Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WT-5090 N SERIE NO. 90
DE Armaturen
IT
Rubinetterie
FR Robinetteries
GB Faucet
CZ Armatury
SK Batérie
PL Armatury
SI
Armature
HU Szerelvények
BA/HR Armature
GR Μπαταρίες
NL Armaturen
SE Armaturer
FI
Hanat
411785

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für baliv WT-5090 N 90

  • Seite 1 411785 WT-5090 N SERIE NO. 90 DE Armaturen Armature Rubinetterie HU Szerelvények FR Robinetteries BA/HR Armature GB Faucet GR Μπαταρίες CZ Armatury NL Armaturen SK Batérie SE Armaturer PL Armatury Hanat...
  • Seite 5 max. 2 bar 18,6 mm 10,3 mm 5 - 10L max. 4 bar max. 6 bar 10,3 mm 18,6 mm 5 - 10L 5 - 10L...
  • Seite 7 Bevor Sie beginnen… • Symbole, die sich an Ihrem Produkt befinden, Armaturen dürfen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Nicht mehr lesbare Hinweise am Produkt müs- Das Produkt entspricht dem Stand von Wissenschaft sen umgehend ersetzt werden. und Technik, sowie den geltenden Sicherheitsbestim- Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung mungen zum Zeitpunkt des Inverkehrbringens im lesen und beachten...
  • Seite 8 – Nach der Montage die Mischdüse abschrauben, die Rohrleitung und die Armatur gut durchspülen (Warm-/Kaltwasserzufuhr), damit Verschmutzun- gen (Späne und Hanfreste) herausgespült wer- den. Schrauben Sie die Mischdüse nach Spülung der Armatur wieder an den Auslauf an. – Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können zu erheblichen Sachschäden an Gebäude oder Hausrat führen.
  • Seite 9 Prima di iniziare… • Non rimuovere né coprire i simboli riportati sul Rubinetterie prodotto. Gli avvisi non più leggibili sul prodotto si Impiego appropriato devono sostituire immediatamente. Il prodotto è conforme alle più recenti condizioni Prima della messa in funzione leggere le scientifico-tecniche nonché...
  • Seite 10 – Al termine del montaggio svitare il rompigetto, sciacquare bene la tubazione e il rubinetto (ali- mentazione acqua calda/fredda) in modo elimi- nare lo sporco (trucioli e residui di canapa). Dopo aver sciacquato il rubinetto avvitare di nuovo il rompigetto all’uscita. –...
  • Seite 11 Avant de commencer… • Les symboles qui se trouvent sur votre produit ne Robinetteries doivent pas être retirés ni couverts. Les indica- Utilisation conforme tions sur le produit devenues illisibles doivent Le produit correspond à l’état des sciences et de la être remplacées immédiatement.
  • Seite 12 – Dévisser le mélangeur après le montage, bien rincer la tuyauterie et la robinetterie (arrivée d’eau froide et d’eau chaude) pour éliminer les encrassements (sciures et restes de chanvre). Revisser le mélangeur au robinet après le rin- çage de la robinetterie. –...
  • Seite 13 Before you begin… Faucet Faucet for use on washbasins Intended use The product is at the current level of science and Hot water connection technology and meets all valid safety requirements in place at the point of introduction, assuming proper use.
  • Seite 14 NOTICE! Risk of damage to the product! Only hand tighten the connection hoses. If tightened excessively, the threaded section may break off. Replacing the cartridge The cartridge is a consumable that may, in the event of very hard or dirty water, need to be replaced every 1 to 2 years.
  • Seite 15 Než začnete… Armatury Přečtěte si a dodržujte upozornění na čisti- cím prostředku Použití podle stanoveného účelu Výrobek odpovídá stavu vědy a techniky, jakož i plat- Armatura k použití na umyvadlech ným bezpečnostním předpisům v čase uvedení do oběhu v rámci jeho používání v souladu se stanove- ným účelem použití.
  • Seite 16 OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození výrobku! Přípojné hadice dotáhněte jen rukou. V případě nadměrného dotáhnutí se může závit strhnout. Výměna kartuše Kartuše je díl, které podléhá opotřebování, takže v případě vody s vysokým obsahem vápníku nebo zne- čištěné vody se musí příp. vyměnit jednou za 1 – 2 roky.
