Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Trimline Shoulder Harness
I N S T A L L A T I O N A N D U S E R ' S I N S T R U C T I O N S
These instructions provide important information for the safe use and maintenance of all Bodypoint
Trimline Shoulder Harnesses. Give these instructions to the user or their caregiver and review them to
ensure that they are understood.
WARNING! Product should be installed and fitted by a
qualified rehab technician.
For installation, this product should be mounted with:
• Flat-Mount end-fittings
• Cinch-Mount end-fittings
• Cam buckle (suitable for users up to 75kg)
Optional Bodypoint belt mounting hardware may be used
for mounting to wheelchairs and seating systems.
WARNING! Because of the risk of choking, it is
dangerous to use this product without stabilizing the pelvis
– always use with a properly fitted pelvic support belt.
INTENDED USE:
WARNING! This product should only be used for
positioning a person in a wheelchair or work chair. It is NOT
intended for use as a transportation safety device, as a
personal restraint device, or in any other application where
its failure could result in injury. Misuse of this product is
unauthorized and unsafe.
WARNING! This anterior trunk support must be
properly fitted to support the user's trunk and shoulders
without causing injury. Have your seating specialist
demonstrate its proper adjustment and use.
• If it is too tight, it can restrict respiration and increase
pressure across the shoulders and chest.
• If it is too loose, it can allow the user to slip down and
may create a risk of strangulation.
• Accidental release of this product can allow the user to
fall forward.
• A user's inability to self-release can be hazardous if the
user slips down or is trapped in the wheelchair in an
emergency.
If the user's physical or cognitive abilities could prevent
them from safely operating this product, a caregiver
must be present at all times during its use. Ensure that all
caregivers know how to correctly adjust and unfasten the
product.
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
© 2021 Bodypoint, Inc. All Rights reserved.
A R T N OS. SH235S, SH 235M, SH 235L
PACKAGE CONTENTS
Package may contain one or more of
the following:
• Trimline Shoulder Harness
• Multi-directional Top Straps
• Cinch-Mount or Flat-Mount End-Fittings
• Cam Buckles
(Optional – Art No. FS032-2)
WARNING! As with any new seating support, this
product may change the way a person sits. Users must
continue to practice regular pressure relief activities and skin
integrity checks, not only where this product contacts the
user, but also in primary pressure-bearing areas such as the
sacrum, legs, and buttocks. If increased skin redness or
irritation occurs, discontinue use and consult your physician
or seating specialist. Failure to do so may result in serious
injury, such as pressure ulcers.
WARNING! If a serious incident occurs related to the use
of this product, it should be reported to the manufacturer
(Bodypoint, Inc.) and the local Competent Authority.
PERIODIC SAFETY AND PERFORMANCE CHECKS: To
ensure user safety, this product must be checked periodically
for function and signs of wear. If the product does not
function correctly or if significant wear is found in the buckles,
mounting points, webbing, padding, or stitches, stop using it
and contact your supplier for qualified repair or replacement
by Bodypoint. Under no circumstance should this product
be altered or repaired by unqualified persons — health and
safety depend on it!
CLEANING: Machine wash, hot, 60°C
(140°F). Do not bleach. Tumble dry, low temperature, or drip
dry. Do not iron. (Placing the product inside a cloth bag
during washing helps prevent scratches to the product and
the machine.)
SCRAP/DISPOSAL: Product is made of materials which can
be disposed of safely without special precautions at the end
of its useful life.
WARRANTY: This product carries a limited-lifetime war-
ranty against defects in workmanship and materials arising
under normal use by the original consumer. Contact your
supplier or Bodypoint for warranty claims.
For more information on Bodypoint products, and a list of
distributors outside the USA, go to www.bodypoint.com
Bodypoint Europe BV
Kerkstraat 29
7396 PD Terwolde
The Netherlands
en
Medical
Device
BPI007-en 2021.2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bodypoint SH235S

  • Seite 1 Bodypoint Europe BV Medical Kerkstraat 29 Device 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights reserved. BPI007-en 2021.2...
