Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
RCS recycled plastic
and
FSC® Bamboo
TWS earbuds
Copyright© XD P329.93X

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für XD XCLUSIVE XD P329.93X

  • Seite 1 RCS recycled plastic FSC® Bamboo TWS earbuds Copyright© XD P329.93X...
  • Seite 2 Content English p. 3 Nederlands p. 6 Deutsch p. 9 Français p. 12 Español p. 15 Svenska p. 18 Italiano p. 21 Polski p. 24...
  • Seite 3 ENGLISH DEVICE LAYOUT: 1- Charging case 2- Type-C input 3- Battery/ Charging indicator 4- Earbuds touch function Please remove the protective film from the earbuds before use! PARING FOR DOUBLE EARBUD CONNECTION Charge the earbuds before first use. The earbuds will turn on automatically when users take them out of charging case, and will turn off when users put them back into the charging case.
  • Seite 4 It takes around 1,5 hour to fully charge the earbuds. To charge the charging chase, connect the case with the Type-C cable to a power source. It takes around 1,5 hour to fully charge the charging case. FUNCTIONS You can operate the earbuds with the touch function on the earbuds. Please check below instructions.
  • Seite 5 NOTICE: Keep the product dry; do not place the product in damp places. Keep out of direct sunlight and high temperatures High temperatures may result in damage. Keep out of cold temperatures, this will help avoid internal damage. 4. Do not disassemble the product. Avoid dropping the product.
  • Seite 6 NEDERLANDS OVERZICHT APPARAAT: 1- Oplaadstation 2- Type-C input 3- Batterij/Opladen-indicator 4- Touch functie oordopjes Verwijder het beschermlaagje van de earbuds vóórdat je deze gebruikt! BEIDE OORDOPJES KOPPELEN De oordopjes worden automatisch ingeschakeld wanneer gebruikers ze uit de oplaadcassette halen en worden uitgeschakeld wanneer gebruikers ze terug in de oplaadcassette plaatsen. De oordopjes worden automatisch gekoppeld wanneer ze aan staan en gaan automatisch in de kop- pelingsmodus.
  • Seite 7 De oordopjes zijn in ongeveer 1,5 uur volledig opgeladen. Verbind het oplaadetui met een Type-C kabel aan een stroombron. Het oplaadetui is in ongeveer 1,5 uur volledig opgeladen. FUNCTIES De oordopjes kunnen bediend worden met touch functie op de oordopjes. Volg hiervoor alstublieft onderstaande instructies.
  • Seite 8 OPMERKINGEN: Houd het product droog; bewaar het niet op een vochtige plaats. Stel het product niet bloot aan direct zonlicht en hoge temperaturen. Hoge temperaturen kunnen het product beschadigen. Stel het product niet bloot aan koude temperaturen. Hierdoor kan interne schade worden voorkomen.
  • Seite 9 DEUTSCH LAYOUT DES GERÄTS: 1- Ladebox 2- Type-C Eingang 3- Batterie/Ladeanzeige 4- Ohrhörer Touch-Funktion Bitte entfernen Sie vor dem Gebrauch die Schutzfolie von den kabellosen Ohrhörern! KOPPELUNG FÜR DIE VERBINDUNG VON ZWEI OHRHÖRERN Die Ohrhörer werden automatisch eingeschaltet, wenn Benutzer sie aus dem Ladekoffer nehmen, und werden ausgeschaltet, wenn Benutzer sie wieder in den Ladekoffer legen.
  • Seite 10 Nach etwa 1,5 Stunde sind die Ohrhörer vollständig aufgeladen. Um die Ladebox aufzuladen, verbinden Sie sie mit dem Type-C-Kabel mit einer Spannungsquelle. Nach etwa 1,5 Stunde ist die Ladebox vollständig aufgeladen. FUNKTIONEN Play/Pause Musik Kurz drücken auf den linken/rechten Ohrhörer Anruf annehmen Kurz drücken auf den linken/rechten Ohrhörer Anruf ablehnen...
