Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

PRIMA Mµ
MIKROSKOP
Benutzerhandbuch
Vorsicht:
Um eine ordnungsgemäße Nutzung dieses Instruments sicherzustellen und Verletzungen beim Betrieb des Instruments zu
vermeiden, wird dringend empfohlen, dieses Handbuch vollständig zu verstehen, bevor Sie es verwenden.
6210000-795
Prima Mµ
Version 1.6
Gedruckt im Jan. 2021

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Labomed PRIMA Mm Serie

  • Seite 1 PRIMA Mµ MIKROSKOP Benutzerhandbuch Vorsicht: Um eine ordnungsgemäße Nutzung dieses Instruments sicherzustellen und Verletzungen beim Betrieb des Instruments zu vermeiden, wird dringend empfohlen, dieses Handbuch vollständig zu verstehen, bevor Sie es verwenden. Version 1.6 6210000-795 Prima Mµ Gedruckt im Jan. 2021...
  • Seite 2 Prima Mµ PRIMA Mµ ist ein Handelsname von LABOMED Mikroskopen. LABOMED ist eine eingetragene Marke von Labo America, Inc. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Die Informationen in diesem Dokument waren zum Zeitpunkt der Veröffentlichung korrekt. Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Seite 3 Prima Mµ INHALTSVERZEICHNIS Einführung und beabsichtigte Produktbeschreibung 3 – 4 Warnungen & Vorsichtsmaßnahmen Erklärung der Symbole Standards und anwendbare Richtlinien Zustand des Instruments zum Zeitpunkt 8 - 9 Installationsanleitung Installation Elektrische Verbindung Austausch Sicherung Ersatz Datenträger Verdrahtung Codierdiagramm Bedienelemente 13 - 14 Anleitung zur Verwendung des Mikroskops Wechseln des Objektivs &...
  • Seite 4 Prima Mµ 1. EINLEITUNG Die LABOMED Prima Mµ ist ein chirurgisches und diagnostisches Mikroskop, das an verschiedene chirurgische Bedürfnisse angepasst werden kann, um während aller intraoperativen Phasen von DNT-Operationen eine konsistente Visualisierung zu gewährleisten, indem eine vergrößerte Ansicht des Operationsfelds ohne Leistungseinbußen ermöglicht wird.
  • Seite 5 15. Gemeinsames Hauptobjektiv 4. Schwenkarm 16. Beleuchtungssteuerknopf 5. Schwenkarm 17. Neigungskontrollknopf für 6. Schwenkarm-Verriegelungsknopf Vergrößerungswechsler 7. Schwenkarmbewegungsverriegelungsknopf 18. Einlass für LABOMED-Kamera 8. Verriegelungsknopf für die Kopplungsbewegung 19. Feinjustierungsknopf 9. Hydraulische Bewegungssperre des 20. Ein-/Aus-Schalter Schwenkarms 10. Einstellknopf für die Spannung des Schwenkarmfeder 11.
  • Seite 6 PERSONEN ODER VON VON LABOMED GESCHULTEN HÄNDLERN DURCHGEFÜHRT WERDEN, SONST KANN ES ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN DES BEDIENERS ODER DES PATIENTEN KOMMEN. WARNUNG: JEDE ÄNDERUNG AN DIESEM GERÄT MUSS VON LABOMED GENEHMIGT WERDEN, SONST KANN ES ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN DES BEDIENERS ODER DES PATIENTEN KOMMEN.
  • Seite 7 WARNUNG: DIE VERWENDUNG VON ZUBEHÖR ODER KABELN, DIE NICHT SPEZIFIZIERT SIND, SOWIE DER EINSATZ VON NICHT AUTORISIERTEN ERSATZTEILEN FÜR DIE INTERNEN KOMPONENTEN DURCH LABOMED UND ANDERE UNBEFUGTE, KANN ZU ERHÖHTEN EMISSIONEN ODER EINER VERMINDERUNG DER IMMUNITÄT DER AUSRÜSTUNG FÜHREN. EIN HINWEIS IST EINE ANWEISUNG, DIE AUF DAS RISIKO EINER BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS HINWEIST.
  • Seite 8 Prima Mµ 4. Erklärung der Symbole Vorsicht: Beachten Sie alle Warnhinweise und Hinweise! Wenn ein Etikett an Ihrem Instrument fehlt oder unleserlich geworden ist, kontaktieren Sie uns oder einen unserer autorisierten Vertreter. Wir liefern Ihnen die fehlenden Etiketten. Helligkeitsregelung: Nachdem die Beleuchtung eingeschaltet wurde, kann der Benutzer die Helligkeit kontinuierlich durch Drehen des Knopfes entsprechend einstellen.
