Herunterladen Diese Seite drucken

l&l Bright 3.0 316L Betrieb Und Installation Anleitung Seite 3

Werbung

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR LED LAMP
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE LAMPADA A LED
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LAMPE À LED
INSTALLATION ANLEITUNG FÜR LED-LAMPE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA LÁMPARA DE LED
5
(RGB connexion - Connessione RGB - connexion RGB - RGB-Verbindung - conexión RGB)
RED +
R
ROSSO +
ROUGE +
ROT +
ROJO +
PSU
GREEN +
G
VERDE +
VERT +
GRÜN +
PSU
VERDE +
BLUE +
B
BLU +
BLEU +
BLAU +
AZUL +
PSU
WHITE -
BIANCO -
BLANC -
1
Only power up the system once all the lamps are connected. Connecting an individual lamp to an active power supply may cause the lamp to break due
to overvoltage.
L'impianto va alimentato solo dopo che tutti gli apparecchi sono collegati. Collegare i singoli faretti con alimentatore attivo può comportare la rottura del
faretto per sovratensione a vuoto.
L'installation doit être alimentée seulement après avoir branché tous les spots. Si l'on connecte les spots à un boîtier d'alimentation sous tension, cela peut
entrainer la rupture du spot à cause de la surtension à vide.
Die Anlage erst nach Anschluss aller Strahler mit dem Stromnetz verbinden. Der Anschluss der Strahler bei unter Spannung stehendem Netzteil kann zu
einer Beschädigung der Leuchte aufgrund von Überspannung führen.
Alimentar la instalación sólo después de que todos los focos han sido conectados. Conectar los focos con alimentador activo puede conllevar la rotura del
foco por sobretensión en vacío.
The electronic power supply is constant current, so to a certain extent it automatically compensates the voltage drop associated with cable length; however,
we advise not exceeding 30 metres.
L'alimentatore elettronico è stabilizzato in corrente, quindi entro certi limiti compensa automaticamente la caduta di tensione dovuta alla lunghezza dei cavi;
consigliamo comunque di non superare i 30m.
L'alimentateur électronique est stabilisé en courant, dans certaines limites il compense ainsi automatiquement la chute de tension due à la longueur des
câbles ; nous conseillons de ne pas dépasser une longueur de 30 mètres.
Das elektronische Netzteil ist spannungsstabilisiert, d. h. bis zu einem bestimmten Maß kompensiert es automatisch den Spannungsabfall aufgrund zu
langer Kabel; es wird eine maximale Länge von 30 m empfohlen.
El alimentador electrónico está estabilizado en corriente, por lo tanto, dentro de ciertos límites, compensa de forma automática la caída de tensión debida
a la longitud de los cables; en cualquier caso, se aconseja no superar los 30 m.
Only use SELV safety extra low voltage power supplies with Vout max= 24Vdc, compliant with IEC / EN 61347-2-13, protected against short circuit.
Utilizzare alimentatori a bassissima tensione di sicurezza tipo Selv Vout max= 24Vdc, conformi alla IEC/EN 61347-2-13, protetti contro il cortocircuito.
Utilisez des boîtiers d'alimentation très basse tension de sécurité de type SELV avec Vout max= 24Vdc, conforme à IEC / EN 61347-2-13, protégé contre les cour-
e q u i v
SELV
ts-circuits.
Selv-Schutzkleinspannung Netzteile mit Vout max= 24Vdc, konform mit IEC / EN 61347-2-13, gegen Kurzschluss geschützt.