  • Seite 2 1. Determine desired adjustment pull direction and attach top strap to harness. 2. Adjust each shoulder strap for a comfortable fit, according to the user’s shoulder width and sitting position. Mark backrest for mounting screws. 3. Attach to backrest using Bodypoint end-fittings and suitable fasteners. Cam Buckle (optional)
  • Seite 3 Estas instrucciones proporcionan información importante para el uso seguro y el mantenimiento de todos los arneses para hombro Trimline de Bodypoint. Entregue estas instrucciones al usuario o a la persona que le atienda y revíselas para asegurarse de que se comprendan.
  • Seite 4 2. Ajuste cada correa del hombro para que quede cómoda, según el ancho de hombro del usuario y su posición de sentado. Marque el respaldo para los tornillos de montaje. 3. Fíjelos al respaldo usando sujetadores y acoples terminales de Bodypoint apropiados. Hebillas (Opcional)
  • Seite 5 Ces consignes fournissent des informations importantes quant à l’utilisation en toute sécurité et l’entretien des baudriers de sécurité Trimline de Bodypoint. Remettre ces consignes à l’utilisateur ou à son soignant et les passer en revue avec eux pour vérifier qu’elles sont bien comprises.
  • Seite 6 2. Ajuster chaque sangle d’épaule pour un maintien confortable, selon la largeur d’épaule de l’utilisateur et sa position assise. Marquer l’emplacement des vis de fixation sur le dossier. 3. Fixer les sangles supérieures au dossier à l’aide des boucles Bodypoint et des attaches appropriées. Boucles à came...
  • Seite 7 USA. lossas korrekt. Bodypoint Europe BV Medicinsk Kerkstraat 29 utrustning 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights reserved. BPI007-sv 2021.2...
  • Seite 8 MONTERING INSTALLATIONSKRAV Placera användaren i rullstolen med ett höftbälte och 1. Rullstol med fast ryggstöd eller Bodypoint Monter- bestäm korrekt sittposition. Placera selen på användar- ingsfäste bröstselar, inställd ungefär vid axelhöjd en med de övre banden mellan hals och axelled.
  • Seite 9 Käyttäjien Bodypoint Europe BV Lääkinnällinen Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde laite The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights reserved. BPI007-fi 2021.2...
  • Seite 10 1. Määritä halutun säädön vetosuunta ja kiinnitä ylähihna valjaisiin. 2. Säädä kukin olkahihna mukavan sopivaksi, käyttäjän hartioiden leveyden ja istuma-asennon mukaisesti. Tee selkänojaan merkinnät kiinnitysruuveja varten. 3. Kiinnitä selkänojaan käyttämällä Bodypoint-lukkosolkia ja sopivia kiinnikkeitä. Cam soljet (Lisäosa) Alle 75 kg:n painois- ille käyttäjille...
  • Seite 11 Webseite www.bodypoint.com. Bodypoint Europe BV Kerkstraat 29 Medizinprodukt 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights reserved. BPI007-de 2021.2...
  • Seite 12 2. Passen Sie jeden Schultergurt angenehm sitzend an und beachten Sie dabei Schulterbreite und Sitzposition des “Benutzers. Markieren Sie die Rückenlehne für die Befestigungsschrauben. 3. Bringen Sie ihn mit den Endbefestigungen von Bodypoint und geeigneten Beschlägen an der Rückenlehne an. Klemmschnallen (Optional) Geeignet für Benutzer mit...
  • Seite 13 Bodypoint Europe BV Dispositivo Kerkstraat 29 medico 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights reserved. BPI007-it 2021.2...
  • Seite 14 Ø 3/16–1/4” (5–6mm) INSTALLAZIONE REQUISITI PER L ’INSTALLAZIONE Far sedere l’utente sulla sedia a rotelle e stabilire una 1. Carrozzina con schienale rigido o guide per cinghie corretta postura con la cinghia di supporto pelvico. Col- impostate approssimativamente all’altezza delle locare le cinghie a bretellaggio sull’utente, con le cinghie spalle (regolare verso l’alto o verso il basso per superiori tra il collo e la spalla.