  • Seite 9 PRIMA Mu 5. STANDARDS UND RICHTLINIEN Das in diesem Benutzerhandbuch beschriebene Instrument wurde in Übereinstimmung mit den folgenden Standards entworfen: • ISO 15004-2 Erstausgabe 2007-02-15. Ophthalmologische Instrumente und Prüfverfahren. Teil 2: Schutz vor Lichtgefahren. • ISO 9001/13485 Qualitätsmanagementsysteme, von UL (benachrichtigte Stelle) genehmigt. •...
  • Seite 10 Prima Mµ 6. ZUSTAND DES GERÄTS BEIM AUSPACKEN/LIEFERUNG Das Gerät wird in teilweise montierten modularen Gruppen zusammen mit einem Installationskit und einem Benutzerhandbuch geliefert. Bitte überprüfen Sie beim Auspacken des Geräts Folgendes: 1. Mobile Unterstützungsbasis mit Bremsen an Lenkrollen oder dem bestellten Montagesystem. 2.
  • Seite 11 Prima Mµ 7. INSTALLATION Befestigen Sie die Basis, indem Sie die beiden Seiten (A) & (B) auf der Metallplatte (D) gemäß Abbildung 1 mit den mitgelieferten Innensechskantschrauben von unten an der Metallplatte festziehen. Fig. 1 Gemäß Abbildung 1.a wird die Basis durch Befestigen der Säule (C) am Schaft (E) installiert.
  • Seite 12 Prima Mµ INSTALLATION 7.4 Entnehmen Sie die Trägermontage aus der Verpackung und folgen Sie den untenstehenden Anweisungen (siehe Abbildung 4). • Installieren Sie die Kupplung am Aufhängearm, indem Sie die Führungswelle (1) in den Aufhängearm schieben. • Verriegeln Sie die Neigungskupplung mit dem Gewindeanschluss (2).
  • Seite 13 Prima Mµ 8. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Schließen Sie das Netzkabel an die Wechselstrom-Eingangsbuchse (2) auf der Rückseite des Schwenkarms an, wie in Abbildung 7 gezeigt. Schalten Sie die Stromversorgung über den Ein-/Aus-Schalter (1) ein. Hinweis: Die Stromversorgung ist für den universellen Eingang von 100V - 240V AC, 50/60Hz ausgelegt.
  • Seite 14 Prima Mµ ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 8.4. VERKABELUNGS-CODIERDIAGRAMM Kabelkennzeichnung Nr. Kennzeichnung des Netzgeräts Beschreibung KNAUF Potentiometerdraht SCHALTER Grenzschalterdraht DLED Dual-LED-Draht Kameradraht Version 1.6 6210000-795 Prima Mµ Gedruckt im Jan. 2021...
  • Seite 15 Prima Mµ 9. STEUERELEMENTE 9.1 ON/OFF-SCHALTER (WIE IN ABBILDUNG 7 OBEN ALS 1 GEZEIGT) Er befindet sich auf der Rückseite des Schwenkarms. In der "EIN"-Position leuchtet die grüne LED auf und der Kühllüfter beginnt zu laufen. Stellen Sie vor dem Einschalten des Systems den Intensitätsregler auf das Minimum ein.
  • Seite 16 Prima Mµ 10. INSTRUKTIONEN ZUR VERWENDUNG DES MIKROSKOPS WARNUNG: DAS INSTRUMENT IST NICHT FÜR EINE MRT- UMGEBUNG GEEIGNET. EINRICHTEN DES MIKROSKOPS: 1. Sperren Sie alle Bremsen an den Basisrädern, nachdem das Mikroskop auf der Arbeitsfläche zur Stabilität eingerichtet wurde. 2. Obwohl die Spannung am Mikroskop werksseitig gemäß...
  • Seite 17 Prima Mµ HAUPTMIKROSKOP Die Objektivlinsen mit Feinfokussierungsknopf und Brennweiten von 250 mm stehen für verschiedene Arbeitsabstände zur Verfügung. Das ergonomische Binokularrohr (optional: gerade 45° geneigt) wird für Hauptchirurgie bereitgestellt. Die Standardausrüstung umfasst Okulare mit einem Vergrößerungsfaktor von 10X (Option: 12,5X) Fig.
