Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
OGRZEWACZ GAZOWY
GAS HEATER
GÁZFŰTÉS
CHAUFFAGE À GAZ
GAS-HEIZGEBLÄSE
DUJINIS ŠILDYTUVAS
GĀZES SILDĪTĀJS
ÎNCĂLZIRE PE GAZ
Przed użyciem lub montażem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i użytkowania.
Read this manual and follow all the Safety rules and Operating Instructions before using this product.
A termék használata előtt olvassa el ezt a kézikönyvet, és tartsa be az összes biztonsági szabályt és kezelési útmutatót.
Lisez ce manuel et suivez toutes les règles de sécurité et les instructions d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Lesen Sie dieses Handbuch und befolgen Sie alle Sicherheitsregeln und Bedienungsanweisungen, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Prieš naudodami ar montuodami perskaitykite šias naudojimo ir naudojimo instrukcijas.
Pirms lietošanas vai uzstādīšanas izlasiet šo lietošanas un lietošanas instrukciju.
Înainte de utilizare sau instalare, vă rugăm să citiți aceste instrucțiuni de funcționare și utilizare.
2023 - Instrukcja oryginalna // www.aw-narzedzia.com.pl // www.awtools.pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTION
HASZNÁLATI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁS
MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET D'UTILISATION
BEDIENUNGS - UND GEBRAUCHSANLEITUNG
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
INSTRUKCJA ORYGINALNA
AW85730BL HG15 / AW85731BL HG30 / AW85732BL HG50

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AW Tools AW85730BL HG15

  • Seite 1 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE INSTRUKCJA ORYGINALNA AW85730BL HG15 / AW85731BL HG30 / AW85732BL HG50 Przed użyciem lub montażem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i użytkowania. Read this manual and follow all the Safety rules and Operating Instructions before using this product.
  • Seite 3 Drodzy Państwo! Dziękujemy za zakup naszego produktu i gratulujemy dobrego wyboru. Nabyty przez Państwa sprzęt został zaprojektowany i wyprodukowany według najnowszych technologii gwarantujących wysoką jakość wykonania oraz niezawodność. Przed rozpoczęciem użytkowania naszego produktu prosimy o zapoznanie się z procedurami eksploatacji zawartymi w Instrukcji Obsługi i Użytkowania.
  • Seite 4 SYMBOLE OSTRZEGAWCZE WARNING SYMBOLS FIGYELMEZTETŐ SZIMBÓLUMOK SYMBOLES D'AVERTISSEMENT WARNSYMBOLE ĮSPĖJAMIEJI SIMBOLIAI BRĪDINĀJUMA SIMBOLI SIMBOLURI DE AVERTIZARE Stosować rękawice ochronne. Zakaz użytkowania w Przeczytać instrukcję przed użyciem. Użytkować jedynie w dobrze pomieszczeniach mieszkalnych. Read the instructions before use. Wear the protective gloves. wentylowanych pomieszczeniach.
  • Seite 5 Uwaga! Gorące powierzchnie. Uwaga! Trzymaj stopy i dłonie z dala Nie narażać urządzenia na wpływ Nie używać w pobliżu miejsc od wirujących elementów urządzenia. niekorzystnych warunków Caution! Hot surfaces. wilgotnych. atmosferycznych. Vigyázat! Forró felületek. Caution: keep feet and hands away Do not use near wet areas.
  • Seite 6 Uwaga! Ryzyko porażenia prądem! Zakaz palenia w pobliżu urządzenia. Nie podłączać urządzenia z I klasa ochronności elektrycznej. Caution! Risk of electric shock! uszkodzonym przewodem No smoking in the vicinity of the Electrical protection class I. Vigyázat! Áramütés veszélye! elektrycznym. unit. Elektromos védelmi osztály I.
  • Seite 7 BUDOWA I DANE TECHNICZNE ASSEMBLY DIAGRAM AND SPECIFICATION ÉPÍTÉSI ÉS MŰSZAKI ADATOK SCHÉMA DE MONTAGE ET SPÉCIFICATION KONSTRUKTION UND TECHNISCHE DATEN KONSTRUKCIJA IR TECHNINIAI DUOMENYS KONSTRUKCIJA UN TEHNISKIE DATI CONSTRUCȚIE ȘI DATE TEHNICE 1. Poignée de transport. 1. Uchwyt do przenoszenia. 1.
  • Seite 8 WZÓR TABLICZKI ZNAMIONOWEJ ABLICZKA ZNAMIONOWA UMIESZCZONA JEST NA OBUDOWIE URZĄDZENIA SZYSTKIE INFORMACJE W NIEJ ZAWARTE SĄ NIEZBĘDNE DO USTALENIA ODPOWIEDNICH CZĘŚCI ZAMIENNYCH EXAMPLE OF NAMEPLATE HE RATING PLATE IS LOCATED ON THE HOUSING OF THE APPLIANCE THE INFORMATION CONTAINED THERE IN IS NECESSARY TO DETERMINE THE APPROPRIATE SPARE PARTS WARANTOWANY POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO PA NIE PRZEKRACZA...
  • Seite 10 RYSUNEK ZŁOŻENIOWY Z WYKAZEM CZĘŚCI ASSEMBLY DRAWING WITH PARTS LIST ÖSSZESZERELÉSI RAJZ ALKATRÉSZLISTÁVAL PLAN D'ASSEMBLAGE AVEC LISTE DES PIÈCES MONTAGEZEICHNUNG MIT STÜCKLISTE SURINKIMO BRĖŽINYS SU DALIŲ SĄRAŠU MONTĀŽAS RASĒJUMS AR DETAĻU SARAKSTU DESEN DE ASAMBLARE CU LISTA DE PIESE Osłona przednia Przewód zasilający Front grill Power cord...
  • Seite 11 Osłona przednia Zawór gazu kompletny Front grill Valve assembly Zabezpieczenie przeciw- Obudowa 19-1 Outer casing 19-1 Gas escape valve wypływowe gazu Elektrozawór Uchwyt 19-2 Handle 19-2 Solenoid valve Komora spalania 19-3 Rurka gazowa Heat insulation barrel 19-3 Gas pipe Uchwyt palnika 19-4 Dysza Windshield...
  • Seite 12 Osłona przednia Zawór gazu kompletny Front grill Valve assembly Zabezpieczenie przeciw- Obudowa 19-1 Outer casing 19-1 Gas escape valve wypływowe gazu Elektrozawór Uchwyt 19-2 Handle 19-2 Solenoid valve Komora spalania 19-3 Rurka gazowa Heat insulation barrel 19-3 Gas pipe Uchwyt palnika 19-4 Dysza Windshield...
