Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
0000137176
BIOTEMP
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTALACION
MANUEL D'INSTALLATION
MANUALE D'INSTALLAZIONE
rev. 1.0
EN
DE
HANDBUCH
ES
FR
IT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BSVILLAGE PISCINE BIOTEMP

  • Seite 1 BIOTEMP INSTRUCTIONS MANUAL HANDBUCH MANUAL DE INSTALACION MANUEL D’INSTALLATION MANUALE D’INSTALLAZIONE 0000137176 rev. 1.0...
  • Seite 2 Note: These products are DANGEROUS (IA) and require special precautions during use, handling, and storage.  The Biotemp System has been designed to regulate pools from 5 to 150 m NEVER mix chemical products NEVER allow children or people who have not read this manual to use or tamper with the Biotemp System or any of its peripheral components (including chemical products).
  • Seite 3 Electrical Connection: Connect the power supply cable to the general power supply network and in parallel connect the Flow connector to the recirculation pump if present on the system; the Flow inlet (230 Vac) is connected to the Flow function, if enabled (ON) it allows the dosing to be activated when the system recirculation is present. The S.V.
  • Seite 4 Calibration Function The calibration function for the pump’s maximum capacity is accessed by pressing the CAL key for at least 5 seconds. Upon release of the key the display will shows: Display Settings Press the Enter key to start the motor at 100%. The display will show the dosing count in seconds: Pump Calibration Press the Enter key again to stop the dosing and the...
  • Seite 5 When the relay is activated an R will appear on screen as follows: 10.23 100% PROG 1 02m56s MODE Function – Display set parameters The current pump parameters are accessed by pressing the Esc key for at least 5 seconds By keeping the Mode button pressed for at least 5 seconds.
  • Seite 6 Priming Priming is activated and deactivated through a side three-position switch (OFF – ON – MOM). With the switch in the ON position, the system is on and ready for operation. When the switch is on the OFF position, the pump goes on standby. The pump: When the regulation device is stored, it is recommended to pump clean water to rinse the tube.
  • Seite 7 Biotemp HINWEISE !ACHTUNG! Vor JEDEM Eingriff in die Steuertafel des Reglers des Biotemp muss das Gerät vom Stromnetz ausgeschlossen werden. DIE NICHTBEACHTUNG DER BENUTZERANWEISUNGEN KÖNNEN SCHÄDEN AN PERSONEN U/O DEM GERÄT VERURSACHEN. Das Biotemp System ist ein zeitgesteuerte Dosierung. Verpackungsinhalt: A) „Biotemp"...
  • Seite 8 Elektrisch Anschluss: Schließen Sie das Versorgungskabel an das allgemeine Stromnetz und den Flow-Anschluss an die Rückführpumpe an, sofern an der Anlage vorhanden; der Flow-Eingang (230 Vac) ist mit der Durchfluss- Funktion verbunden, die, wenn sie aktiviert ist (ON), ermöglicht, die Dosierung zu aktivieren, wenn eine Rückführung der Anlage vorhanden ist.
  • Seite 9 Kalibrierfunktion Durch mindestens 5 Sekunden langes Drücken der Taste CAL erhält man Zugriff auf die Funktion zur Kalibrierung der max. Förderleistung der Pumpe. Bei Loslassen der Taste erscheinen folgende Anzeigen auf dem Display: Display Einstellungen Durch Drücken der Taste Enter wird der Motor mit 100% gestartet.
  • Seite 10 *Wenn zwei Programme sich überlagern und ein Programmschritt verlangt die Aktivierung des Relais, ist das Relais aktiviert Während der Aktivierung des Relais wird auf dem Display wie folgt ein R angezeigt: 10.23 100% PROG 1 02m56s MODE-Funktion Anzeige der eingestellten Parameter Durch mindestens 5 Sekunden langes Drücken der Taste Mode lassen sich die aktuellen Parameter der Pumpe anzeigen.
  • Seite 11 Ansaugen Die Ansaugfunktion wird über einen seitlich angeordneten Schalter mit drei Positionen (OFF – ON – MOM) aktiviert und deaktiviert. Wenn der Schalter auf ON gestellt ist, ist das System eingeschaltet und betriebsbereit. Wenn der Schalter auf OFF gestellt ist, befindet sich das System im Betriebsstillstand. Die Pumpe: Nach dem Gebrauch des Regelgeräts wird empfohlen, sauberes Wasser durchzupumpen, um den Danach den Rollenträger um 45°...
  • Seite 12 Estos productos son PELIGROSOS (IA) y requieren precauciones especiales durante el uso, el manejo y el almacenamiento. El sistema Biotemp ha sido proyectado para regular piscinas de dimensiones comprendidas entre 5 y 150 m NO mezclar NUNCA los productos químicos NO permitir NUNCA que niños o personas que no han leído este manual efectúen...
  • Seite 13 Conexión eléctrica: Conecte el cable de alimentación a la red de alimentación general y conecte en paralelo el conector Flow a la bomba de recirculación si está presente en la instalación; la entrada Flow (230 Vca) está relacionada con la función Flujo; si está habilitada (ON), permite activar la dosificación cuando está presente la recirculación de la instalación.
