
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
▶
4
DE
Die Profildichtung
in den Überlaufkörper
einsetzen. Zusatzdichtung
Kurzanleitung
zwischen Profildichtung
und Badewanne setzen.
HINWEIS!
▶
5
Den Zulaufflansch in
Beschädigungsge-
den Überlaufkörper ein-
fahr durch ungeeig-
setzen.
nete Flüssigkeiten!
▶
6
Die Befestigungs-
Um den Ablauf nicht zu
schraube eindrehen und
beschädigen, leiten Sie nur
mit der Montagehilfe
folgende Flüssigkeiten ein:
handfest anziehen. Dabei
■
Haushaltsübliche Abwäs-
die Nut beachten.
ser mit Temperaturen bis
▶
7
Die Doppeldichtung
95 °C
so auf den Ablaufkörper
■
Der ph-Wert muss größer
setzen, dass sich die Aus-
als 4 und kleiner als 10 sein.
sparung über dem Verbin-
dungsrohr befindet.
Wichtige Informationen –
▶
Den Rand der Doppeldich-
Bitte beachten
tung über den Rand des
Ablaufes ziehen.
Sicherheitshinweise
8
▶
Den Ablauf mit der
■
Gehen Sie unbedingt nach
Doppeldichtung von unten
der Anweisung der Monta-
an die Ablauföffnung der
geanleitung vor, um Mon-
Badewanne halten.
tagefehler und Schäden am
▶
Den oberen Teil der
Produkt zu vermeiden.
Doppeldichtung durch die
■
Beachten Sie neben den
Ablauföffnung ziehen.
Hinweisen in dieser Anlei-
▶
9
Das Ventiloberteil in die
tung die allgemein gültigen
Doppeldichtung einsetzen.
Sicherheits- und Unfallvor-
INFO! Damit die volle Ab-
schriften.
laufleistung erreicht wird,
müssen die Kreuzstruktu-
Hinweise zur Anleitung
ren des Ablaufkörpers und
■
Die Einhaltung dieser
des Ventiloberteils parallel
Einbau-Empfehlung ist
übereinander liegen.
Voraussetzung für einen
▶
Die Befestigungsschraube
Gewährleistungsanspruch
in den Ablaufkörper ein-
auf der Grundlage unserer
setzen und mit der Mon-
Verkaufs- und Lieferbedin-
tagehilfe oder mit einem
gungen.
Steckschlüssel (SW 14)
■
Die Abbildungen sind nicht
anziehen.
maßstabsgerecht.
10
▶
Bauschutz einsetzen.
■
Alle technischen Daten der
▶
11
Nachdem der Überlauf
Montageanleitung sind sorg-
und der Ablauf montiert
fältig erstellt, bei offensicht-
sind, müssen Sie beide mit
lichen Irrtümern bleiben
dem Überlaufrohr verbinden.
nachträgliche Korrekturen
vorbehalten.
HINWEIS!
Montagehinweise
Wenn die Rohre bei
■
Die Montage darf nur durch
Rohrverbindungen
qualifiziertes Fachpersonal
nicht weit genug ineinander
erfolgen.
stecken, werden die Verbin-
dungen undicht.
Behandeln Sie das Produkt mit
größter Sorgfalt, um Beschä-
▶
12
Das Rohr des Über-
digungen zu vermeiden. Ringe
laufkörpers parallel zum
und andere Gegenstände, die
Überlaufrohr halten und
das Produkt beschädigen kön-
die Stellen markieren, an
nen, müssen vor der Montage
denen der Ablauf und der
abgelegt werden.
Überlauf angeschlossen
Montage
werden müssen. Einsteck-
tiefe: mindestens 15 mm.
Voraussetzungen:
▶
Das Überlaufrohr auf die
1
2
■
-
Um sicherzustellen,
angezeichnete Länge ab-
dass in Unterdrucksitua-
sägen und ggf. entgraten.
tionen kein Badewasser
Minimale Einstecktiefe:
in das Trinkwassersystem
15 mm.
zurückfließen kann, muss
▶
Die Überwurfmutter, den
in die Rohrleitung zwischen
Gleitring und die Dichtung
der Absperrarmatur und
auf das untere Ende des
dem Badewannenzulauf ein
Ablaufbogens schieben
Rohrunterbrecher instal-
und verschrauben.
liert werden. Beachten Sie
▶
13
Ablaufbogen ggf. ab-
hierzu die örtlichen Normen
sägen.
und Vorschriften.