  • Seite 18 Prima Mµ 11. ÄNDERN DER OBJEKTIVE UND OKULARE 1. Die Objektive können herausgenommen werden, indem sie gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. Sie können durch Drehen im Uhrzeigersinn eingeschraubt werden. 2. Um die Okulare zu installieren, setzen Sie sie in die Augenrohre des Beobachtungskopfes ein. 3.
  • Seite 19 OKULAR 10X16 OKULAR 12.5X16 6120010 6135012 Z-ACHSE TILTBARE ERGO-KOPFSTÜTZE (0-210°) (6122015) 6134130-113 6134130-112 6134130-111 BAYONETT- BAYONETT- 6134130-110 BAYONETT MONTAGE MONTAGE ROTATIONSPLATTE BAYONETT CANON SONY Montage 6134115-801 EOMNSEX-5N DOPPELIRIS Montage M10 NIKON CANON 6214051 FUSSSTEUERUNG Z-ACHSE 6134131-106 6134131-107 DOPPELSTR (6134160) (6134165) AHLENTEILE R6134150 KAMERAH...
  • Seite 20 Prima Mµ NUTZUNG VON ZUBEHÖR 1. Installieren Sie den Doppelstrahlteiler, indem Sie das Binokularrohr (gerade oder ergo) ersetzen. 2. Insgesamt werden vier Zubehörteile wie folgt bereitgestellt: 2.1 DSLR-Kameraadapter für Nikon, Canon und Sony 2.2 CCD-Kameraadapter für Mintron. 2.3 Adapter für Sony Handy-Cam. 2.4 Assistoskop für die Ansicht des Assistenten 3.
  • Seite 21 Prima Mµ 14. POSITION DES SYSTEMS FÜR DEN SICHEREN TRANSPORT UMPOSITIONIEREN DES STÄNDERS Fig. 19 UMSETZEN DES STÄNDERS 1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus. 2. Trennen Sie das Netzkabel. 3. Entfernen Sie das Videokabel von den Videomodulen (z. B. Videomonitor, USB-Monitor) und der Kamerasteuereinheit.
  • Seite 22 Prima Mµ 15. PFLEGE UND WARTUNG Dieses Instrument ist ein hochwertiges technologisches Produkt und erfordert keine besondere regelmäßige Wartung, wenn es sorgfältig behandelt wird. Um eine optimale Leistung und sicheren Betrieb des Instruments zu gewährleisten, muss seine sichere Funktion einmal alle 12 Monate gemäß der untenstehenden Tabelle überprüft werden.
  • Seite 23 • Reinigen Sie optische Komponenten mit einem fusselfreien Tuch. Tränken Sie das Tuch ein wenig mit Methanol Oder Glasreiniger. Verwenden Sie kein Ethanol und Spiritus. • LABOMED Max Lite-Beschichtungen sind pilzresistent. Wenn Sie wie oben beschrieben reinigen, werden die Beschichtungen nicht beschädigt.
  • Seite 24 2. Beim Reinigen sollte das Mulltuch nicht zu nass sein, um das Eindringen und Rosten an freiliegenden Teilen zu verhindern. 3. Alkohol ist entflammbar. Die Verwendung als Oberflächendesinfektionsmittel sollte nur in gut belüfteten Räumen erfolgen. Prima Mµ 17. AUTOCLAVING Die von Labomed gelieferten Gummikappen, Hülsen und Griffe werden für das folgende Autoklavierungsprogramm empfohlen: • Temperatur: 134°C •...
  • Seite 25 Prima Mµ 18. UMGEBUNGSANFORDERUNGEN +10˚C..+40˚C Für den Betrieb: Temperatur: Relative 30%..90% Luftfeuchtigkeit (ohne 700hPa..1,060hPa Kondensation): Luftdruck: -40˚C..+70˚C Temperatur: Für Transport und Lagerung: Relative 10%..100% Luftfeuchtigkeit (ohne 500hPa..1,060hPa Kondensation): Luftdruck: Das Gerät erfüllt die wesentlichen Anforderungen gemäß...
  • Seite 26 Prima Mµ 20. STÖRUNGSBEHEBUNGSTABELLE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Keine Beleuchtung überhaupt Netzkabel nicht eingesteckt Netzkabel einstecken Netzschalter in AUS-Position Netzwippschalter auf EIN stellen Sicherung austauschen Defekter Sicherung des Instruments Defektes Netzkabel Netzkabel austauschen Internen Techniker kontaktieren Stromausfall Ausfall der Elektronik des Kundendienstabteilung kontaktieren Aufhängungssystems Unzureichende Beleuchtung...