Utilizar alimentadores de muy baja tensión de seguridad tipo SELV con Vout max= 24Vdc, cumple con IEC / EN 61347-2-13, protegido contra cortocircuito.
Only use SELV safety extra low voltage power supplies with Uout max= 60Vdc, compliant with IEC / EN 61347-2-13, protected against short circuit.
Utilizzare alimentatori a bassissima tensione di sicurezza tipo Selv con Uout max= 60Vdc, conformi alla IEC/EN 61347-2-13, protetti contro il cortocircuito.
Utilisez des boîtiers d'alimentation très basse tension de sécurité de type SELV Uout max= 60Vdc, conforme à IEC / EN 61347-2-13, protégé contre les cour-
e q u i v
SELV
ts-circuits.
Selv-Schutzkleinspannung Netzteile mit Uout max= 60Vdc, konform mit IEC / EN 61347-2-13, gegen Kurzschluss geschützt.
Utilizar alimentadores de muy baja tensión de seguridad tipo SELV con Uout max= 60Vdc, cumple con IEC / EN 61347-2-13, protegido contra cortocircuito.
Only use power cables with an outer sheath. Do not use individual wires in input. Only use flexible cables in <HAR> rubber with an appropriate diameter
[such as H05RN-F 2x1.00/1.00 Ø7 mm, RGB: FEP+PCP cable (equivalent to H05RN-F) 6x0.50/0.50 Ø6.3 mm]. Do not use rigid cables and/or ones with
metal core insulation.
Utilizzare solo cavi di alimentazione in doppia guaina. Non entrare con fili singoli. Utilizzare solo cavi felssibili in gomma <HAR> di diametro adatto [tipo
H05RN-F 2x1,00/1,00 Ø7 mm, RGB: cavo FEP+PCP (equivalente a H05RN-F) 6x0,50/0,50 Ø6,3 mm]. Non utilizzare cavi rigidi e/o con anima metallica.
H05RN-F
Utiliser uniquement des câbles d'alimentation à double gaine. Ne pas entrer avec des fils uniques. Utiliser seulement des câbles flexibles en caoutchouc
1,00 mm²
<HAR> ayant un diamètre approprié [type H05RN-F 2x1,00/1,00 Ø7 mm, RGB: câble FEP+PCP (équivalent à H05RN-F) 6x0,50/0,50 Ø6,3 mm]. Ne pas
utiliser de câbles rigides et/ou avec âme métallique.
Nur doppelt Isolierte Netzkabel verwenden. Keine Einzeldrähte verwenden. Nur flexible <HAR>-Gummileitungen mit geeignetem Durchmesser verwenden
[Typ H05RN-F 2x1,00/1,00 Ø7 mm, RGB: FEP+PCP (Äquivalent zu H05RN-F) 6x0,50/0,50 Ø 6,3 mm]. Keine starren Kabel bzw. keine Kabel mit Metallader
verwenden.
Utilizar sólo cables de alimentación con doble cubierta. No entrar con cables con cubierta individual. Utilizar sólo cables flexibles en goma <HAR> de
diámetro adecuado [tipo H05RN-F 2x1,00/1,00 Ø7 mm, RGB: FEP+PCP cable (equivalente a H05RN-F) 6x0,50/0,50 Ø6,3 mm]. No utilizar cables rígidos
FEP+PCP
y/o con alma metálica.
6 x 0,50 mm²
The connections of controlgears in the final application shall be compliant with IEC/EN 60598-1 or any national deviations of the country where they are
installed. The installer shall guarantee the IP protection of the connecting leads by using proper terminal blocks (see the label for the cable cross section)
and connectors. The IP degree of the final cable connection shall be guaranteed by the installer.
Le connessioni degli alimentatori nell'applicazione finale devono essere conformi alla IEC/EN 60598-1 o alle deviazioni nazionali del paese dove vengono
installati. L'installatore deve garantire il grado di protezione IP dei cavi di connessione mediante l'utilizzo di adeguate morsettiere (vedere l'etichetta per la