▶
14
Die Überwurfmutter,
3
▶
Die Gummimuffe auf
den Gleitring und die
das Rohr des Überlauf-
Dichtung auf den Ab-
körpers schieben. Der
laufbogen schieben und
untere Rand muss bündig
verschrauben. Dabei die
mit dem Rand des Über-
Nut beachten. Minimale
laufrohrs abschließen.
Einstecktiefe: 15 mm.
▶
▶
Den Geruchverschluss so
Place the fastening screw
ausrichten, dass der Ab-
in the drain unit and tight-
laufbogen an die Abwas-
en it with the mounting aid
serleitung angeschlossen
or using a socket spanner
werden kann.
(SW 14).
▶
▶
10
Das Abwasserrohr auf den
Insert the site protec-
Ablaufbogen schieben.
tion.
Anschlussbeispiel mit Vie-
▶
11
After the overflow
ga-Steckanschluss
and the drain have been
▶
15
Den Viega Steckan-
mounted, you must con-
schluss am wasserführen-
nect them both using the
den Rohr verschrauben.
overflow pipe.
INFO! Die Montage kann
NOTE!
auch mit anderem An-
schlussmaterial durchge-
Connections where
führt werden. Beachten
the pipes are not
Sie bei Bedarf die Anlei-
inserted far enough into each
tung des Herstellers.
other become leaky.
▶
16
Das Anschlussstück in
den Überlaufkörper einste-
▶
12
Hold the pipe of the
cken. Das Anschlussstück
overflow unit parallel to the
muss mit einem deutlichen
overflow pipe and mark the
Klickgeräusch im Über-
positions where the drain
laufkörper einrasten.
and the overflow have to
▶
17
-
18
Ausstattungsset
be connected. Insertion
montieren.
depth: at least 15 mm.
▶
19
Wassereinlauf einstel-
▶
Cut the overflow pipe to
len.
the marked length and
Zur Dichtheitsprüfung kont-
deburr it as required.
rollieren Sie insbesondere die
Minimum insertion depth:
Stellen, die in der Zeichnung
15 mm.
markiert sind.
▶
Push the union nut, sliding
20
▶
Ab-/Überlauf auf
ring and seal onto the
sichtbare Undichtigkeiten
bottom end of the waste
prüfen.
elbow and screw them
Wenn die Drehrosette entfernt
together.
werden soll:
13
▶
Saw off the waste elbow
21
▶
Drehrosette in Achs-
if required.
richtung abziehen.
14
▶
Push the union nut,
22
▶
Flanschabdeckung
sliding ring and seal onto
aushebeln und abnehmen.
the waste elbow and
screw them together. Pay
attention to the groove.
EN
Minimum insertion depth:
15 mm.
Brief instructions for use
▶
Align the odour trap in
such a way that the drain
NOTE!
elbow can be connected to
Risk of damage due
the wastewater pipe.
to unsuitable liquids!
▶
Push the wastewater pipe
To avoid damaging the drain,
in the drain elbow.
only introduce the following
Connection example with Vie-
liquids:
ga plug connection
■
Typical household waste-
▶
15
Screw together the
water at temperatures of
Viega plug connection on
up to 95 °C
the water-carrying pipe.
■
The pH value must be
INFO! Mounting can also
higher than 4 but lower
be carried out with other
than 10.
connecting materials. If
necessary, observe the
Important information –
manufacturer's instruc-
Please note
tions.
16
▶
Insert the connecting
Safety instructions
piece into the overflow
■
Always follow the mounting
unit. The connecting piece
instructions to avoid mount-
must click into place in the
ing errors and damage to the
overflow unit with a notice-
product.
able clicking sound.