  • Seite 11 HINWEIS: Das Produkt trocken halten. Das Produkt nicht an feuchte Stellen legen. Vor direktem Sonnenlicht und hohen Temperaturen schützen. Hohe Temperaturen können Schäden verursachen. Vor kalten Temperaturen schützen. Dadurch lassen sich Schäden im Inneren vermeiden. 4. Das Produkt nicht zerlegen. Das Produkt nicht fallen lassen.
  • Seite 12 FRANÇAIS PRÉSENTATION DE L’APPAREIL: 1- Boîtier de charge 2- Entrée Type-C 3- Témoin de la batterie 4- Fonction tactile Écouteurs Veuillez retirer le film protecteur des écouteurs sans fil avant l’utilisation! APPARIEMENT DES DEUX ÉCOUTEURS Les oreillettes s’allument automatiquement lorsque les utilisateurs les sortent de leur étui de chargement et s’éteignent lorsque les utilisateurs les remettent dans cet étui.
  • Seite 13 Il faudra environ 1,5 heure pour charger entièrement les écouteurs. Pour charger le boîtier de charge, branchez le câble Type-C à une source d’alimentation. Il faudra environ 1,5 heure pour charger entièrement le boîtier de charge. FONCTIONS Vous pouvez utiliser les écouteurs avec la fonction tactile. Veuillez consulter les instructions ci-dessous.
  • Seite 14 REMARQUE Garder le produit au sec ; ne pas le placer dans des endroits humides. Le tenir en dehors de la lumière directe du soleil et des fortes températures afin de ne pas l’endommager. Tenir à l’écart des basses températures afin d’éviter tout endommagement interne. 4.
  • Seite 15 ESPAÑOL DISEÑO DEL DISPOSITIVO: 1- Funda de carga 2- Entrada Tipo-C 3- Indicador de batería /Carga 4- Función táctil Auriculares internos ¡Retire la película protectora de los auriculares inalámbricos antes de usarlos! VINCULACIÓN PARA LA CONEXIÓN DE DOS AURICULARES INTERNOS Los auriculares se encenderán automáticamente cuando los usuarios los saquen del estuche de carga, y se apagarán cuando los usuarios vuelvan a colocarlos en el estuche de carga.
  • Seite 16 La carga completa de los auriculares internos requiere aproximadamente 1,5 hora Para cargar la funda de carga, conéctela con un cable Type-C a una fuente de alimentación. La carga completa de la funda de carga requiere aproximadamente 1,5 hora. FUNCIONES Puedes operar con los auriculares con la función táctil en los propios auriculares.
  • Seite 17 AVISO: Mantenga el producto seco; no lo coloque en lugares húmedos. Manténgalo alejado de la luz solar directa y las altas temperaturas. Su exposición a altas temperaturas puede provocar daños. Manténgalo alejado de bajas temperaturas, a fin de evitar daños internos. 4.
  • Seite 18 SVENSKA ENHETENS LAYOUT: 1- Laddningsfodral 2- Ingång Type-C 3- Batteriindikator/Laddning 4- Touch-funktion Öronsnäckor Ta bort skyddsfilmen från de trådlösa hörsnäckorna före användning! PARKOPPLING FÖR ANSLUTNING AV DUBBLA ÖRONSNÄCKOR THörlurarna slås på automatiskt när användare tar dem ur laddningsfallet och stängs av när användare sätter tillbaka dem i laddningsfallet.
  • Seite 19 Det tar cirka 1,5 timme tills öronsnäckorna är fulladdade. För att ladda laddningsfodralet ansluts det till en strömkälla med Type-C-kabeln. Det tar cirka 1,5 timme tills laddningsfodralet är fulladdat. FUNKTIONER Du kan kontrollera öronsnäckorna med touch-funktionen på öronsnäckorna. Se nedan instruktioner. Spela/pausa musik Tryck kort höger/vänster öronsnäcka Besvara samtal Tryck kort höger/vänster öronsnäcka...