  • Seite 13 SCHEMAT ELEKTRYCZNY WIRING DIAGRAM ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI SÉMA SCHÉMA DE CÂBLAGE ELEKTRISCHES SCHALTBILD ELEKTRINE SCHEMA ELEKTRISKĀ SHĒMA SCHEMĂ ELECTRICĂ...
  • Seite 15 OPIS PRODUKTU Przenośny ogrzewacz gazowy zapewnia bezpieczne i efektywne ogrzewanie. Zapewnia stały dopływ dużych ilości ciepłego powietrza. Jest bardzo ekonomiczny w użyciu, trwały i wydajny. Wyposażony został w wentylator napędzany silnikiem elektrycznym, który wymusza przepływ powietrza i wspomaga cyrkulację powietrza w pomieszczeniu. Nadaje się...
  • Seite 16 zaprojektowany i wykonany w odmienny sposób niż reduktory do zastosowań domowych, nie wolno używać go w budynkach mieszkalnych, przyczepach oraz domach lub pojazdach turystycznych. Ze względów bezpieczeństwa reduktor zaopatrzony jest w lewy gwint, dla łatwiejszej identyfikacji, nakrętka jest oznakowana nacięciem. Do każdego ogrzewacza przeznaczony jest konkretny model reduktora.
  • Seite 17 szkód należą: pożar, wybuch, poparzenia, uduszenie, zatrucie tlenkiem węgla (czadem), czy też porażenie prądem. Każde użycie urządzenia niezgodne z opisem zawartym w niniejszej Instrukcji obsługi i użytkowania jest uznane za niewłaściwe i producent nie odpowiada za uszkodzenia i szkody wynikające z takiego postępowania. Niniejszą...
  • Seite 18 Poprawne użytkowanie urządzenia obejmuje również respektowanie ustanowionych przez producenta warunków pracy, konserwacji, składowania i napraw. Jakiekolwiek zmiany w budowie i elementach urządzenia wprowadzone przez użytkownika zwalniają producenta z odpowiedzialności za powstałe uszkodzenia czy zranienia oraz skutkują utratą praw do gwarancji, a także z tytułu rękojmi.
  • Seite 19 Kiedy urządzenie nie jest użytkowane np. podczas przeglądów, napraw, przerwy lub zmiany miejsca pracy, powinno być odłączone od butli z gazem oraz od źródła zasilania – gniazdka sieciowego. Po skończonej pracy należy odłączyć przewód gazowy od butli z gazem i przewód zasilający od źródła zasilania.
  • Seite 20 Użytkować należy wyłącznie w dobrze oświetlonym i uporządkowanym środowisku pracy - przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. Należy unikać pracy w warunkach atmosferycznych opisanych poniżej: ▪ podczas nocy lub w innych sytuacji ograniczających pole widzenia, ▪ nie należy narażać produktu na kontakt z opadami atmosferycznymi i wilgocią. Bądź...
  • Seite 21 W przypadku podłączenia dodatkowego przewodu zasilającego – przedłużacza, jego przekrój żył przewodu nie może być mniejszy niż przekrój żył przewodu zasilającego w który jest wyposażone urządzenie. Zaleca się używanie przedłużacza o przekroju żył 2,5mm , o maksymalnej długości 20 metrów. Przewód przedłużający powinien zostać...
  • Seite 22 Uwaga! Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy istnieją normy lub przepisy prawa regulujące użytkowanie paliw gazowych i urządzeń grzewczych. Ogrzewacz opalany jest za pomocą mieszanki gazu propan-butan (G30). Nie wolno używać innych gazów, poza wymienionym. Opalanie innymi paliwami gazowymi może spowodować ryzyko wybuchu. Gaz propan-butan jest paliwem bezwonnym.
  • Seite 23 Zabroniona jest wymiana butli z gazem podczas pracy urządzenia! Może spowodować to pożar albo wybuch! Minimalna kubatura pomieszczenia powinna być dopasowana do mocy urządzenia. Nie wolno przekraczać wartości 100W na każdy m³ pomieszczenia NAKLEJKI BEZPIECZEŃSTWA Naklejki ostrzegają i informują o możliwości odniesienia poważnych obrażeń lub kompatybilnych częściach zamiennych.
  • Seite 24 Przed podłączeniem sprawdź kierunek przepływu gazu, który jest wskazany przez strzałki na obudowie. Podłączyć koniec przewodu gazowego do przyłącza ogrzewacza i umocować go za pomocą nakrętki mocującej. Dla pewności połączenia, z odpowiednią siłą dokręcić nakrętkę kluczem - gwint lewoskrętny. Zanim podłączysz urządzenie do butli z gazem upewnij się, że w pobliżu nie ma źródeł otwartego ognia. Ich obecność...
  • Seite 25 Natomiast drugą ręką, naciśnij i przytrzymaj przycisk zapłonu (iskrownika), do momentu zapłonu gazu. Gdy pojawi się płomień, w celu jego ustabilizowania przytrzymaj przycisk zaworu gazu przez kolejne 10 sekund. Dopiero po tym czasie powoli go zwolnij. Jeżeli palnik ogrzewacza nie zapali się w przeciągu 30 sekund, odczekaj co najmniej 1 minutę i powtórz czynność.
  • Seite 26 3. Odłącz od butli reduktor. 4. Sprawdź, czy w nowej butli znajduje się uszczelka, sprawdź jej stan. Wymień, jeśli nosi ślady zużycia lub uszkodzenia. 5. Podłącz nową butlę. 6. Przeprowadź test szczelności połączeń. Butle które są pokryte rdzą, wgniecione uszkodzone mogą...
  • Seite 27 podłączane urządzenie sklasyfikowane są jako towar niebezpieczny. Przewożenie butli z gazem regulują oddzielne przepisy Ustawy o przewozie towarów niebezpiecznych. UTYLIZACJA Produkt oraz jego opakowanie wyprodukowano z wartościowych materiałów. Opakowanie należy wyrzucić zgodnie z lokalnymi zasadami segregacji odpadów papieru, tektury oraz opakowań lekkich w celu ponownego ich wykorzystania.
  • Seite 28 Oczyść iskrownik. Brak połączenia z systemem uziemienia. Sprawdź i podłącz prawidłowo. Wadliwe połączenie między czujnikiem, a urządzeniem zabezpieczającym. Wymień urządzenie zabezpieczające. Płomień gaśnie po kilku sekundach od Przekaż urządzenie do naprawy. zapalenia. Uszkodzone zabezpieczenie termiczne. Przycisk zaworu gazu został puszczony Przytrzymaj dłużej wciśnięty przycisk.
  • Seite 29 PRODUCT DESCRIPTION The gas heater provides safe and efficient heating. provides a constant supply of large amounts of warm air. It is very economical to use, durable and efficient. It is equipped with a fan driven by an electric motor, which forces air flow and supports air circulation in the room.