  • Seite 17 Skôr ako začnete… Batérie Prečítajte si návod a riaďte sa pokynmi uvedenými na čistiacom prostriedku Používanie v súlade s určením Výrobok zodpovedá stavu vedy a techniky, ako aj Batéria na použitie na umývadlách bezpečnostným predpisom platným v okamihu uve- denia do prevádzky v rámci svojho správneho použí- vania.
  • Seite 18 OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškode- nia výrobku! Prípojné hadice utiahnite pevne rukou. Nadmerné uťahovanie môže strhnúť závit. Výmena kartuše Kartuša je diel podliehajúci opotrebovaniu, ktorý treba v prípade vody obsahujúcej veľa vápnika alebo znečistenej vody meniť v prípade potreby každé 1 až 2 roky.
  • Seite 19 Przed rozpoczęciem użytkowania… • Zabrania się zdejmowania lub zakrywania sym- Armatury boli znajdujących się na produkcie. Nieczytelne Stosowanie zgodne z przeznaczeniem informacje na produkcie należy niezwłocznie W zakresie zgodnego z przeznaczeniem użytkowa- wymienić. nia produkt odpowiada aktualnemu stanowi nauki i Przed uruchomieniem przeczytać...
  • Seite 20 – Po zakończeniu montażu odkręcić perlator, prze- wód rurowy i armaturę dokładnie przepłukać (dopływ wody ciepłej/zimnej), aby wypłukać zabrudzenia (wióry i resztki konopi). Po przepłu- kaniu armatury przykręcić do wylewki perlator. – Nieszczelności i wypływ wody mogą spowodo- wać znaczne szkody w budynku o gospodarstwie domowym.
  • Seite 21 Preden začnete… Armature Armatura za umivalnike Pravilna uporaba Izdelek je izdelan v skladu z najnovejšim stanjem Priključek za toplo vodo znanosti in tehnike ter varnostnimi določili, veljavnimi v času prodaje izdelka. Ta armatura je predvidena izključno za uporabo v Priključek za hladno vodo sanitarijah.
  • Seite 22 Zamenjava kartuše Kartuša je obrabni del, ki jo je treba zamenjati pribl. vsako 1-2 leti, če voda vsebuje veliko vodnega kamna ali umazanije. Čiščenje OBVESTILO! Nevarnost poškodb izdelka! Ne uporabljajte kovinskih čistilnih izdelkov. Ne uporabljajte agresivnih čistil ali razredčil. Sanitarne armature zahtevajo posebno nego. Zato upoštevajte naslednje napotke: •...
  • Seite 23 Mielőtt hozzálátna… Szerelvények Olvassa el és vegye figyelembe a tisztító- szerre vonatkozó útmutatót Rendeltetésszerű használat A termék megfelel a tudomány és a technika állásá- Mosdóhoz való szerelvény nak, illetve a forgalomba hozatal időpontjában érvényben lévő biztonsági előírásoknak a rendelte- tésszerű alkalmazás keretén belül. Melegvíz-csatlakozás Ez a szerelvény kizárólag szaniter termékként való...
  • Seite 24 terméket tartalmazó vízhálózati szakaszt vagy a – A tömítetlenségek vagy vízelfolyás jelentős káro- berendezést csak ezt követően kezdje el hasz- kat okozhatnak az épületben vagy a háztartási nálni. felszerelésekben. Gondosan ellenőrizze a csat- lakozók tömítettségét. • A termékből beépítése után néhány napig szer- ves anyag oldódhat ki, ami átmeneti jelenség és FIGYELEM! Fennáll a termék károsodá- gyakori öblítéssel, vízcserével csökkenthető.
  • Seite 25 BA/HR Prije nego što počnete… Armature Armatura za upotrebu na umivaoniku Namjensko korištenje Proizvod odgovara stanju znanja i tehnike kao i važe- Priključak tople vode ćim odredbama o sigurnosti u trenutku puštanja u promet u okviru njegove namjenske upotrebe. Armatura je predviđena isključivo za upotrebu u sani- Priključak hladne vode tetskom području.
