Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
FR
Fendeur de bois à brûler
IT
Brennholzspalter
Spaccalegna
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Seite 8 –19
Page 20 – 31
Pagina 32 – 43
HSP11-1300N
Art. Nr. 19935.01
05108

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AGRARO HSP11-1300N

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Brennholzspalter Seite 8 –19 Fendeur de bois à brûler Page 20 – 31 Spaccalegna Pagina 32 – 43 HSP11-1300N Art. Nr. 19935.01 05108...
  • Seite 2 ä – ä – – – 21 29 21 29...
  • Seite 3 – Vue d'ensemble: Moteur Übersicht: Motor – – Panoramica: Motore – CHOKE 21 29...
  • Seite 4 ä ä – – ä ä – – – – – – Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Ersatzteil-Nr.
  • Seite 5 Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit > evtl. Transportschäden > Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. 1 vormontierte Geräteeinheit 2 Räder 1 Bedienarm rechts 1 Zubehörbeutel 1 Achse 1 Bedienarm links 1 Betriebsanleitung...
  • Seite 6 Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit Vollständigkeit > > Bedienarme montieren evtl. Transportschäden evtl. Transportschäden > > Bedienarme einsetzen und das Rohr in die Aussparung Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw.
  • Seite 7 Haltebolzen auf der Unterseite sichern. Sécuriser le bouton d’immobilisation sur sa face inférieure. Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit > Serrare il perno di fermo sul lato inferiore. evtl. Transportschäden > Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
  • Seite 8 Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Beim Arbeiten Gehörschutz tragen, um das Gehör men, bevor Sie diese Betriebsanleitung gele- zu schützen. sen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Beim Arbeiten Schutzvisier tragen, um die Augen vor Spänen und Splittern zu schützen.
  • Seite 9 Ignorierte oder übersehene Sicherheitsvorkehrungen können zu Verletzungen beim Bediener oder zu Beschä- digungen von Eigentum führen. Durch Unachtsamkeit, Nichteinhaltung der Sicherheitsbe- Drohende Gefahr od er gefährliche Situation. stimmungen und unsachgemäßer Verwendung kann es zu Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verlet- Verletzungen an der Hand oder an den Fingern durch das zungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädi- bewegte Spaltmesser kommen.
  • Seite 10 Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen die Schalten Sie vor dem Betanken des Gerätes den Motor Maschine nicht bedienen. aus und lassen Sie das Gerät abkühlen. Kinder von der Maschine fernhalten. Beim Tanken nicht rauchen und offenes Feuer vermeiden. Setzen Sie die Maschine niemals ein, während unbeteilig- Tragen Sie beim Tanken Handschuhe.
  • Seite 11 3. Drehen Sie die Öleinfüllschraube fest. 4. Wischen Sie Ölrückstände/Verschmutzungen weg. Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich folgende Bedin- Ölstandskontrolle gungen erfüllt: Entfernen Sie die Öleinfüllschraube − rutschfest (32) und überprüfen Sie den Ölstand. − eben − frei von Stolpergefahren −...
  • Seite 12 Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss dicht Vor dem Start des Motors schließt. o Kontrollieren Sie Ölstand und Kraftstoff (gegebenenfalls 7. Säubern Sie den Tankverschluss und die Umgebung. nachfüllen). o Stellen Sie den Chokehebel (27) auf Position 8. Überprüfen Sie den Tank und die Kraftstoffleitungen auf Undichtigkeiten.
  • Seite 13 Das Spaltmesser fährt herunter und der Stamm wird gespalten. Überprüfen Sie vor dem Spalten, ob die Spaltsäule aus- 5. Lassen Sie beide Bedienungsgriffe los, das Spaltmesser reichend gefettet ist, damit diese problemlos ein- und ausfah- fährt in seine Ausgangsposition zurück. ren kann.
  • Seite 14 4. Befestigen Sie die Kette an der Spaltsäule mit der 2 Stern- griffschraube. 5. Ziehen Sie Sterngriffschraube fest an. Sterngriffschraube Feststellschraube Tischhöhe einstellen Spaltkreuz Obere Position der Tischplatte für Stämme bis 590 mm. Mittlere Position des Tisches für Stämme bis 900 mm. Kurzholz spalten: Untere Position des Sockels für Stämme bis 1325 mm.
  • Seite 15 Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvor- Mögliche Störung beim Langholz spalten: Das Spaltgut hersehbaren Schäden und Verletzungen führen. wird nicht durchgespalten, klemmt am Spaltmesser fest und wird beim Rücklauf mit hochgezogen. Tragen Sie Schutzhandschuhe zur Vermeidung von In diesem Fall gehen Sie folgendermaßen vor: Verletzungen.
  • Seite 16 Ölmessstab Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß (Altölsammel- stelle vor Ort). Es ist verb oten das Altö l in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Liegt der Ölpegel zwischen den beiden Markierungen, ist Hydrauliköl genug Öl im Behälter. Liegt der Ölpegel unterhalb der unteren Markierung Für den Hydraulikzylinder empfehlen wir die folgenden muss Öl mit Hilfe eines sauberen Trichters nachgefüllt Hydrauliköle:...