  • Seite 30 Reducer type A320 A320 A320 Input pressure 1 ~ 16 bar 1 ~ 16 bar 1 ~ 16 bar The outlet pressure from the reducer 300 mbar 500 mbar 700 mbar Reducer throughput 3 kg/h 3 kg/h 8 kg/h -20°C - +50°C -20°C - +50°C -20°C - +50°C Working temperature...
  • Seite 31 The device must be subjected to periodic technical inspections. Labels and nameplates should be periodically inspected for visibility. The heater may only be used indoors with efficient gravitational or mechanical ventilation. It is forbidden to use it in residential rooms and in those that do not have an inflow of fresh air. The air in the room should be changed regularly (at least twice an hour or more often).
  • Seite 32 Do not connect the device to the power source when the switches or the power cord are damaged in any way. Before connecting the device to the power source, make sure that the work area is clear of obstacles and that there are no children, third parties or pets nearby.
  • Seite 33 the power or gas hose. All attempts at modification result in the loss of rights to the warranty, as well as under the warranty . Damage to the product or to the gas supply cord must be repaired before it can be used again. In such a case , they should be returned to an authorized service center for inspection and possible repairs.
  • Seite 34 The device should be connected in accordance with the voltage indicated on the rating plate, i.e. 220-240V~50Hz. The voltage tolerance must not exceed ±10% and the frequency ±5%. Before using the device, it is necessary to assess the technical condition of the device, power cord and extension cord (if used).
  • Seite 35 24. DO NOT make any alterations or modifications to the appliance and power cord. Attempted modifications and the use of non-genuine parts increase the risk of electric shock or injury and will void your warranty and warranty . 25. After finishing work or when the device will not be used, make sure that it has been disconnected from the power source.
  • Seite 36 17. The heater must be placed on a level, fireproof surface in a tidy environment. 18. The air inlet and outlet must not be covered or clogged. Keep a safe distance from walls and other surfaces as recommended by the manufacturer. 19.
  • Seite 37 Before connecting, check the direction of gas flow, which is indicated by the arrows on the housing. Connect the end of the gas pipe to the connection of the heater and secure it with the fastening nut. To secure the connection, tighten the nut with a wrench - left-hand thread. Before connecting the device to the gas cylinder, make sure that there are no open flames nearby.
  • Seite 38 If the heater burner does not ignite within 30 seconds, wait at least 1 minute and repeat the operation. Make sure the fan is not blocked and the air outlet and inlet are unobstructed. Once the appliance has started up properly, check the flame from a safe distance, taking care not to be in the line of the hot air outlet.
  • Seite 39 Cylinders that are rusted, dented or damaged may be hazardous and must be checked by the gas supplier. A cylinder with a damaged thread connection must not be used. During prolonged operation of the heater at maximum capacity, frost may appear on the cylinder.
  • Seite 40 Gasoline, battery, used oil, mixtures, paints, varnishes, items soiled with oil, e.g. cloths, etc. must not be disposed of with municipal waste. They must be handed over to disposal sites for such waste in accordance with applicable local regulations. RESIDUAL RISK Although the manufacturer of the device is responsible for its design eliminating the danger, some elements of risk during operation are unavoidable.
  • Seite 41 TERMÉKLEÍRÁS Hordozható gázfűtő biztonságos és hatékony fűtést biztosít. nagy mennyiségű meleg levegő folyamatos ellátását biztosítja. Használata rendkívül gazdaságos, tartós és hatékony. Elektromos motorral hajtott ventilátorral van felszerelve, amely kényszeríti a légáramlást és támogatja a levegő keringését a helyiségben. Alkalmas nagy, zárt, jól szellőző nem lakóterületek fűtésére, ahol a hőmérséklet megfelelő...
  • Seite 42 Szűkítő típus A320 A320 A320 bemeneti nyomás 1 ~ 16 bar 1 ~ 16 bar 1 ~ 16 bar A reduktor kimeneti nyomása 300 mbar 500 mbar 700 mbar Csökkentő teljesítmény 3 kg/h 3 kg/h 8 kg/h Üzemhőmérséklet -20°C - +50°C -20°C - +50°C -20°C - +50°C G16 -S27...
  • Seite 43 A címkéket és adattáblákat rendszeresen ellenőrizni kell a láthatóság szempontjából. A fűtőberendezést csak hatékony gravitációs vagy mechanikus szellőztetéssel ellátott beltérben szabad használni. Tilos használni lakóhelyiségekben és olyan helyiségekben, ahol nincs friss levegő beáramlás. A helyiség levegőjét rendszeresen (óránként legalább kétszer vagy gyakrabban) cserélni kell. A nem megfelelő szellőztetés oxigénhiányhoz, a készülék égésének és termikus hatásfokának romlásához, valamint szén-monoxid képződéshez vezethet, amely súlyos, akár halálos mérgezést is okozhat.
  • Seite 44 Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az áramforráshoz, győződjön meg arról, hogy a főkapcsoló 0 állásban van, kikapcsolva. Ne csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz, ha szivárgás van a gázrendszerben. A fűtőelem csak vízszintes helyzetben használható. Kemény, vízszintes felületre kell helyezni, távol függönyöktől, függönyöktől, hálófüggönyöktől, takaróktól és más gyúlékony anyagoktól. Gyúlékony anyaggal való...
  • Seite 45 A termék vagy a gázellátó vezeték sérülését az újbóli használat előtt meg kell javítani. Ilyen esetben ellenőrzés és esetleges javítás céljából vigye vissza őket egy hivatalos szervizközpontba. Alkatrészek cseréjekor csak az AW-Tools által szállított alkatrészeket szabad használni. A nem eredeti alkatrészek használata vagy a karbantartási utasítások be nem tartása sérülésveszélyt, valamint a jótállás és a jótállás érvénytelenítését eredményezheti.
  • Seite 46 ELEKTROMOS BIZTONSÁG készülék áramforráshoz történő csatlakoztatását ajánlott feszültségnek, azaz 220-240V~50Hz-nek kell követnie. Ne használjon más típusú tápegységet. A készülék csatlakozódugójának csatlakoztatásához nem szabad adaptert használni. A készüléket az adattáblán feltüntetett feszültségnek megfelelően kell csatlakoztatni, azaz 220-240V~50Hz. A feszültségtűrés nem haladhatja meg a ±10%-ot, a frekvencia pedig a ±5%-ot. A készülék használata előtt fel kell mérni a készülék műszaki állapotát, a tápkábelt és a hosszabbítót (ha van ilyen).