  • Seite 15 Estas instruções fornecem informações importantes para a utilização e manutenção em segurança de todos os apoios de ombro em configuração cruzada da Bodypoint. Forneça estas instruções ao utilizador ou ao acompanhante e analise-as para se assegurar de que são compreendidas.
  • Seite 16 2. Ajuste cada uma das correias de ombro para que fiquem confortáveis, de acordo com a largura dos ombros do utiliza- dor e com a sua posição sentado. Assinale o apoio lombar para a montagem dos parafusos. 3. Fixe no apoio lombar utilizando remates da Bodypoint e elementos de fixação adequados. Fechos de Segu- rança (Opcional)
  • Seite 17 USA. Bodypoint Europe BV Medisinsk Kerkstraat 29 utstyr 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights reserved. BPI007-no 2021.2...
  • Seite 18 1. Bestem ønsket justeringstrekkretning og fest toppstroppen til sele. 2. Juster hver skulderstropp for en behagelig passform, i henhold til brukerens skulderbredde og sittestilling. Marker på ryggstøtte for montering av skruer. 3. Fest på ryggstøtte ved hjelp av Bodypoint endebeslag og passende festeanordninger. Kamspenner (ekstrautstyr) Egnet for brukere på...
  • Seite 19 USA, på www.bodypoint.com Bodypoint Europe BV Medicinsk Kerkstraat 29 udstyr 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights reserved. BPI007-da 2021.2...
  • Seite 20 1. Bestem den ønskede trækretning for justering og fastspænd topremmen til seletøjet. 2. Juster begge skulderremme for en komfortabel pasform ud fra brugerens skulderbredde og siddende stilling. Afmærk ryglænet for at isætte skruer. 3. Fastgør dem til ryglænet ved at bruge Bodypoint endestykker og passende skruesikringer. Kamspænder (Ekstraudstyr) Egnet til brugere op til 75 kg.
  • Seite 21 VS. Bodypoint Europe BV Medisch Kerkstraat 29 hulpmiddel 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights reserved. BPI007-nl 2021.2...
  • Seite 22 2. Stel de schouderriemen af voor een comfortabele pasvorm, afhankelijk van de schouderbreedte en zitpositie van de gebruiker. Teken de positie van de bevestigingsschroeven af op de rugleuning. 3. Bevestig aan de rugleuning met behulp van Bodypoint eindspanners en geschikte schroeven. Gespen (Optioneel)
  • Seite 23 Bodypoint Europe BV Zdravotnický Kerkstraat 29 prostředek 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights reserved. BPI007-cs 2021.2...
  • Seite 24 2. Nastavte každý ramenní popruh tak, aby dobře seděl, dle šířky ramen a polohy uživatele vsedě. Na zádové opěrce si naznačte umístění montážních šroubů. 3. Upevněte je k zádové opěrce pomocí koncovek Bodypoint a vhodných spojovacích prvků. Stahovací přezky (volitelné) Vhodná...
  • Seite 25 ZDA najdete na spletni strani www.bodypoint.com. Bodypoint Europe BV Medicinski Kerkstraat 29 pripomoček 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights reserved. BPI007-sl 2021.2...
  • Seite 26 Ø 3/16–1/4” (5–6mm) NAMESTITEV ZAHTEVE ZA NAMESTITEV Uporabnika posadite v invalidski voziček in s pasom 1. Invalidski voziček s trdnim naslonjalom ali vodili za podporo medenice zagotovite pravilno držo. za trak, nameščenimi približno na višini rame (nas- Namestite ortozo na uporabnika, tako da so zgornji tavitev navzgor / navzdol za porazdelitev pritiska).
  • Seite 27 осуществляющего уход. Все лица, осуществляющие уход за Bodypoint Europe BV Медицинский Kerkstraat 29 прибор 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights reserved. BPI007-ru 2021.2...
  • Seite 28 1. Определите необходимое направление регулировки тяги и закрепите верхний ремень на системе фиксации. 2. Отрегулируйте каждый плечевой ремень для удобной посадки в соответствии с шириной плеч пользователя и позой при сидении. Разметьте спинку под крепежные винты. 3. Прикрепите ремни к спинке с помощью концевых фитингов Bodypoint и подходящих креплений. Стяжная пряжка (дополнительная) подходит...