  • Seite 17 Schalldämpfer / Austrittsöffnung Wechseln Sie den Luftfilter regelmäßig aus. Beschädigte Luftfilter müssen sofort ausgewechselt Kontrollieren Sie regelmäßig den Schalldämpfer. werden. Reinigen Sie regelmäßig die Austrittsöffnung (26). Zündkerze überprüfen bzw. Ölwechsel auswechseln Wechseln Sie das Öl, solange der Motor noch warm ist. Berühren Sie die Zündkerze oder den Zündkerzen- stecker nicht bei laufendem Motor.
  • Seite 18 vor jedem nach nach den alle 25 alle 50 alle 100 jede Wartungsarbeiten Gebrauch jedem ersten 5 Stunden Stunden Stunden Bedarf Saison Gebrauch Stunden Tanken und Ölstand prüfen Öl wechseln Benzin wechseln Benzineinfüllfilter reinigen Benzineinfüllfilter wechseln Luftfilter reinigen Luftfilter wechseln Zündkerze und Zündkerzenstecker kontrollieren...
  • Seite 19 Motor stottert Chokehebel auf „ “ gestellt Chokehebel auf „ “ stellen (läuft unregelmäßig) Zündkerzenstecker nicht fest aufgesteckt Zündkerzenstecker fest aufstecken Entlüftungsloch im Tankdeckel verstopft Tankdeckel und Entlüftungsloch säubern Kraftstoff alt oder verschmutzt Kraftstoff in ein Gefäß im Freien ablassen. Tank mit frischem, sauberem Kraftstoff befüllen.
  • Seite 20 Vous ne devez pas mettre la machine en route Seul l’utilisateur doit se tenir dans la zone avant d’avoir lu attentivement ce mode de travail de la machine. Les autres d’emploi, d’avoir observé toutes personnes, tout comme les animaux informations indiquées et d’avoir monté la domestiques et de rente, doivent respecter machine tel que cela est décrit.
  • Seite 21 l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les Symboles utilisés dans cette notices consignes de sécurité ou en cas d'emploi non conforme à d’utilisation l'usage prévu. Risque d’électrocution en touchant le capuchon de la Danger imminent ou situation dangereuse . bougie lorsque le moteur tourne.
  • Seite 22 Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des Avant de faire le plein de carburant du machine, arrêter le personnes étrangères se trouvent à proximité. moteur et laisser refroidir la machine. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. En faisant le plein de carburant, ne pas fumer et éviter tout Veillez à...
  • Seite 23 2. Déverser l’huile lentement dans l’orifice. Installation 3. Revisser le bouchon du réservoir d’huile. 4. Essuyer les résidus d’huile/salissures. Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes : Contrôle du niveau d’huile − antidérapante Enlever le bouchon du réservoir d’huile −...
  • Seite 24 remplissage afin de laisser l’espace de dilatation à Contrôlez régulièrement si le réservoir contient l’essence. suffisamment d’huile hydraulique (cf. entretien et maintenance) 5. Décolmater filtre remplissage d’essence lorsqu’il est contaminé. Contenance : env. 5,5 litres 6. Refermez le réservoir. Assurez-vous que le couvercle est fermement serré. Avant le démarrage du moteur 7.
  • Seite 25 Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou d’autres objets. Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de travail dangereuse. Risque de trébuchement, de glissement et de chute. Veillez à maintenir la zone de travail en ordre.
  • Seite 26 Ajuster la croix de fendage 3. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au secteur. Desserrez la vis à poignée étoile. 4. Relâchez la deuxième poignée de commande. 2. Faites coulisser la croix de fendage dans la position 5.
  • Seite 27 N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre Dysfonctionnement possible lors du fendage de bois pièce risque de provoquer des blessures et dommages long : la pièce à fendre n'est pas complètement fendue, s'est imprévisibles. coincée dans la lame et remonte avec le mouvement de retour.
  • Seite 28 Jauge d’huile Éliminez l’huile usée confor mément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets. Lorsque le niveau d’huile est compris entre les deux repères, le réservoir contient suffisamment d’huile.
  • Seite 29 Contrôle et remplacement de la bougie Deux personnes sont nécessaires. Ne jamais toucher la bougie ou le capuchon lorsque le 1. Dévisser le bouchon de vidange d’huile (33). moteur tourne. Haute tension ! 2. Première personne: tenir un récipient d’un volume min. de Risque de brûlures sur le moteur chaud.
  • Seite 30 Plan de maintenance avant après après les toutes les toutes les toutes les en cas de une fois Interventions chaque chaque 25 heures 50 heures besoin d’entretien utilisation utilisation premières heures saison heures Contrôler les niveaux d’huile et d’essence Vidanger l’huile Remplacer l’essence Nettoyer le filtre à...
  • Seite 31 Ratés du moteur Manette de choke sur Mettre la manette de choke sur (marche irrégulière) Défaut de connexion du capuchon de la bougie Connecter le capuchon de la bougie correctement Trou d’aération du bouchon du réservoir bouché Nettoyer le bouchon et dégager le trou Carburant usé...