  • Seite 47 Ne hagyja felügyelet nélkül a hálózatra csatlakoztatott készüléket. Tilos a készüléket használni, ha a tápkábel vagy a csatlakozó bármilyen módon megsérült. Az elektromos vezetékeken keletkező horzsolások, vágások vagy egyéb sérülések teljesen kizárják a készüléket a további működésből. NE végezzen semmilyen változtatást vagy módosítást a készüléken és a tápkábelen. A módosítási kísérletek és a nem eredeti alkatrészek használata növeli az áramütés vagy sérülés kockázatát, és érvényteleníti a garanciát és a jótállást.
  • Seite 48 A fűtőtestet vízszintes, tűzálló felületen, rendezett környezetben kell elhelyezni. A levegő bemeneti és kimeneti nyílása nem lehet letakarva vagy eltömődött. Tartson biztonságos távolságot a falaktól és más felületektől a gyártó ajánlása szerint. Csak a fűtőberendezéshez mellékelt nyomásszabályozót vagy azzal egyenértékű, azonos specifikációjú nyomásszabályozót használja.
  • Seite 49 Csatlakoztatás előtt ellenőrizze a gázáramlás irányát, amelyet a házon lévő nyilak jeleznek. Csatlakoztassa a gázcső végét a fűtőelem csatlakozójához, és rögzítse a rögzítőanyával. A csatlakozás rögzítéséhez csavarkulccsal húzza meg az anyát - balos menet. Mielőtt a készüléket a gázpalackhoz csatlakoztatja, győződjön meg arról, hogy a közelben nincs nyílt láng. Jelenlétük felrobbanással fenyeget.
  • Seite 50 Másik kezével nyomja meg és tartsa lenyomva a gyújtás gombot (gyújtógyertyát), amíg a gáz be nem gyullad. Amikor a láng megjelenik, tartsa lenyomva a gázszelep gombot további 10 másodpercig, hogy stabilizálja azt. Csak ezután engedje el lassan. Ha a fűtőtest égője 30 másodpercen belül nem gyullad be, várjon legalább 1 percet, és ismételje meg a műveletet. Győződjön meg arról, hogy a ventilátor nincs elzárva, és a levegő...
  • Seite 51 A rozsdás, horpadt vagy sérült palackok veszélyesek lehetnek, ezért ezeket a gázszolgáltatónak ellenőriznie kell. Sérült menetes csatlakozású hengert nem szabad használni. fűtőberendezés hosszan tartó, maximális teljesítménnyel történő működése során dér jelenhet meg a hengeren. Ez egy természetes folyamat, amely túlzott gőzfogyasztáshoz kapcsolódik.
  • Seite 52 elektronikus berendezések a veszélyes alkatrészek jelenléte miatt negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre. A legjobb, ha visszajuttatjuk egy szervizbe, vagy a fémrészek leválasztása után a műanyag alkatrészektől az elemeket átadjuk a megfelelő másodnyersanyag-gyűjtőhelyeken. Benzint, akkumulátort, fáradt olajat, keverékeket, festékeket, lakkokat, olajjal szennyezett tárgyakat, pl. törlőkendőt stb. nem szabad a kommunális hulladékkal együtt kidobni.
  • Seite 53 DESCRIPTION DU PRODUIT Le chauffage au gaz assure un chauffage sûr et efficace. fournit un apport constant de grandes quantités d'air chaud. Il est très économique à utiliser, durable et efficace. Il est équipé d'un ventilateur entraîné par un moteur électrique, qui force le flux d'air et favorise la circulation de l'air dans la pièce.
  • Seite 54 différemment des réducteurs domestiques, il ne doit pas être utilisé dans des bâtiments résidentiels. Pour des raisons de sécurité, le réducteur est muni d'un filetage à gauche, pour une identification plus facile, l'écrou est marqué d'une encoche. Un modèle de réducteur spécifique est conçu pour chaque réchauffeur. Interdit Il est interdit d'utiliser un réducteur autre que celui prévu pour un modèle de radiateur donné.
  • Seite 55 Toute utilisation de l'appareil non conforme à la description contenue dans ce manuel d'utilisation et d'utilisation est considérée comme inappropriée et le fabricant n'est pas responsable des dommages et dommages résultant d'une telle conduite. Ce mode d'emploi et d'utilisation doit être traité comme un composant de l'appareil. Il doit être conservé dans un endroit facilement accessible.
  • Seite 56 Toute modification apportée à la construction et aux composants de l'appareil par l'utilisateur dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures et entraîne la perte de la garantie et des droits de garantie. Lors de la première utilisation de l'appareil de chauffage, vérifiez le bon fonctionnement du réducteur, qui est fixé...
  • Seite 57 Une fois le travail terminé, débranchez le tuyau de gaz de la bouteille de gaz et le cordon d'alimentation de la source d'alimentation. Ne touchez pas le ventilateur en fonctionnement ou d'autres composants de l'appareil avec vos mains ou d'autres parties du corps, des vis, des outils, des plaques ou d'autres objets.
  • Seite 58 Ne laissez pas l'habitude d'utiliser fréquemment des outils vous permettre de tomber dans une routine et d'ignorer les règles de sécurité des produits. Même un moment d'inattention peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. Prenez soin de votre appareil, gardez-le propre pour un fonctionnement efficace et sûr. Il ne faut pas oublier l'entretien.
  • Seite 59 Lorsque vous connectez l'appareil à une source d'alimentation externe, utilisez uniquement des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur. La prise de la rallonge doit être enfichable, étanche et mise à la terre. L'utilisation d'une rallonge appropriée réduira le risque de choc électrique. N'exposez pas l'appareil et ses composants, y compris le cordon d'alimentation, à...
  • Seite 60 Des détecteurs de gaz spéciaux doivent être utilisés pour contrôler les fuites de propane-butane. Les fuites du système peuvent également être vérifiées avec de l'eau savonneuse. L'eau va mousser à l'endroit de la fuite. Il est interdit de rechercher et de vérifier l'origine d'une fuite de gaz avec une flamme nue. Il est interdit d'utiliser l'appareil dans lequel une fuite a été...
  • Seite 61 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ Les autocollants avertissent et informent de la possibilité de blessures graves ou de pièces de rechange compatibles. Lisez attentivement les autocollants et comprenez leur signification. Si les autocollants sont endommagés ou deviennent illisibles, contactez le distributeur d'appareils AW-Tools le plus proche afin de les remplacer. DÉBALLAGE Après avoir retiré...
  • Seite 62 Connecter le réducteur (fourni avec l'appareil) au cylindre en le vissant de manière à assurer l'étanchéité de la connexion. Vérifiez que la pression de sortie sur le régulateur de pression de gaz et la pression de la ligne d'alimentation en gaz correspondent aux données sur la plaque signalétique du réchauffeur. Il est permis d'utiliser des réducteurs de pression et des tuyaux uniquement avec des approbations pour leur utilisation, qui sont requises par la loi applicable.
