Herunterladen Diese Seite drucken

Dal Zotto TermoCARLOTTA 13 EVO DSA Benutzerhandbuch

Holzprodukt
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TermoCARLOTTA 13 EVO DSA:

Werbung

IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
TermoCARLOTTA 13 EVO DsA
ITALIANO
1897400 - Rev.04

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dal Zotto TermoCARLOTTA 13 EVO DSA

  • Seite 1 MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA WOOD PRODUCTs UsER MANUAL BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA TermoCARLOTTA 13 EVO DsA ITALIANO MADE ITALY design & production 1897400 - Rev.04...
  • Seite 2 ITALIANO ......................3 ENGLISH ......................20 DEUTSCH ......................37 FRANCAIS ......................54 ESPAÑOL ......................71...
  • Seite 3 ACHTUNg DIE OBERFLäCHEN köNNEN sEHR HEIss WERDEN! VERWENDEN sIE IMMER sCHUTZHANDsCHUHE! Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Oberflächen, von Türen, Griffen, Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung). Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
  • Seite 4 Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann. WARNHINWEIsE diese Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des produktes: Vergewissern sie sich, dass sie stets beim Gerät bleibt, auch im falle einer Übereignung an einen anderen eigentümer oder Benutzer oder des Umzugs an einen anderen ort.
  • Seite 5 Regeln des Handwerks, von qualifiziertem personal, dass das im namen von firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die anlage zu übernehmen. Dal Zotto s.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen. Das gerät Darf Nicht Abgeändert Werden! sollten diese Vorkehrungen nicht eingehalten werden, übernimmt die gesellschaft Dal Zotto s.p.A.
  • Seite 6 Öfen des Modells DsA können sowohl in einer anlage mit offeneM aUsdeHnUnGsGefÄss als auch in solchen mit einem GesCHLossenen aUsdeHnUnGsGefÄss installiert werden. Dal Zotto s.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden. ihr gewohnter Bezirksschornsteinfeger ist von der installation des Heizungsherds zu unterrichten, damit er seinen ordnungsgemäßen anschluss an den Rauchabzug und dessen Leistungsvermögen überprüfen kann.
  • Seite 7 Rücklauftemperatur ermöglicht einer Verbesserung der effizienz, reduziert die entstehung von Kondensation durch dampf und verlängert die Lebensdauer des Kessels. die handelsüblichen Ventile sind unterschiedlich tariert. die firma Dal Zotto empfiehlt die Verwendung des Modells 55°C mit Hydraulikanschlüssen von 1”. sobald die eingestellte Temperatur des Ventils erreicht ist, wird der abschnitt 2 geöffnet und das Wasser des Kessels führt über den Vorlauf (M) zur anlage.
  • Seite 8 VERBINDUNg UND LADEN DER ANLAgE einige Beispiele reine indikative der anlage erhalten sie in Kapitel aLLGeMeines insTaLLaTionssCHeMa THeRMoKÜCHe während der anschlüsse mit dem Thermoprodukte erhalten sie im Kapitel Maße. ACHTUNg: Das Füllen der Anlage darf ausschließlich durch natürlichen Wasserfall in das offene Expansionsgefäß ausgeführt werden, über die Laderohre, um zu vermeiden, dass ein überhöhter Netzdruck, den Heizkesselkörper verformt oder platzen lässt.
  • Seite 9 TECHNIsCHE BEsCHREIBUNg Definition: Gerät gemäß EN 13240, Zeitbrandfeuerstätte. die Heizungsprodukte von Dal Zotto sind besonders geeignet für ferienwohnungen und Wochenendhäuser oder als Hilfsheizung das ganze Jahr hindurch an. als Brennstoff wird stückholz verwendet. das Gerät besteht aus einer platte aus lackiertem stahl, verzinkt und aus Gusseisenguss.
  • Seite 10 ZUBEHöR SCHÜRHAKEN HANDSCHUH Zusätzlicher Luftanschluss Abbildung 9 Ring Ø 100 mm ExTRA sCHon daBei sCHon daBei die Umgebungsheizung erfolgt: Durch Strahlung: Über das sichtfenster und die heißen außenflächen des ofens wird Wärme in die Umgebung gestrahlt. Durch Leitung: d.h. die Heizkörper oder Konvektoren der zentralheizung werden mit dem vom Heizungsherd erzeugten warmen Wasser versorgt.