■
In addition to the instruc-
▶
17
-
18
Mount the equip-
tions in this document,
ment set.
please follow all applicable
▶
19
Set the water inlet.
regulations pertaining to
For the leakage test, check the
safety and accident preven-
points marked in the drawing
tion.
with particular care.
20
▶
Check the drain and over-
About these instructions
flow fitting for visible leaks.
■
Failure to follow this instal-
If the rotatable rosette is to be
lation guide will void any
removed:
warranty in accordance with
21
▶
Remove the rotatable
our sale and delivery terms.
rosette in the axial direc-
■
The figures are not true to
tion.
scale.
22
▶
Lever out the flange
■
All technical data in these
cover and remove it.
mounting instructions has
been compiled carefully; we
reserve the right to make
FR
subsequent corrections in
the case of obvious errors.
Mounting instructions
Notice simplifiée
■
Mounting must only be per-
REMARQUE !
formed by qualified special-
Risque d'endom-
ist personnel.
magement dû à des
Handle the product with the
liquides inappropriés !
utmost care to avoid any dam-
Pour ne pas endommager le
age. Rings and any other items
vidage, ne déversez que les
that could damage the product
liquides suivants :
must be removed before
■
Eaux usées domestiques
mounting.
courantes dont la tem-
pérature est inférieure ou
Mounting
égale à 95 °C
Requirements:
■
La valeur pH doit être su-
2
■
1
-
To ensure that no
périeure à 4 et inférieure
bath water flows back into
à 10.
the potable water installa-
Informations importantes –
tion in negative pressure
Veuillez respecter
situations, a pipe interrupter
must be installed in the
piping between the shut-off
Consignes de sécurité
valve and the bathtub inlet.
■
Procédez impérativement
Observe the local standards
comme indiqué dans les
and regulations.
instructions de la notice de
▶
3
Push the rubber sleeve
montage pour éviter les
onto the pipe of the over-
erreurs de montage et les
flow unit. The lower edge
dommages sur le produit.
must be flush with the
■
Outre les remarques figu-
edge of the overflow pipe.
rant dans ces instructions,
▶
4
Fit the profile seal in
respectez toutes les pres-
the overflow unit. Insert an
criptions de sécurité et de
additional seal between
prévention des accidents
the profile seal and the
générales applicables.
bathtub.
▶
5
Remarques relatives aux
Fit the inlet flange into
instructions
the overflow unit.
6
▶
Screw in the fastening
■
Le respect de ces recom-
screw and tighten it hand-
mandations de montage est
tight with the mounting
une condition préalable au
aid. Pay attention to the
droit à la garantie sur la base
groove.
de nos conditions de vente
7
▶
Place the double seal
et de livraison.
on the drain unit in such a
■
Les illustrations ne sont pas
way that the recess is posi-
à l'échelle.
tioned above the connect-
■
Toutes les caractéristiques
ing pipe.
techniques figurant dans
▶
Pull the edge of the double
la notice de montage ont
seal over the edge of the
été rédigées avec soin. Des
drain.
corrections ultérieures
▶
8
Hold the drain with the
sont envisageables en cas
double seal on the drain
d'erreur manifeste.
Consignes de montage
hole of the bathtub from
below.
■
Le montage doit être ef-
▶
Pull the upper part of the
fectué uniquement par un
double seal through the
personnel qualifié.
drain hole.
Manipulez le produit avec le
9
▶
Fit the valve top in the
plus grand soin pour éviter tout
double seal. INFO! The
endommagement. Les bagues
cross-shaped structures
et autres objets, qui peuvent
of the drain unit and the
endommager le produit,
valve top must be posi-
doivent être retirés avant le
tioned parallel on top of
montage.
each other to ensure the
full drainage capacity.
Montage
Conditions :
1
2
■
-
Afin de s'assurer
que l'eau de bain ne puisse
pas retourner dans l'installa-
tion d'eau potable en cas de
pression négative, un dis-
connecteur doit être installé
dans la tuyauterie entre la
vanne d'arrêt et le remplis-
sage de baignoire. Respec-
tez à cet effet les normes et
prescriptions locales.