  • Seite 63 Si le brûleur du réchauffeur ne s'allume pas dans les 30 secondes, attendez au moins 1 minute et répétez l'opération. Assurez-vous que le ventilateur n'est pas bloqué et que la sortie et l'entrée d'air ne sont pas obstruées. Une fois que l'appareil a démarré correctement, vérifiez la flamme à une distance de sécurité, en prenant soin de ne pas être dans la ligne de la sortie d'air chaud.
  • Seite 64 Connectez un nouveau cylindre. Effectuez un test d'étanchéité des connexions. Les bouteilles rouillées, bosselées ou endommagées peuvent être dangereuses et doivent être vérifiées par le fournisseur de gaz. Une bouteille dont le raccord fileté est endommagé ne doit pas être utilisée. Lors d'un fonctionnement prolongé...
  • Seite 65 Les appareils marqués de ce symbole ou présentés dans la documentation technique ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Chaque appareil a une durée de vie spécifiée par le fabricant et perdra ses propriétés utiles après avoir effectué le travail spécifié. L'utilisateur est légalement tenu d'éliminer l'équipement usagé...
  • Seite 66 Le bouton du robinet de gaz a été relâché trop rapidement. Vérifier le réducteur de pression, le remplacer si nécessaire. Alimentation en gaz excessive. Vérifiez que le moteur fonctionne Débit d'air insuffisant. Le chauffage s'arrête pendant le correctement. Alimentation en gaz insuffisante en Vérifiez et utilisez une bouteille plus fonctionnement.
  • Seite 67 PRODUKTBESCHREIBUNG Der Gasheizer sorgt für sicheres und effizientes Heizen. sorgt für eine konstante Zufuhr großer Mengen warmer Luft. Es ist sehr sparsam im Verbrauch, langlebig und effizient. Es ist mit einem von einem Elektromotor angetriebenen Ventilator ausgestattet, der den Luftstrom erzwingt und die Luftzirkulation im Raum unterstützt. Es eignet sich zum Heizen großer, geschlossener, gut belüfteter Nichtwohnräume, in denen die Temperatur auf einem angemessenen Niveau gehalten werden muss, wie z.
  • Seite 68 Sicherheitsgründen ist das Reduzierstück mit einem Linksgewinde versehen, zur leichteren Identifizierung ist die Mutter mit einer Kerbe gekennzeichnet. Für jedes Heizgerät wird ein spezifisches Reduzierstückmodell entwickelt. Verboten Es ist verboten, ein anderes Reduzierstück als das für das jeweilige Heizgerätmodell vorgesehene zu verwenden. Reduziertyp A320 A320...
  • Seite 69 Jede Verwendung des Geräts, die nicht der Beschreibung in dieser Betriebs- und Gebrauchsanleitung entspricht, gilt als unsachgemäß und der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus einem solchen Verhalten resultieren. Diese Bedienungs- und Bedienungsanleitung ist als Bestandteil des Gerätes zu betrachten. Es sollte an einem leicht zugänglichen Ort aufbewahrt werden.
  • Seite 70 Durch vom Benutzer vorgenommene Änderungen an der Konstruktion und den Komponenten des Gerätes entbinden den Hersteller von der Haftung für Schäden oder Verletzungen und haben den Verlust von Gewährleistungs- und Gewährleistungsrechten zur Folge. Überprüfen Sie bei der ersten Inbetriebnahme des Heizgeräts die ordnungsgemäße Funktion des Reduzierstücks, das zusammen mit der Gasleitung am Gerät befestigt ist.
  • Seite 71 Wenn das Gerät nicht verwendet wird, z. B. bei Inspektionen, Reparaturen, Pausen oder einem Arbeitsplatzwechsel, sollte es von der Gasflasche und von der Stromquelle – der Steckdose – getrennt werden. Trennen Sie nach Abschluss der Arbeiten den Gasschlauch von der Gasflasche und das Netzkabel von der Stromquelle.
  • Seite 72 Wachsam sein. Seien Sie vorsichtig, was Sie tun, gehen Sie beim Umgang mit dem Produkt mit gesundem Menschenverstand um und antizipieren Sie mögliche Gefahren . Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie Sie das Gerät im Falle eines Missgeschicks so schnell und effizient wie möglich stoppen können.
  • Seite 73 Das Verlängerungskabel sollte vollständig abgewickelt sein. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, die in irgendeiner Weise beschädigt oder defekt sind. Bei Verwendung einer Verlängerungstrommel muss das Elektrokabel vollständig abgewickelt und so verlegt werden, dass es nicht überlappt. Die Nichtbeachtung dieser Richtlinien kann zu einem Kurzschluss führen, der zu Schäden am Gerät und am Kabel führen kann.
  • Seite 74 Propan-Butan-Gas ist ein geruchloser Kraftstoff. Trotz der Verwendung von Duftzusätzen seitens der Hersteller kann es nach einiger Zeit dazu kommen, dass sie ihren Duft verlieren. Dadurch besteht die Gefahr des Austritts von gasförmigem Kraftstoff ohne den damit einhergehenden Warngeruch. Zur Kontrolle von Propan-Butan-Lecks sollten spezielle Gasdetektoren verwendet werden. Systemlecks können auch mit Seifenlauge überprüft werden.
  • Seite 75 SICHERHEITSAUFKLEBER Aufkleber warnen und informieren über die Möglichkeit schwerer Verletzungen oder kompatible Ersatzteile. Lesen Sie die Aufkleber sorgfältig durch und verstehen Sie ihre Bedeutung. Sollten die Aufkleber beschädigt oder unleserlich werden, wenden Sie sich zum Austausch an den nächstgelegenen Händler von AW-Tools-Geräten. AUSPACKEN Nachdem Sie das Produkt aus der Verpackung genommen haben, entfernen Sie alle Elemente, die es während des Transports sichern, und überprüfen Sie, ob alle Elemente oder Befestigungselemente ordnungsgemäß...
  • Seite 76 Bevor Sie das Gerät an die Gasflasche anschließen, stellen Sie sicher, dass sich keine offenen Flammen in der Nähe befinden. Ihre Präsenz droht zu explodieren. Verbinden Sie das Reduzierstück (im Lieferumfang des Geräts enthalten) mit dem Zylinder, indem Sie es so festschrauben, dass die Verbindung dicht ist.
  • Seite 77 Halten Sie mit der anderen Hand den Zündknopf (Zündkerze) gedrückt, bis sich das Gas entzündet. Wenn die Flamme erscheint, halten Sie die Gasventiltaste weitere 10 Sekunden lang gedrückt, um sie zu stabilisieren. Erst dann langsam loslassen. Wenn der Heizbrenner nicht innerhalb von 30 Sekunden zündet, warten Sie mindestens 1 Minute und wiederholen Sie den Vorgang.
