Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

XO 7800
Brugermanual
User manual
Bedienungsanleitung
Användarmanual
Scandomestic A/S · DK-8600 Silkeborg · Tel.: + 45 7242 5571 · www.scandomestic.dk

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scandomestic XO 7800

  • Seite 1 XO 7800 Brugermanual User manual Bedienungsanleitung Användarmanual Scandomestic A/S · DK-8600 Silkeborg · Tel.: + 45 7242 5571 · www.scandomestic.dk...
  • Seite 2 Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsord- tilslutning, spændingsvariationer eller elektriske forstyrrelser ninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan eller ved reparation udført af andre end Scandomestic A/S afleveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsam- autoriserede teknikere.
  • Seite 3 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Tilsigtet brug Advarsel Årsager til skader INSTALLATION BETJENING AF APPARATET Identifikation af apparatet XO7800 Komponent Før du bruger apparatet Typer af opvarmning Brug af dit apparat TILBEHØR ENERGIEFFEKTIV BRUG MILJØ SUNDHED VEDLIGEHOLDELSE AF DIT APPARAT APPARATETS DØR FEJLMELDING KUNDESERVICE TIPS OG TRICKS TYPISKE OPSKRIFTER TEST MAD I HENHOLD TIL EN 60350-1...
  • Seite 4 SIKKERHEDSINFORMATION Tilsigtet Brug Tak, fordi du købte denne Scandomestic indbyggede ovn. Før du pakker den ud, skal du læse disse instruktioner omhyggeligt. Først da kan du betjene dit apparat sikkert og korrekt. Vi anbefaler varmt, at du opbevarer brugsanvisningen og installationsinstruktionerne til fremtidig brug eller til efterfølgende ejere.
  • Seite 5 Risiko for forbrændinger! Apparatet bliver meget varmt. Rør aldrig ved de indvendige overflader på apparatet eller varmeelementerne. Lad altid apparatet køle af. Hold børn på sikker afstand. Både tilbehør og ovndele bliver meget varme. Brug altid ovnhandsker til at fjerne tilbehør eller ovndele fra ovnen.
  • Seite 6 Årsager til Skader Tilbehør, folie, bagepapir eller ovndele i bunden af ovnen: anbring ikke tilbehør i bunden af ovnen. Dæk ikke bunden med nogen form for folie eller bagepapir. Anbring ikke ovntilbehør i bunden af ovnen, hvis der er indstillet en temperatur på over 50 ºC. Dette vil medføre, at varmen stiger.
  • Seite 7 INSTALLATION For sikker betjening af dette apparat, skal du sørge for, at det er installeret efter en professionel standard, der overholder installationsvejledningen. Skader der opstår på grund af fejlagtig installation falder ikke inden for garantien. Under installationen skal du bruge beskyttelseshandsker for at forhindre at du bliver skåret af skarpe kanter.
  • Seite 8 BETJENING AF APPARATET IDENTIFIKATION AF APPARATET Bekræft modelnummeret. Du kan finde modelnummer ved hjælp af kontrolpanelet. XO7800 KOMPONENT 1. TÆND / SLUK Tænd og sluk ovnen. 2. Timer / Børnesikringslås Brug timerfunktion/brug børnesikret lås med 3s-tryk 3. Sluttid Indstil en sluttid til tilberedningens varighed. 4.
  • Seite 9 FØR DU BRUGER APPARATET Før du bruger apparatet første gang Før du bruger apparatet til at tilberede mad første gang, skal du rengøre ovnen og tilbehøret. Fjern alle klistermærker, overfladebeskyttelsesfolier og transportsikringsdele. Fjern alt tilbehør og sidestativer fra ovnen. Rengør tilbehøret og sidestativerne grundigt med sæbevand og en opvaskeklud eller en blød børste.
  • Seite 10 TYPER AF OPVARMNING Dit apparat har forskellige driftsindstillinger, der gør dit apparat lettere at bruge. For at gøre det muligt for dig, at finde den rigtige type opvarmning til din ret har vi forklaret forskellene og anvendelsesmulighederne her. Opvarmningstyper Temperatur Brug Til traditionel bagning og ristning på...
  • Seite 11 Noter 1. For at optø store portioner mad er det muligt at fjerne sidestativerne og placere beholderen på ovnens bund. 2. Til opvarmning af køkkenudstyr er det fordelagtigt at fjerne sidestativerne og bruge opvarmningstilstandene "Varmluftgrill" og "Ventilatoropvarmning" med en temperaturindstilling på...
  • Seite 12 Hurtig forvarmning Du kan bruge hurtig forvarmning til at forkorte forvarmningstiden. Derefter vælger du en funktion, rør ved hurtig forvarmningssymbolet , mærket for hurtig forvarmning på skærmen lyser. Hvis denne funktion ikke har hurtig forvarmning, vil der være et "bip", der er ingen hurtig forvarmning i optøning og forberedning af dej.
  • Seite 13 Advarsel! Når apparatet er tændt, bliver det meget varmt, især indeni ovnen. Rør aldrig ved de indvendige overflader på apparatet eller varmeelementerne. Brug ovnhandsker til at fjerne tilbehør eller ovndele fra hulrummet, og lad apparatet køle af. Hold børn i sikker afstand for at undgå forbrændinger.