  • Seite 27 Prima Mµ 21. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Binokulare Röhren Gerader Betrachtungstube 90°, IPD 45-78mm Optional: 45° geneigter Kopf und 0-210° Ergo- Kopf, IPD 49-78mm Okulare WF 10x/18mm mit einziehbaren Augenmuscheln, Dioptrienanpassung ± 8mm Optional: WF 12.5x/18mm; feste Magnichanger Augenmuscheln. 3 Stufen: 0,6X, 1,0X, 1,6X Sichtfeld (Field of View) 15°...
  • Seite 28 Prima Mµ 22. LEITFÄHIGKEITSTABELLEN Leitlinien und Herstellererklärung Elektromagnetische Emissionen Alle Geräte und Systeme Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Das Prima Mµ ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Prima Mµ sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionsprüfung Konformität Elektromagnetische Umgebungsempfehlungen...
  • Seite 29 Prima Mµ LEITFÄHIGKEITSTABELLEN (Fortsetzung) Leitlinien und Herstellererklärung Elektromagnetische Emissionen Alle Geräte und Systeme Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Das Prima Mµ ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Prima Mµ sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Umgebung - IEC 60601 Prüfniveau Immunitätstest...
  • Seite 30 Prima Mµ LEITFÄHIGKEITSTABELLEN (Fortsetzung) Leitlinien und Herstellererklärung Elektromagnetische Immunität Geräte und Systeme, die NICHT lebenserhaltend sind Richtlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Immunität Der Prima Mµ ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Prima Mµ sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätstest IEC 60601 Prüfniveau Konformitätsniveau...
  • Seite 31 Prima Mµ LEITFÄHIGKEITSTABELLEN (Fortsetzung) Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten und dem Prima Mµ für ME-Geräte und ME-Systeme, die nicht lebenserhaltend sind. Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Unempfindlichkeit Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten und dem Prima Mµ Der Prima Mµ...
  • Seite 32 Prima Mµ 23. MESSUNGEN UND GEWICHT P Prima Mµ- Mikroskop mit Deckenhalterung Prima Mµ- Mikroskop mit Wandhalterung Gesamtgewicht: Ungefähr 75 kg Gesamtgewicht: Ungefähr 60 kg DECKENHALTERUNG WANDHALTERUNG Prima Mµ- Mikroskop mit mobiler Halterung Gesamtgewicht: Ungefähr 100 kg BODENSTAND Version 1.6 6210000-795 Prima Mµ...
  • Seite 33 Prima Mµ 24. GLOSSAR Ausgleich von Kurz- oder Weitsichtigkeit. Dies kann für jedes Auge mit den beiden Ametropia-Kompensation individuellen Okularen (Bereich: +5 bis -5 Dioptrien) erfolgen. Abstand Vorderlinse zum Objektniveau (250mm). Arbeitsabstand Bezieht sich auf die Farbeigenschaft einer Lichtquelle. Mit der Farbtemperatur kann Farbtemperatur die Farbe einer Lichtquelle im Vergleich zum natürlichen Licht auf warmes oder kaltes Licht eingestellt werden.
  • Seite 34 Prima Mµ GLOSSAR (Fortsetzung) Doppelter Strahlenteiler: Teilt den Lichtstrahl in zwei Richtungen auf (eine zum Auge und eine zum Seitenausgang) für die gleichzeitige Benutzeransicht und Fotografie, Videografie oder Mitbeobachtung. Das Verhältnis der Lichtverteilung beträgt 70 % für die Augen und 30 % für Seitenausgänge für Fotografie, Videografie und Mitbeobachtung.
  • Seite 35 Zeitraum von einem Jahr ab Rechnungsdatum an den ursprünglichen Käufer garantiert. (Ein autorisierter Händler gilt nicht als der ursprüngliche Käufer). Gemäß dieser Garantie verpflichtet sich LABOMED, den defekten Teil oder das defekte Produkt nach eigenem Ermessen zu reparieren oder zu ersetzen.
  • Seite 36 Labo America Inc. 920 Auburn Court Fremont, CA 94538 U.S.A. Phone: 510-445-1257 Fax: 510-991-9862 Email: sales@laboamerica.com www.laboamerica.com EU REP. Labomed Europe Essebaan 50 NL-2908 LK Capelle a/d IJssel The Netherlands Tel: +31 (0)10 4584222 E-mail: info@labomedeurope.com A28240 ISO 13485 LABOMED...