  • Seite 78 Tauschen Sie den Zylinder erst aus, wenn das Gerät abgekühlt ist. Stellen Sie sicher, dass das Gasventil an der Flasche geschlossen ist. Schrauben Sie das Reduzierstück niemals ab, wenn das Ventil am Zylinder geöffnet ist. Trennen Sie den Regler vom Zylinder. Prüfen Sie, ob sich im neuen Zylinder eine Dichtung befindet, prüfen Sie deren Zustand.
  • Seite 79 in einem trockenen, feuchtigkeits- und staubfreien Raum, fern von Sonnenlicht und Frost , außerhalb der Reichweite von Kindern und ungeschulten Personen auf. Das Produkt erfordert keine besonderen Vorsichtsmaßnahmen beim Transport, während die Gasflaschen, an die das Gerät angeschlossen ist, als Gefahrgut eingestuft sind. Für den Transport von Gasflaschen gelten gesonderte Bestimmungen des Gesetzes über die Beförderung gefährlicher Güter.
  • Seite 80 Überprüfen Sie, ob das Magnetventil Es gibt keinen Funken. funktioniert. Überprüfen Sie die Position der Elektrode. Senden Sie das Gerät zur Reparatur ein. Reinigen Sie den Magneten. Keine Verbindung zum Erdsystem. Prüfen und richtig anschließen. Fehlerhafte Verbindung zwischen Sensor und Sicherheitsgerät. Ersetzen Sie die Sicherheitsvorrichtung.
  • Seite 81 PREKĖS APRAŠYMAS Dujinis šildytuvas užtikrina saugų ir efektyvų šildymą. užtikrina nuolatinį didelio kiekio šilto oro tiekimą. Jis yra labai ekonomiškas naudoti, patvarus ir efektyvus. Jame sumontuotas elektros variklio varomas ventiliatorius, kuris priverčia oro srautą ir palaiko oro cirkuliaciją patalpoje. Jis tinkamas šildyti dideles, uždaras, gerai vėdinamas negyvenamas patalpas, kuriose būtina palaikyti atitinkamą...
  • Seite 82 kad būtų lengviau atpažinti, veržlė pažymėta įpjova. Kiekvienam šildytuvui sukurtas konkretus reduktoriaus modelis. Draudžia Draudžiama naudoti reduktorių, kuris nėra skirtas tam tikram šildytuvo modeliui. Reduktoriaus tipas A320 A320 A320 įėjimo slėgis 1 ~ 16 bar 1 ~ 16 bar 1 ~ 16 bar Išleidimo slėgis iš...
  • Seite 83 Palaikykite tinkamą etikečių ir vardinių lentelių, esančių ant įrenginio, būklę. Jie yra svarbios informacijos šaltinis. Nenaudokite prietaiso, jei lipdukai ar kitos prietaiso dalys yra nuimtos arba neįskaitomos. Prietaisui turi būti atliekama periodinė techninė apžiūra. Etiketės ir vardinės lentelės turi būti periodiškai tikrinamos, kad būtų matomos. Šildytuvą...
  • Seite 84 Nejunkite prietaiso prie maitinimo šaltinio, jei dujų sistemoje yra nuotėkis. Šildytuvą galima naudoti tik horizontalioje padėtyje. Jis turi būti dedamas ant kieto, lygaus paviršiaus, toliau nuo užuolaidų, užuolaidų, tinklinių užuolaidų, antklodžių ir kitų degių medžiagų. Susilietimas su degiomis medžiagomis gali sukelti gaisrą. Naudojant prietaisą...
  • Seite 85 Saugokite įrenginį ir jo komponentus nuo nepalankių oro sąlygų, tokių kaip lietus, drėgmė, vanduo . Tai gali sugadinti, pabloginti veikimą, taip pat sukelti elektros smūgį. Naudojant įrenginį šalia vandens arba ant šlapios žemės, gali įvykti trumpasis jungimas arba elektros smūgis. Todėl laikykite prietaisą...
  • Seite 86 Leidžiama naudoti tik lizdą su apsauginiu įžeminimu, o grandinėje turi būti įtaisytas liekamosios srovės įtaisas (RCD), kurio išjungimo srovė yra 16A, ir liekamosios srovės įtaisas, kurio vardinė srovė neviršija 30 mA. Taip išvengsite įrenginio perkrovos ar perdegimo, taip pat sumažinsite elektros smūgio riziką. Kištukas turi atitikti lizdą.
  • Seite 87 Šildytuvas kūrenamas propano-butano dujų mišiniu (G30). Negalima naudoti kitų nei nurodyta dujų. Deginant su kitais dujiniais degalais, gali kilti sprogimo pavojus. Propano-butano dujos yra bekvapis kuras. Nepaisant to, kad gamintojai naudoja kvapiųjų medžiagų priedus, po kurio laiko jie gali prarasti savo kvapą. Tai reiškia, kad yra dujinio kuro nuotėkio pavojus be įspėjamojo kvapo. Propano-butano nuotėkiams kontroliuoti reikia naudoti specialius dujų...
  • Seite 88 patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas transportavimo metu. Apie pažeidimus, trūkstamas ar pažeistas dalis būtina pranešti gaminio gamintojui/platintojui. MONTAVIMAS IR EKSPLOATACIJA Prietaisas pristatomas sukomplektuotas ir nereikalauja papildomo surinkimo. Išėmę gaminį iš pakuotės, pašalinkite visus elementus, apsaugančius įrenginį transportavimo metu. Kad išvengtumėte rimtų sužalojimų ar gaminio sugadinimo, įsitikinkite, kad jokios dalys neturi pažeidimo požymių...
  • Seite 89 preparatų nėra, galite naudoti muilą ir vandenį santykiu 1:1. Burbuliukų ar burbuliukų atsiradimas rodo nesandarias jungtis. Nenaudokite šildytuvo, kol nepašalinsite nuotėkio! Atlikite toliau nurodytus veiksmus. ▪ nedelsiant uždarykite cilindro vožtuvą, ▪ toje vietoje, kur atsiranda burbuliukai, rodantys nuotėkį, pašalinkite jį priverždami visas jungtis, ▪...
  • Seite 90 kambarį. Kol dujos nebus pašalintos iš patalpos, nenaudokite jokių įrankių ar prietaisų, kurie gali kibirkštis (įskaitant šviesos jungiklius ir elektros lizdus), taip pat rūkyti ir naudoti atvirą ugnį. Šildytuvą taip pat galima naudoti kaip ventiliatorių. Tokiu atveju jis turėtų būti prijungtas tik prie maitinimo šaltinio, išskyrus jungtį...