sezione dei cavi) e adeguati connettori. Il grado IP della connessione finale del cavo deve essere garantito dall'installatore.
Les branchements des boîtiers d'alimentation dans l'application finale doivent être conformes à la norme CEI/EN 60598-1 ou aux réglementations na-
tionales du pays où ils sont installés. L'installateur doit garantir l'indice de protection IP des câbles de connexion en utilisant des borniers adéquats (voir
l'étiquette pour la section des câbles) et des connecteurs appropriés. L'indice IP du branchement final du câble doit être garanti par l'installateur.
Die Anschlüsse der Netzteile in der Endanwendung müssen den Anforderungen nach IEC/EN 60598-1 bzw. den nationalen Abweichungen des Installa-
tionslandes entsprechen. Der Installateur muss die Schutzart IP der Anschlussleitungen durch Verwendung geeigneter Klemmen (siehe Etikett für den
Leitungsquerschnitt) und Steckverbinder gewährleisten. Die Schutzart IP des Leitungsendanschlusses muss vom Installateur gewährleistet werden.
Las conexiones de los alimentadores en la aplicación final tienen que adecuarse a la IEC/EN 60598-1 o a los desvíos nacionales del país donde se insta-
len. El instalador debe garantizar el grado de protección IP de los cables de conexión mediante el uso de los bornes adecuados (ver la etiqueta para la
sección de cables) y conectores adecuados. El instalador debe garantizar el grado IP de la conexión final del cable.
L&L Luce&Light srl / Via Trescalini, 5 / 36031 Dueville, Vicenza / Italy / T +39 0444 36 05 71 / F +39 0444 59 43 04
L&L Luce&Light srl / Via Trescalini, 5 / 36031 Dueville, Vicenza / Italy / T +39 0444 36 05 71 / F +39 0444 59 43 04
max 500mA
WHITE -
RED +
WHITE -
BIANCO -
ROSSO +
BIANCO -
BLANC -
ROUGE +
BLANC -
WEIß -
ROT +
WEIß -
BLANCO -
ROJO +
BLANCO -
GREY -
GREEN +
GREY -
GRIGIO -
VERDE +
GRIGIO -
GRIS -
VERT +
GRIS -
GRAU -
GRÜN +
GRAU -
GRIS -
GRIS -
VERDE +
BROWN -
BLUE +
BROWN -
MARRONE -
BLU +
MARRONE -
MARRON -
BLEU +
MARRON -
BRAUN -
BLAU +
BRAUN -
MARRÓN -
AZUL +
MARRÓN -
WEIß -
BLANCO -
GREY -
GRAU -
GRIGIO -
GRIS -
GRIS -
Removal of the lamp / Rimozione della lampada / Dépose de la lampe /
Entfernen der Lampe / Extracción de la lámpara
E lucelight@lucelight.it / www.lucelight.it
E lucelight@lucelight.it / www.lucelight.it
RED +
WHITE -
ROSSO +
BIANCO -
ROUGE +
BLANC -
ROT +
WEIß -
ROJO +
BLANCO -
GREEN +
GREY -
VERDE +
GRIGIO -
VERT +
GRIS -
GRÜN +
GRAU -
GRIS -
VERDE +
BLUE +
BROWN -
BLU +
MARRONE -
BLEU +
MARRON -
BLAU +
BRAUN -
AZUL +
MARRÓN -
BROWN -
BRAUN -
MARRONE -
MARRÓN -
MARRON -
2
Bright 3.0 316L
The individual lamps must be connected in series.
Only power up the system once all the lamps have
being connected.
Il collegamento dei singoli apparecchi LED va fatto
sempre in serie. Alimentare l'impianto solo dopo che
tutti gli apprecchi sono collegati.
Die LEDs immer in Reihe schalten. Anlage erst nach
Anschluss aller Strahler mit Strom versorgen.
Branchez les spots à LED toujours en série.
Alimentez l'installation seulement après avoir
branché tous les spots.
La conexión de los focos LED se debe realizar siempre
en serie. Alimentar la instalación sólo después de que
todos los focos han sido conectados.
3/4
3/4

Werbung

loading