▶
3
Glisser le manchon en
caoutchouc sur le tube du
corps de trop-plein. Le bord
inférieur doit affleurer le
bord du tube de trop-plein.
▶
4
Mettre le profilé d'étan-
chéité dans le corps de
trop-plein. Placer un joint
supplémentaire entre le
profilé d'étanchéité et la
baignoire.
5
▶
Mettre la bride d'arrivée
d'eau en place dans le
corps de trop-plein.
6
▶
Visser la vis de fixation
et la serrer à la main avec
l'outil de montage. À cet
effet, tenir compte de la
rainure.
7
▶
Placer le joint double
sur le corps de vidage de
sorte que l'évidement se
trouve au-dessus du tube
de raccordement.
▶
Tirer le rebord du joint
double par-dessus le
rebord du siphon.
▶
8
Maintenir le siphon
avec le joint double contre
l'orifice d'écoulement de la
baignoire depuis le bas.
▶
Tirer la partie supérieure
du joint double à travers
l'orifice d'écoulement.
9
▶
Mettre en place la
partie supérieure de
bonde dans le joint double.
INFORMATION ! De façon
à ce que le débit d'écoule-
ment maximal soit atteint,
les structures en croix du
corps d'écoulement et de
la partie supérieure de la
bonde doivent être pla-
cées parallèlement l'une
sur l'autre.
▶
Insérer la vis de fixation
dans le corps de vidage et
la serrer à l'aide de l'outil
de montage ou d'une clé
à pipe (ouverture de clé 14).
10
▶
Mettre en place le
cache de protection.
11
▶
Après avoir monté le
trop-plein et le siphon,
les deux doivent être
raccordés avec le tube de
trop-plein.
REMARQUE !
Si les tubes ne sont
pas suffisamment in-
sérés les uns dans les autres,
les liaisons ne sont alors pas
étanches.
12
▶
Maintenir le tube du
corps de trop-plein paral-
lèlement au tube de trop-
plein et marquer les em-
placements où le siphon
et le trop-plein doivent
être raccordés. Profondeur
d'emboîtement : au moins
15 mm.
▶
Découper et, le cas
échéant, ébavurer le
tube de trop-plein sur
la longueur marquée.
Profondeur d'emboîtement
minimale : 15 mm.
▶
Glisser l'écrou libre, la
bague coulissante et le
joint sur l'extrémité infé-
rieure du coude d'écoule-
ment et visser.
13
▶
Scier éventuellement le
coude d'écoulement.
▶
14
Glisser l'écrou libre, la
bague coulissante et le
joint sur le coude d'écoule-
ment et visser. À cet effet,
tenir compte de la rainure.
Profondeur d'emboîtement
minimale : 15 mm.
▶
Ajuster le siphon de façon
à ce que le coude d'écoule-
ment puisse être raccordé à
la conduite des eaux usées.
▶
Glisser le tuyau d'évacua-
tion des eaux usées sur le
coude d'écoulement.
Exemple de raccordement
avec le raccord à fiche Viega
▶
15
Visser le raccord à fiche
Viega sur le tube adduc-
teur d'eau. INFORMATION !
Le montage peut égale-
ment être réalisé avec un
matériel de raccordement
différent. Respectez la
notice du fabricant le cas
échéant.
▶
16
Insérer la pièce de rac-
cordement dans le corps
de trop-plein. La pièce
de raccordement doit
s'encliqueter dans le corps
de trop-plein avec un clic
audible.
17
18
▶
-
Monter le set de
finition.
19
▶
Régler l'arrivée d'eau.
Contrôlez en particulier les
emplacements qui sont mar-
qués sur le dessin pour réaliser
le test d'étanchéité.
20
▶
Contrôler visuellement
la bonne étanchéité du
système de vidage avec
trop-plein.
Si le volant de commande doit
Bette GmbH & Co. KG
être retiré :
Heinrich-Bette-Straße1
▶
21
Retirer le volant de
33129 Delbrück
commande dans le sens
Germany
T +49 5250 511–0
de l'axe.
F +49 5250 511–130
▶
22
Soulever l'habillage de
info@bette.de
bride et le retirer.
www.my-bette.com