  • Seite 91 Prietaisą reikia tikrinti bent kartą per metus. Remontą ir valymą gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai gamintojo nurodytose techninės priežiūros vietose. Prietaisas turi būti periodiškai valomas ir tikrinamas. Prieš atliekant šiuos veiksmus, būtinai būtina atjungti įrenginį nuo elektros tinklo ir išjungti dujų baliono vožtuvą. Priežiūrą daugiausia sudaro degiklio išleidimo angų...
  • Seite 92 PROBLEMŲ SPRENDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS PROBLEMA REMONTAS Patikrinkite maitinimo šaltinį. Nėra elektros tiekimo. Pašalinkite įtampos kritimo priežastį. Per žema įtampa. Variklis neveikia. Palaukite maždaug minutę ir paleiskite Apsaugos termostatas įjungtas. iš naujo. Pažeistas maitinimo laido lizdas. Pateikite įrenginį taisyti. Atsukite vožtuvą ant cilindro. Pripildykite dujų...
  • Seite 93 PRODUKTA APRAKSTS Gāzes sildītājs nodrošina drošu un efektīvu apkuri. nodrošina pastāvīgu liela daudzuma silta gaisa padevi. Tas ir ļoti ekonomisks lietošanā, izturīgs un efektīvs. Tas ir aprīkots ar ventilatoru, ko darbina elektromotors, kas piespiež gaisa plūsmu un atbalsta gaisa cirkulāciju telpā. Tas ir piemērots lielu, slēgtu, labi vēdināmu nedzīvojamo telpu apkurei, kur nepieciešams uzturēt temperatūru atbilstošā...
  • Seite 94 atpazīšanai uzgrieznis ir marķēts ar iegriezumu. Katram sildītājam ir paredzēts konkrēts reduktora modelis. Aizliedz Aizliegts izmantot reduktors, kas nav paredzēts konkrētajam sildītāja modelim. Reduktoru tips A320 A320 A320 ieejas spiediens 1 ~ 16 bar 1 ~ 16 bar 1 ~ 16 bar Izplūdes spiediens no reduktora 300 mbar 500 mbar...
  • Seite 95 Periodiski jāpārbauda etiķetes un datu plāksnītes, lai tās būtu redzamas. Sildītāju drīkst izmantot tikai iekštelpās ar efektīvu gravitācijas vai mehānisko ventilāciju. Aizliegts to izmantot dzīvojamās telpās un telpās, kurās nav svaiga gaisa pieplūdes. Gaiss telpā regulāri jāmaina (vismaz divas reizes stundā...
  • Seite 96 Nepievienojiet ierīci strāvas avotam, ja gāzes sistēmā ir noplūde. Sildītāju drīkst izmantot tikai horizontālā stāvoklī. Tas jānovieto uz cietas, līdzenas virsmas, prom no aizkariem, aizkariem, tīkla aizkariem, segām un citiem viegli uzliesmojošiem materiāliem. Saskare ar uzliesmojošu materiālu var izraisīt aizdegšanos. Lietojot ierīci, pastāv ugunsgrēka, apdegumu, saindēšanās ar gāzi, eksplozijas un elektriskās strāvas trieciena risks.
  • Seite 97 Nomainot detaļas, jāizmanto tikai AW-Tools piegādātās detaļas. Neoriģinālo detaļu izmantošana vai apkopes instrukciju neievērošana var izraisīt savainojumu risku un anulēt garantiju un garantiju. Ierīci drīkst remontēt un apkopt tikai autorizētos servisa centros. Nepakļaujiet ierīci un tās sastāvdaļas nelabvēlīgu laikapstākļu, piemēram, lietus, mitruma, ūdens ietekmei . Tas var izraisīt bojājumus, darbības pasliktināšanos, kā...
  • Seite 98 Pirms ierīces lietošanas ir nepieciešams novērtēt ierīces tehnisko stāvokli, strāvas vadu un pagarinātāju (ja tiek izmantots). Aizliegts strādāt ar bojātiem elektrības vadiem. Strāvas vada bojājumi palielina elektriskās strāvas trieciena risku. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina pret jaunu. Ir atļauta tikai kontaktligzda ar aizsargzemējumu, un ķēdei jābūt aprīkotai ar noplūdes strāvas ierīci (RCD) ar atslēgšanas strāvu 16A un atlikušās strāvas ierīci ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30mA.
  • Seite 99 GĀZES DROŠĪBA Sildītājs paredzēts īslaicīgai apkurei un ēku iekštelpu papildu apkurei. Tas nevar būt galvenais siltuma avots. Uzmanību! Pirms sildītāja lietošanas pārbaudiet, vai pastāv standarti vai likumi, kas regulē gāzveida kurināmā un apkures ierīču lietošanu. Sildītājs tiek apkurināts ar propāna-butāna gāzes maisījumu (G30). Nedrīkst izmantot citas gāzes, izņemot norādītās.
  • Seite 100 DROŠĪBAS UZLĪMES Uzlīmes brīdina un informē par nopietnu savainojumu iespējamību vai saderīgām rezerves daļām. Uzmanīgi izlasiet uzlīmes un saprotiet to nozīmi. Ja uzlīmes ir bojātas vai kļūst nesalasāmas, sazinieties ar tuvāko AW-Tools ierīču izplatītāju, lai tās nomainītu. IZPAKOŠANA Pēc produkta izņemšanas no iepakojuma noņemiet visus elementus, kas to nostiprina transportēšanas laikā, un pārbaudiet, vai visi elementi vai stiprinājumi ir pareizi pievilkti.
  • Seite 101 spiediens atbilst datiem uz sildītāja datu plāksnītes. Spiediena reduktorus un šļūtenes ir atļauts izmantot tikai ar to izmantošanas apstiprinājumiem, kas noteikti saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem. Gāzes caurule jānovieto vienmērīgi, ja iespējams, bez līkumiem. Tā arī nedrīkst būt savīta vai salocīta. Visiem gāzes ķēdes savienojumiem starp balonu un sildītāju jābūt cieši noslēgtiem.
  • Seite 102 Kad ierīce ir pareizi iedarbināta, pārbaudiet liesmu no droša attāluma, uzmanoties, lai tā neatrastos karstā gaisa izplūdes līnijā. Pareizā liesma ir zila, stabila un aptver visu sadegšanas kameras perimetru. Ja darbības laikā liesma mainās no zilas uz oranžu, nekavējoties izslēdziet gāzes padevi, izslēdziet sildītāju un nogādājiet ierīci pilnvarotā...
  • Seite 103 Ierīce kādu laiku paliek karsta. Pirms turpināt darbību, t.i., pārvietošanu vai glabāšanu slēgtā telpā, pagaidiet, līdz ierīce ir pilnībā atdzisusi. Neaizsedziet un neaizsedziet siltuma izplūdes vākus un gaisa ieplūdes vākus, kad iekārta darbojas vai atdziest! APKOPE Visas darbības, kas saistītas ar remontu, tīrīšanu un apkopi, jāveic pēc ierīces atvienošanas no strāvas un gāzes un pēc ierīces atdzesēšanas! Ierīce jāpārbauda vismaz reizi gadā.