  • Seite 11 sCHORNsTEINPOsITION Der Zug des Rauchabzugs hängt auch von der Eignung des schornsteins ab. es ist unerlässlich, dass der ausgangsquerschnitt eines handwerklich gebauten schornsteins mehr als das zweifache des innenquerschnitts des Rauchabzugs beträgt (Abbildung der schornstein muss immer den dachfirst überragen und muss daher die ableitung auch bei Wind gewährleisten Abbildung der schornstein muss folgenden anforderungen entsprechen: •...
  • Seite 12 die Luftzuleitungen müssen folgende anforderungen erfüllen: • sie müssen durch Roste, Metallgitter usw. geschützt sein, ohne dass dadurch der freie Lüftungsquerschnitt reduziert wird; • sie müssen so ausgeführt sein, dass die Wartungsarbeiten möglich sind; • sie müssen so angeordnet sein, dass sie nicht verstopfen können; •...
  • Seite 13 ANFEUERUNg ACHTUNg: Man darf das Feuer keinesfalls anzünden, wenn die Anlage nicht mit Wasser gefüllt wurde; sollte man dies dennoch tun, könnte dadurch die gesamte Anlage beschädigt werden. BEI VOLLsTäNDIgEM ODER TEILWEIsEN FEHLEN DEs WAssERs, kEINEsFALLs DAs FEUER IM gERäT ENTZüNDEN (aUCH niCHT zUM TesT) da eR HieRBei HoffnUnGsLos BesCHÄdiGT WeRden KÖnnTe, Und die GaRanTie des GeRÄTes VeRfaLLen WÜRde.
  • Seite 14 streichholz genügt, um das feuer anzufachen. es kann auch dünneres anfeuerholz verwendet werden: in diesem fall sind mehr scheite erforderlich. Lassen sie die abgasklappe und den Verbrennungsluftregler offen. Lassen sie den Verbrennungsluftregler nach dem anfeuern in der auf der dargestellten position: BRENNsTOFF PRIMäRLUFT sEkUNDäRLUFT...
  • Seite 15 sTROMAUsFALL sollte es während des Betriebs der anlage zu einem plötzlichen stromausfall kommen, muss man folgende einfache Handgriffe ausführen, um zu vermeiden, das der Gerät, nach ausfall der pumpe, den siedepunkt erreicht. 1. den beweglichen feuerrost (wenn anwesend) auf die oberste stufe heben, um die der Hitze der flamme ausgesetzte austauschoberfläche zu verringern.
  • Seite 16 WICHTIg: DIE WARTUNg UND PFLEgE MUss AUssCHLIEssLICH BEI kALTER AUsRüsTUNg AUsgEFüHRT WERDEN. es dürfen ausschließlich ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der Dal Zotto genehmigt wurden. falls nötig, wenden sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM gERäT DüRFEN kEINE VERäNDERUNgEN VORgENOMMEN WERDEN! REINIgUNg DEs gLAsEs Über einen spezifischen sekundärlufteingang wird der Verschmutzen der scheibe sehr verzögert, kann aber bei festbrennstoffen (überhaupt...
  • Seite 17 (WENN ANWEsEND) die Dal Zotto Kacheln werden in hochstehender handwerklicher arbeit gefertigt. dadurch können sie Mikroporenbildung, Haarrisse und farbunterschiede aufweisen. Gerade diese eigenschaften sind ein Beweis dafür, dass sie aus wertvoller handwerklicher fertigung stammen. email und Majolika bilden wegen ihres unterschiedlichen dehnungskoeffizienten Mikrorisse (Haarrisse), die ihre echtheit beweisen.
  • Seite 18 Garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten produkts bzw. Teils gilt. daL zoTTo, Handelsmarke der firma La nordica s.p.a., lehnt jede Verantwortung für etwaige schäden ab, die, direkt oder indirekt, personen, Tieren oder Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die nichtbeachtung aller in dieser anleitung angeführten anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in sachen installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betreffen, die auch von unserer...
  • Seite 19 Garantie gedeckt sind eingriffe für die eichung bzw. einstellung des produkts in Bezug auf die art des Brennstoffs o. ä. Wird das produkt in einer der von daL zoTTo autorisierten Kundendienststellen repariert und im falle eines ersatzes des produkts, ist der Transport für den endabnehmer kostenlos.