  • Seite 20 NOTERING Produkten måste hållas torr och får inte placeras i fuktiga miljöer. Håll undan från direkt solljus och utsätt inte produkten för höga temperaturer. Höga tempera- turer kan skada produkten. Utsätt inte produkten för kyla, eftersom produktens innandöme kan skadas. 4.
  • Seite 21 ITALIANO LAY-OUT DISPOSITIVO: 1- Custodia di carica 2- Ingresso Type-C 3- Indicatore della batteria/ Carica 4- Funzione touch auricolari Rimuovere la pellicola protettiva dagli auricolari wireless prima dell’uso! ABBINAMENTO PER COLLEGAMENTO A DOPPIO AURICOLARE Gli auricolari si accenderanno automaticamente quando gli utenti li tirano fuori dalla custodia di ricarica e si spengono quando gli utenti li rimettono nella custodia di ricarica.
  • Seite 22 Sarà necessaria circa 1,5 ora per caricare completamente gli auricolari. Per ricaricare la custodia di ricarica, collegare il cavo Type-C a una fonte di alimentazione. È necessaria circa 1,5 ora per ricaricare completamente la custodia di ricarica. FUNZIONI Puoi controllare gli auricolari grazie in modalità touch. Vedi le istruzioni qui sotto riportare. Musica play/pausa Premere brevemente sull’auricolare sinistro/destro Rispondi alle chiamate...
  • Seite 23 AVVISO Tenere il prodotto in un luogo asciutto; non mettere il prodotto in luoghi umidi Tenere lontano dalla luce diretta del sole e dalle temperature elevate Le temperature elevate potrebbero danneggiarlo Tenere lontano dalle temperature fredde, aiuterà a prevenire danni interni 4.
  • Seite 24 POLSKI ELEMENTY URZĄDZENIA: 1- Etui do ładowania 2- Wejście Typu-C 3- Wskaźnik akumulatora/ ładowania 4- Funkcja dotykowa słuchawki douszne Przed użyciem zdejmij folię ochronną z bezprzewodowych słuchawek dousznych! PAROWANIE DWÓCH SŁUCHAWEK Wkładki douszne włączą się automatycznie, gdy użytkownicy wyjmą je z etui ładującego, i wyłączą się, gdy użytkownicy wrócą...
  • Seite 25 Całkowite naładowanie akumulatorów słuchawek zajmuje około godziny. Aby naładować akumulator etui do ładowania, należy podłączyć kabel Type-C do źródła zasilania. Całkowite naładowanie akumulatora etui do ładowania zajmuje około godziny. FUNKCJE Można operować słuchawkami za pomocą funkcji dotykowej. Sprawdź poniższe instrukcje. Rozpocznij/wstrzymaj odtwarzanie muzyki Krótkie naciśnięcie lewej/prawej słuchawki Odbieranie połączeń...
  • Seite 26 UWAGA: Nie dopuszczać do zawilgocenia urządzenia. Nie umieszczać urządzenia w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności. Nie narażać na promienie słoneczne i wysokie temperatury. Wysokie temperatury mogą spowodować uszkodzenia. Nie przechowywać w niskich temperaturach. Pozwoli to zapobiegać uszkodzeniom wewnętrznym. 4. Nie rozbierać urządzenia. Nie upuszczać...
  • Seite 27 EU Declaration of Conformity ENGLISH XD Connects B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Derective 2014/53/EU. The complete Declaration of Conformity can be found at www.xdconnects.com > search on item number. DEUTSCH XD Connects B.V.
  • Seite 28 Hangtag XD Connects B.V. Lange Kleiweg 6-28 2288 GK Rijswijk, The Netherlands 1F, iCentrum, Holt Street, Birmingham, B7 4BP, England Box horizontal for multitools C173055 Manual: P308.961 Copyright© XD P329.67X Copyright© XD P329.93X...