  • Seite 26 BA/HR Zamjena kartuše Kartuša je potrošni dio, koji se mora obnoviti kod prljave vode i vode sa puno kalka po potrebi svake 1- 2 godine. Čišćenje PAŽNJA! Opasnost od šteta na proi- zvodu! Ne koristite metalne proizvode za čiščenje. Nemojte koristiti agresivna sred- stva za čišćenje ili otapala.
  • Seite 27 Πριν ξεκινήσετε… • Σύμβολα που βρίσκονται επάνω στο προϊόν σας, Μπαταρίες δεν επιτρέπεται να αφαιρούνται ή να επικαλύπτο- Προβλεπόμενη χρήση νται. Υποδείξεις επάνω στο προϊόν, που δεν δια- Το προϊόν αυτό ανταποκρίνεται στη σύγχρονη επι- βάζονται πια, πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. στήμη...
  • Seite 28 Διάθεση του προϊόντος ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος ζημιάς από Αυτό το προϊόν δεν ανήκει στα οικιακά απορρίμματα! νερό! Η συναρμολόγηση πρέπει να διεξά- Διαθέστε το με τον κατάλληλο τρόπο. Μπορείτε να γεται από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη ή έναν λάβετε σχετικές πληροφορίες από τον αρμόδιο σύν- ενημερωμένο...
  • Seite 29 Voordat u begint… • Symbolen die zich op uw product bevinden, Armaturen mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Niet Reglementair gebruik meer leesbare aanwijzingen op het product moe- Het product voldoet aan de stand van de wetenschap ten onmiddellijk worden vervangen. en de techniek en aan de geldende veiligheidsvoor- Lees vóór de ingebruikname de gebruiks- schriften op het tijdstip dat het op de markt werd...
  • Seite 30 – Na de montage het mengmondstuk eraf schoe- ven, de pijpleiding en de armatuur goed door- spoelen (warm-/koudwatertoevoer), zodat ver- ontreinigingen (spaanders en vezelresten) eruit gespoeld worden. Schroef het mengmondstuk na het spoelen van de armatuur weer op de uit- loop vast.
  • Seite 31 Innan du börjar… Armaturer Armatur för användning i tvättställ Avsedd användning Produkten motsvarar senaste vetenskapliga och Varmvattenanslutning tekniska rön samt gällande säkerhetsbestämmelser vid tiden för distributionen inom ramen för dess ändamålsenliga användning. Kallvattenanslutning Denna armatur är avsedd endast för användning i hygienutrymmen.
  • Seite 32 OBS! Risk för produktskador! Dra åt anslutningsslangarna endast med handkraft. Vid alltför hård åtdragning kan gängorna skadas. Byte av patron Patronen är en förbrukningsvara, som måste bytas ut vart 1-2 år vid mycket kalkhaltigt eller smutsigt vatten. Rengöring OBS! Risk för produktskador! Använd inga metalliska rengöringsprodukter.
  • Seite 33 Ennen kuin aloitat… Hanat Lue puhdistusaineessa olevat ohjeet ja noudata niitä Määräystenmukainen käyttö Tuote on valmistettu nykytiedon ja -tekniikan sekä Pesupöydissä käytettävä hana sen markkinoille saattamisen aikana voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaisesti sen tarkoituksenmukaiseen käyttöön. Lämminvesiliitäntä Tämä hana on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan saniteettitiloissa.
  • Seite 34 HUOMAUTUS! Tuotevahinkojen vaara! Kiristä liitosletkut vain käsivaraisesti. Kierrettäessä liian tiukkaan kierreosa voi repeytyä. Patruunan vaihto Patruuna on kuluva osa, joka hyvin kalkkipitoisessa tai likaisessa vedessä on mahdollisesti vaihdettava 1–2 vuoden välein. Puhdistus HUOMAUTUS! Tuotevahinkojen vaara! Älä käytä metallisia puhdistusvälineitä. Älä käytä...
  • Seite 36 Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Art.-Nr. 411785 S-70750 V-130722...

Diese Anleitung auch für:

98132054880738