  • Seite 104 ATLIKUŠĀ RISKA NOVĒRTĒJUMS Atlikušos riskus, lietojot pneimatiskās ierīces, var novērst, ievērojot lietošanas un lietošanas rokasgrāmatā sniegtos ieteikumus. Tomēr pastāv risks, ja neievērosiet iepriekš minētos ieteikumus . PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLOŅS REMONTS Pārbaudiet strāvas padevi. Nav elektrības padeves. Noņemiet sprieguma krituma cēloni. Pārāk zems spriegums.
  • Seite 105 DESCRIERE PRODUS Încălzitorul pe gaz oferă o încălzire sigură și eficientă. asigură o alimentare constantă cu cantități mari de aer cald. Este foarte economic de utilizat, durabil și eficient. Este echipat cu un ventilator actionat de un motor electric, care forteaza fluxul de aer si sustine circulatia aerului in incapere.
  • Seite 106 pe stanga, pentru o identificare mai usoara, piulita este marcata cu o crestatura. Pentru fiecare încălzitor este proiectat un model specific de reductor. Interzice Este interzisă utilizarea unui reductor altul decât cel destinat unui anumit model de încălzire. Tip reductor A320 A320 A320...
  • Seite 107 Orice utilizare a dispozitivului neconformă cu descrierea conținută în acest Manual de utilizare și utilizare este considerată necorespunzătoare și producătorul nu este responsabil pentru daunele și daunele rezultate dintr-un astfel de comportament. Acest manual de utilizare și utilizare trebuie tratat ca o componentă a dispozitivului. Ar trebui păstrat într-un loc ușor accesibil.
  • Seite 108 Când utilizați încălzitorul pentru prima dată, verificați funcționarea corectă a reductorului, care este atașat la dispozitiv împreună cu conducta de gaz. Reductorul trebuie proiectat pentru butelii de gaz în conformitate cu marcajul de pe plăcuța de identificare. Nu folosiți alte reductoare decât cele dedicate unui model dat (vezi: Date tehnice)! Dacă...
  • Seite 109 Nu atingeți ventilatorul de funcționare sau alte componente ale dispozitivului cu mâinile sau cu alte părți ale corpului, șuruburi, unelte, plăci sau alte obiecte. Acest lucru poate cauza vătămări corporale și deteriorarea încălzitorului. Când porniți dispozitivul sau când vă aflați în apropierea acestuia, asigurați-vă că părul, bijuteriile și hainele largi, adică...
  • Seite 110 Utilizați dispozitivul conform instrucțiunilor de mai sus. Aparatul trebuie ținut la îndemâna copiilor și a persoanelor neinstruite. Dacă încălzitorul sau butelia de gaz este lăsată la îndemâna copiilor și a celor din jur. asigurați-vă că nu pot fi activate în niciun fel. Operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidente sau pericole pentru alții sau pentru mediu.
  • Seite 111 Evitați contactul dispozitivului și al cablului de alimentare cu surse de căldură sau foc și ulei. Nu trageți prelungitorul prin deschiderile ferestrelor, ușilor sau marginilor ascuțite sau obiectelor care pot deteriora izolația. Acest lucru poate deteriora performanța, poate cauza daune și poate duce la șoc electric. Nu treceți cablul de alimentare sau prelungitor în spatele sau în fața orificiilor de intrare/ieșire a aerului.
  • Seite 112 În timpul funcționării prelungite a încălzitorului la eficiență maximă, se poate forma îngheț pe cilindru. Acest lucru se datorează aportului excesiv de abur. Nu încălziți sau încălziți înghețul. Butelia de gaz, atât în timpul utilizării, cât și în timpul depozitării, trebuie plasată în poziție verticală. Utilizarea sau depozitarea buteliilor întinse poate deteriora supapa și poate cauza scurgeri de gaz.
  • Seite 113 Înainte de a începe, evaluați starea tehnică a dispozitivului și a cablurilor de racordare la energie și gaz, supape, etanșări și prelungitor, dacă este utilizat. Asigurați-vă că parametrii sursei de alimentare corespund cu datele tehnice din manual sau cu datele de pe plăcuța de identificare a dispozitivului. Este interzisă...
  • Seite 114 ▪ după ce ai pornit din nou robinetul cilindrului de gaz, verificați din nou etanșeitatea. Dacă legătura nu este încă strânsă, încălzitorul nu trebuie folosit! Închideți supapa cilindrului și apoi contactați dealer-ul sau producătorul pentru a inspecta dispozitivul și accesoriile. Pornirea dispozitivului Asigurați-vă...
  • Seite 115 Dacă lăsați dispozitivul nesupravegheat sau nu intenționați să-l utilizați pentru o perioadă lungă de timp, mai întâi deconectați furtunul de alimentare cu gaz de la conectorul de pe încălzitor, apoi celălalt capăt al acestuia cu regulatorul de presiune a gazului de la supapa de pe butelia de gaz. După...
  • Seite 116 continua aceste activități, este absolut necesar să deconectați dispozitivul de la rețea și să închideți robinetul cilindrului de gaz. Intretinerea consta in principal in curatarea orificiilor de evacuare a arzatorului si eventual inlocuirea duzei, garniturilor sau furtunului in caz de uzura. După fiecare operațiune de service, reparație sau întreținere, este esențial să se verifice etanșeitatea conductelor de gaz.
  • Seite 117 DEPANARE PROBLEMĂ CAUZA POSIBILA REPARAȚIE Verificați sursa de alimentare. Fără alimentare cu energie electrică. Eliminați cauza căderii de tensiune. Tensiune prea scăzută. Așteptați aproximativ un minut și apoi Motorul nu merge. Termostatul de siguranță este pornit. reporniți. Priză a cablului de alimentare deteriorată. Trimiteți dispozitivul pentru reparație.
  • Seite 118 Magazynowa 4, 15-399 Białystok, Polska Z pełną odpowiedzialnością oświadcza, że produkt: Nazwa: Ogrzewacz gazowy Model: AW85730BL HG15 – BGA1401-15 AW85731BL HG30 – BGA1401-30 AW85732BL HG50 – BGA1401-50 Spełnia zasadnicze wymogi następujących dyrektyw: ▪ Dyrektywa ws. urządzeń spalających paliwa gazowe GAR 2016/426/UE (art 14, ust. 2 o urządzeniach spalających paliwa gazowe – Moduł...

Diese Anleitung auch für:

Aw85731bl hg30Aw85732bl hg50