  • Seite 20 Dal Zotto s.p.a. diffusion wird gesetzlich sanktioniert. La responsabilité de Dal Zotto s.p.a. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée selon les règles de l’art et selon les instructions du manuel et des règles de la profession, par personnes qualifiés, qui agissent à nom des sociétés qui s’endossent entièrement la responsabilité...
  • Seite 21 DE - IT - LEgENDA EN - kEY FR - CLé Es - LEYENDA ZEICHENERkLäRUNg Close expansion offenes Vaso de expansión Vaso espansione chiuso Vase d’expansion fermé vessel ausgleichsbehälter cerrado Geschlossener Vaso espansione chiuso sanitary expansion Vanne d’expansion Vaso de expansión Warmerwasser - VECTs sanitario...
  • Seite 22 VAST (95°C) Termo DSA VAsT ON / OFF ON / OFF ON / OFF on / off on/off SOLLWERT des Drei-Wege- RÉGLAGE de la vanne trois Three way valve SET point seT Valvola 3 Vie seT Válvula de 3 vías Ventils voies Pump SET point...
  • Seite 23 9196632 - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC (6 bar) Boiler (1,5 bar) VECTS TERMOPRODOTTO 9196616B - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON CALDAIA MURALE E ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC 6 bar BOILER VECTS...
  • Seite 24 iMpianTo a vaso CHIUsO / CLOsE chamber / gEsCHLOssENE AUsDEHNUNgsgEFäss / insTaLLaTion a vase FERME IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA insTaLaCiÓn de vaso CERRAD SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE VAST (95°C) (6 bar)
  • Seite 25 sCHEDA TECNICA VALVOLA TERMOsTATICA VAsT Dati tecnici Materiali fluido: acqua Corpo della valvola ed altre parti metalliche: ottone forgiato pressione massima di esercizio: 10 bar Molla: acciaio inox Temperatura del fluido: da 5 a 110°C sensore: ottone Temperatura di apertura: 95°C (fissa) Tubo capillare: Rame...
  • Seite 26 gespült werden. so wird vermieden, dass sich Verunreinigungen am Ventilsitzablagern und eine fehlfunktion verursachen. Vor dem Ventil ist ein filter anzubringen. der fühler kann in einer beliebigen position montiert werden. es ist darauf zu achten, dass der fühler mit dem zu überwachenden Bereich in Kontakt ist.
  • Seite 27 Figura 1 Max. A+1/2A Picture 1 Abbildung 1 Figure 1 Silka 1 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Efficienza 100% ottima. Steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency 100% excellent. 50 cm Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem material verkleideter kammer.
  • Seite 28 >A 10 m Figura 3 H min. Picture 3 Abbildung 3 Figure 3 α Silka 3 il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. in caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Seite 29 Figura 4 Picture 4 Abbildung 4 Figure 4 Silka 4 Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e non si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PREsTAZIONE). all the minimum safety distances (cm) are shown on the product data plate and lower values must not be used (see deCLaRaTion of peRfoRManCe).
  • Seite 30 Figura 6 Picture 6 Abbildung 6 Figure 6 Figura 8 Picture 8 Abbildung 8 Figura 7 Figure 8 Picture 7 ModULo di aCCensione Abbildung 7 fiRe sTaRTeR ModULe CasseTTo RaCCoLTa CeneRe anfeUeRModUL Figure 7 Mode d’aLLUMaGe dRaWeR CoLLeCTion asHes MÓdULo de enCendido asCHenKasTen TiRoiR des CendRes 2A On...
  • Seite 31 DIMENsIONI. DIMENsIONs. MAssE. DIMENsIONs. DIMENsIÓNEs. TermoCARLOTTA 13 EVO - DsA : 165 kg 1 - Collettore Mandata - Supply collector Kollektor Zulauf - Collecteur refoulement Impulsión caldera VAsT 2 - Collettore Ritorno - Return collector Kollektor Rucklauf - Collecteur défoulement Retorno caldera 3 - Sonda regolatore - Regulator probe Einstellsonde - Sonde régulateur...
  • Seite 32 DAL ZOTTO - Via Summano, 104 36030 - MonTeCCHio pReCaLCino (Vi) - iTaLY   +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  info@lanordica.com - www.lanordica-extraflame.com MADE ITALY design & production peR ConosCeRe iL CenTRo assisTenza piU’ ViCino ConTaTTaRe iL pRopRio RiVendiToRe o ConsULTaRe iL siTo WWW.LanoRdiCa-eXTRafLaMe.CoM...