  • Seite 29 Bodypoint Europe BV Orvostechnikai Kerkstraat 29 eszköz 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. Minden jog fenntartva. BPI007-hu 2021.2...
  • Seite 30 1. Döntse el, hogy melyik a kedvezőbb húzási irány a szabályozáshoz, és csatlakoztassa a felső szíjat a hevederhez. 2. A felhasználó vállszélessége és üléspozíciója szerint állítsa be mindkét vállszíjat, hogy kényelmesen illeszkedjenek. A háttámlán jelölje meg a rögzítőcsavarok helyét. 3. Csatlakoztassa a háttámlához Bodypoint végrögzítőkkel és megfelelő csavarokkal. Szorítócsat (opcionális) 75 kg-os testtömegig...
  • Seite 31 安全に使用できない場合は、 製品の使用中、 常に介護者の付 一覧は、www.bodypoint.comをご覧ください。 Bodypoint Europe BV 医療機器 Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI007-ja 2021.2 © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights reserved.
  • Seite 32 1. 固体製の背もたれまたはストラップガイド付きの車 姿勢を正します。首部と肩関節の間に上部ストラッ 椅子は、およそ肩の高さにセットされます。(圧力配 プと共にハーネスを使用者に置きます。 分のため、上下に調節してください) 2. 最低90kg/200ポンドの引抜き強度のある取付けね じ。同梱されていません。 リアプル フロントプル 上部ストラップ 1. 引く方向として望ましい方向を判断し、上部ストラップをハーネスに取り付けます。 2. 使用者の肩幅と座位に従って、各肩ストラップを快適にフィットするよう調節します。背もたれに、ねじを取 り付けるための印を付けます。 3. Bodypointのエンドフィッティングと適切な留め具を使用して背もたれに装着します。 キャムバックル (オプション) 体 重75kgまでの使 用者には 下部ストラップ 車椅子の他の装置を妨害しないようにして下部ストラップを背もたれの周りに巻きます。最下位肋骨からシ ートまでの間にエンドフィッティングを取付けます。適切な留め具を使用して装着します。 ) 安全点検: 使用者に前方や左右交互に傾いてもらい、固定を確認します。 1. バックルや調節ストラップの正常な動作。 2. 快適度 – 首部にすれるようなら、上部ストラップを再配置 します。 3. 位置 – 高すぎたり低すぎたりすれば、下部ストラップを調...
  • Seite 33 警告!本产品发生意外松脱可能导致使用者向前跌 www.bodypoint.com。 倒。如果使用者的活动或认知能力可能导致意外松脱, 则在使用本产品时,必须始终有照护者在场。确保所有 Bodypoint Europe BV 医疗设备 Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights reserved. BPI007-zh 2021.2...
  • Seite 34 1. 配备坚固靠背或绑带导引的轮椅设置在约肩高位 的坐姿。将肩带放在使用者身上,上半部分位于颈 置(向上/向下调整压力分配) 部和肩关节之间 2. 安装螺钉具有至少 90kg/200lb 的拉拔强度(未在 包装中附带)。 后拉件 前拉件 上绑带 1. 确定所需的调整拉动方向并将上绑带系在肩带上。 2. 根据使用者的肩宽和坐姿调整每条肩带, 以获得舒适的配合。 为安装螺钉标记好靠背。 3. 使用 Bodypoint 扣接件和合适的固定扣连接到靠背。 凸轮带扣(可选) 适合体重不超过 75kg 的用户使用 下绑带 将下绑带缠在靠背上, 不要妨碍轮椅上的其他装置。 在最下面一根肋骨的位置与座椅之间安装扣接件。 使用合适的 固定扣进行连接。 安全检查 让使用者前倾和侧向摆动身体以检查配合度。检查: 1. 能否正常操作带扣和调整绑带。 2. 舒适度 – 如果摩擦颈部,则调整上绑带位置。...

Diese Anleitung auch für:

Sh235mSh235l