  • Seite 14 Función Calibración Manteniendo pulsada la tecla CAL durante al menos 5 segundos se accede a la función de calibración del caudal máximo de la bomba. Al soltar la tecla el display visualiza: Display Configuraciones Pulsando la tecla Enter se pone en marcha el motor al 100%.
  • Seite 15 *Si dos programas se superponen y uno de ellos prevé la activación, EL RELE ESTA ACTIVADO. Durante la activación del relé, en el display se visualiza una R del modo siguiente: 10.23 100% PROG 1 02m56s Función MODE Visualización parámetros programados Manteniendo pulsada la tecla Mode durante al menos 5 segundos se pueden visualizar los parámetros actuales de la bomba.
  • Seite 16 Cebado El cebado se activa y desactiva mediante un interruptor lateral de tres posiciones (OFF – ON – MOM). Con el interruptor colocado en ON el sistema está encendido y listo para funcionar. Con el interruptor colocado en OFF se obtiene una parada funcional. La bomba: Al guardar el dispositivo de regulación, se aconseja bombear agua limpia para enjuagar el tubo Seguidamente, colocar el portarodillo a 45°...
  • Seite 17 Biotemp AVERTISSEMENTS ATTENTION ! Avant de procéder à TOUTE intervention à l’intérieur du panneau de commande du régulateur du Biotemp, il faut le débrancher du réseau. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES AUX PERSONNES, À L’APPAREIL ET À L’INSTALLATION.
  • Seite 18 Branchements électriques : Brancher le câble d’alimentation au réseau d’alimentation général, puis brancher le connecteur Flow en parallèle à la pompe de circulation (si présente dans l’installation). L’entrée Flow (230 Vca) est liée à la fonction Débit ; quand elle est activée (ON), elle permet d’activer le dosage si la circulation dans l’installation est en fonction.
  • Seite 19 Fonction Étalonnage Pour accéder à la fonction d’étalonnage du débit maximum de la pompe, maintenir la touche CAL appuyée pendant au moins 5 secondes. Quand on relâche la touche, l’afficheur visualise : Afficheur Paramètres Quand on appuie sur la touche Enter, le moteur démarre à...
  • Seite 20 *Si deux programmes se superposent et l'un des deux prévoit l'activation, LE RELAIS EST ACTIVÉ. Durante l’attivazione del relay sul diplay viene visualizzato una R come segue: 10.23 100% PROG 1 02m56s Fonction MODE - Affichage des paramètres programmés Pour afficher les paramètres actuels de la pompe, maintenir la touche Mode appuyée pendant au moins 5 secondes.
  • Seite 21 Amorçage Un interrupteur latéral à trois positions (OFF – ON – MOM) permet d’activer et désactiver l’amorçage. Quand l’interrupteur est positionné sur ON, le système est activé et prêt à fonctionner. Quand l’interrupteur est positionné sur OFF, le système est arrêté. La pompe : Quand on range le dispositif de réglage, il est conseillé...
  • Seite 22  Il Sistema Biotemp è stato progettato per regolare piscine da 5 fino a 150 m NON mescolare MAI i prodotti chimici NON permettere MAI che bambini o persone che non abbiano letto il presente manuale eseguano interventi o manomissioni sul Sistema Biotemp o su una qualunque delle sue periferiche (inclusi i prodotti chimici).
  • Seite 23 Connessione Elettrica: Collegare il cavo di alimentazione alla rete di alimentazione generale e collegare in parallelo il connettore Flow alla pompa di ricircolo se presente sull’impianto; l’ingresso Flow (230 Vac) è legato alla funzione Flusso, se abilitata (ON) consente di attivare il dosaggio quando è presente il ricircolo dell’impianto. Collegare la sonda di livello nel Si può...
  • Seite 24 Funzione Calibrazione Tenendo premuto il tasto CAL per almeno 5 secondi si accede alla funzione di calibrazione della portata massima della pompa. Al rilascio del tasto il display visualizza: Display Impostazioni Premendo il tasto Enter si avvia il motore al 100%. Il display visualizza il conteggio dei secondi di dosaggio: Calibr.
  • Seite 25 *Se due programmi si sovrappongono ed uno dei due prevede l’attivazione, IL RELAY VIENE ATTIVATO. Durante l’attivazione del relay sul diplay viene visualizzato una R come segue: 10.23 100% PROG 1 02m56s Funzione MODE Visualizzazione parametri impostati Tenendo premuto il tasto Mode per almeno 5 secondi si possono visualizzare i parametri correnti della pompa.
  • Seite 26 Adescamento L’ adescamento si attiva e disattiva tramite un interruttore laterale a tre posizioni (OFF – ON – MOM). Con l’ interruttore posizionato su ON il sistema è accesso e pronto per il funzionamento. Con l’ interruttore posizionato su OFF si ha un fermo funzionale. La pompa: Al momento di riporre il dispositivo di regolazione, si consiglia di pompare acqua pulita per .