  • Seite 32 È consentito sostare nell’area di lavoro solo La macchina non deve essere messa in all’utilizzatore. Tenere lontano dalla zona di esercizio se non prima sono state lette le pericolo persone estranee, nonché animali istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono domestici e da produzione (almeno 5 m).
  • Seite 33 Le misure di sicurezza ignorate o non prese in considera- ’ ’ zione per distrazione, possono causare, durante l’impiego dell’apparecchio, delle lesioni oppure dei danni materiali. Con fenditoio in movimento, qualunque distrazione, Potenziale pericolo o situazione peri colosa. La inosservanza delle norme di sicurezza o uso improprio mancata osservanza di questo avviso potrebbe dell’apparecchio può...
  • Seite 34 Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. Durante il rifornimento non fumare ed evitare fiamme Non utilizzare mai l’apparecchio in presenza di estranei. libere. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Indossare i guanti durante il rifornimento. Tenere la zona di lavoro in ordine! Il disordine potrebbe Il rifornimento non deve avvenire in locali chiusi (pericolo causare incidenti.
  • Seite 35 assicurare l'apparecchio contro eventuali spostamenti 1. Rimuovere il tappo di riempimento dell’olio (32). all’interno o al di sopra di veicoli. 2. Versare lentamente l’olio nell’apertura. 3. Serrare il tappo di riempimento dell’olio. Rimuovere eventuali residui di olio o sporcizia Controllo del livello dell’olio Assicurarsi che la zona di lavoro −...
  • Seite 36 4. Riempire il serbatoio di benzina fino a circa 4 cm dal Impianto idraulico bordo del bocchettone di riempimento, in modo che la benzina abbia spazio sufficiente per espandersi. Mai azionare la macchina se sussistono pericoli connessi al liquido idraulico. 5.
  • Seite 37 Indossare i dispositivi di protezione (visiera di protezione, 2. Posizionare il tronco sul banco dello spaccalegna. guanti protettivi, scarpe di sicurezza) contro possibili Spaccare il materiale solo nella direzione delle fibre. lesioni. 3. Bloccare il tronco con le staffe di serraggio. Mai spaccare tronchi contenenti chiodi, fili metallici o altri 4.
  • Seite 38 Regolazione del cuneo a croce: 4. Ridurre la corsa di ritorno attraverso l’asta di regolazione collocata a lato, fissando la vite di fermo all’altezza richie- allentare la vite a stella. sta. 2. portare il cuneo a croce nella posizione corretta (la vite a stella si trova sopra il foro nel fenditoio).
  • Seite 39 I dispositivi di protezione rimossi per la manutenzione e la Possibile problema nello spaccamento di tronchi lunghi: pulizia devono essere rimontati e controllati come prescritto. il fenditoio si incastra nel tronco senza completare lo spacca- mento e lo trascina con sé nella corsa di ritorno. Utilizzare solo pezzi originali.
  • Seite 40 Asta di livello dell’olio Smaltire l’olio esau sto secondo le disposizioni vigenti (centro di r accolta in lo co). È f atto divieto di scaricare l’olio esausto nel suolo e di mischiarlo ai rifiuti. Se il livello dell’olio si trova fra le due marcature nel Olio idraulico serbatoio c’è...
  • Seite 41 Controllo / sostituzione della candela di Cambio dell'olio accensione Sostituire l’olio con il motore ancora caldo. Non toccare la candela di accensione o l’attacco della candela quando il motore è in funzione. Alta tensione! L’olio deve essere sostituito dopo le prime 5 ore di funziona- Pericolo di ustioni se il motore è...
  • Seite 42 Prima Dopo Dopo le Ogni 25 Ogni 50 Ogni 100 All’ Ogni Interventi di manutenzione dell’uso l’uso prime 5 occorren- stagio- Rifornimento e controllo del livello dell’olio Sostituzione olio Sostituzione benzina Pulizia del filtro di riempi- mento della benzina Sostituzione del filtro di riempimento della benzina Pulizia del filtro aria Sostituzione del filtro aria...
  • Seite 43 Funzionamento irregolare Leva della valvola aria in posizione “ “ Posizionare la leva della valvola aria su “ “ del motore Connettore della candela di accensione non Inserire saldamente il c onnettore della candela di ac- inserito saldamente censione Foro di sfiato del coperchio del serbatoio ostruito Pulire il coperchio del serbatoio e il foro di sfiato Carburante vecchio o contaminato Scaricare il carburante in un contenitore all’aperto.
  • Seite 44 5 Jahre Garantie 5 ans garantie 5 anni garanzia Die Garantie beginnt mit dem Kauf eines Artikels und endet entsprechend dem Datums-Andruck auf dem Kassenbeleg nach 5 Jahren. Dieser Garantieanspruch wird auch dann beibehalten, wenn ein Gerät in diesem Zeitraum durch ein Neues ersetzt wurde. La garantie prend effet le jour de l’achat d’un article et expire 5 ans après la date imprimée sur le ticket de caisse.

Diese Anleitung auch für:

19935.01