  • Seite 14 DEMO MED SABBAT-TILSTAND Demotilstand Demotilstand med gemmefunktion ved slukning. Strømsparefunktion: For eksempel, når demotilstand er tændt, er slukket og derefter stadig tændt. Når demotilstanden er tændt, fungerer varmerøret ikke. 1. I standbytilstand skal du trykke og holde ” ” for at åbne demotilstand og slukke displayet 2.
  • Seite 15 TILBEHØR Dit apparat ledsages af en række tilbehør. Her kan du finde en oversigt over det medfølgende tilbehør og information om, hvordan man bruger dem korrekt. Inkluderet tilbehør Dit apparat leveres med følgende tilbehør: Bradepande Trådhylde Til bakker og små bageprodukter. Til ovndele, kageforme og ovnfaste fad.
  • Seite 16 Du kan bruge bakken til at placere væske eller tilberede mad med væsker. Brug kun originalt tilbehør. De er specielt tilpasset dit apparat. Du kan købe tilbehør fra eftersalgsservice, fra specialforhandlere eller online. Bemærk Tilbehøret kan deformeres, når de bliver varme. Dette påvirker ikke deres funktion. Når de først er kølet af igen, genvinder de deres oprindelige form.
  • Seite 17 Låsefunktion Tilbehør kan trækkes omtrent halvvejs ud, indtil de låses på plads. Låsefunktionen forhindrer, at tilbehør vippes pga. fødevarer og tilbehørets egen tyngde, mens de trækkes ud. Tilbehør skal indsættes korrekt i ovnen for at bruge låsefunktionen. Når du sætter trådhylderne i, skal du sikre dig, at de vender den 1 + 3.
  • Seite 18 Valgfrit tilbehør Bestillingsnummer Trådhylde Til ovndele, kageforme og ovnfaste fad. Til stege og grillet Kontakt forhandler Bageplade Kontakt forhandler Til bageplader og små bageprodukter. Dyb badeplade Kontakt forhandler Til fugtige tærter, kager, frosne måltider og store stege. ENERGIEFFEKTIV BRUG Fjern alt tilbehør, som ikke er nødvendigt under tilberednings- og bageprocessen. Åbn ikke døren under tilberednings- og bageprocessen Hvis du åbner døren under madlavning og bagning, skal du skifte tilstanden til "Lampe"...
  • Seite 19 MILJØ Emballagen er lavet til at beskytte dit nye apparat mod skader under transporten. De anvendte materialer vælges omhyggeligt og bør genanvendes. Genanvendelse reducerer brugen af råvarer og affald. Elektriske og elektroniske apparater indeholder ofte værdifulde materialer. Bortskaf det ikke med dit husholdningsaffald. SUNDHED Acrylamid forekommer hovedsageligt ved opvarmning af stivelsesholdig mad (dvs.
  • Seite 20 Advarsel! Risiko for overfladeskade Brug ikke: Hårde eller slibende rengøringsmidler. Rengøringsmidler med et højt alkoholindhold. Hårde skurepuder eller rengøringssvampe. Højtryksrensere eller damprensere. Specielle rengøringsmidler til rengøring af apparatet, mens det er varmt. Vask nye svampeklude grundigt inden brug. Rengøring af Ydersiden Varmt sæbevand: Rengør med en opvaskeklud og tør derefter med en blød klud.
  • Seite 21 Rengøring af Ydersiden Varmt sæbevand: Rengør med en opvaskeklud og tør derefter med en blød klud. Dørhåndtag Hvis afkalkningsmiddel kommer i kontakt med dørhåndtaget, skal du straks tørre det af. Ellers vil eventuelle pletter ikke kunne fjernes. Emaljeoverflader Overhold anvisningerne til overfladerne i madlavningsrummet, der og selvrensende følger tabellen.
  • Seite 22 Selvrensende Pyrolysefunktion Dit apparat er udstyret med en ”Selvrensende Pyrolysetilstand”. Du kan benytte denne tilstand til at rengøre ovnrummet uden besvær. Ovnrummet opvarmes til en meget høj temperatur. Rester fra stegning, grill og bagning forbrændes. For din sikkerhed leverer vi indtil videre kun én rengøringsindstilling, temperaturen og driftstiden kan ikke justeres i denne driftstilstand.
  • Seite 23 4. Sørg for, at ovnen er slukket, mens du udfører disse handlinger. ADVARSEL Risiko for brand! 1. Større mængder madrester, fedt- og kødjuicer kan antænde, når pyrolysetilstanden er aktiv. Før du begynder rengøringsfunktionen, skal du altid fjerne de største madrester og pletter i ovnrummet.
  • Seite 24 Indstilling af den selvrensende pyrolysetilstand 1. Tænd for ovnen ved at trykke på knappen 2. Vælg "Pyrolyse"-tilstanden ved at trykke på Når funktionsikonet ændres til , betyder det pyrolysetilstand. 3.Kontroller, om alt tilbehør og mad er fjernet, og hold døren godt lukket. 4.Tryk på...
  • Seite 25 Efter rengøring skal beskyttelsen udskiftes i overensstemmelse med instruktionerne. Bemærkninger 1. I pyrolysetilstand kan rammen på indersiden af apparatet misfarves. Dette er normalt og påvirker ikke ydeevnen. Misfarvningen kan fjernes ved hjælp af rengøringsmiddel egnet til rustfrit stål. 2. Tilsmudsning kan medføre, at hvide aflejringer forbliver på emaljeoverfladerne. Dette er rester fra maden og er harmløst.
  • Seite 26 APPARATETS DØR Med god pleje og rengøring bevarer dit apparat sit udseende og forbliver fuldt funktionsdygtigt i lang tid. Herunder beskrives, hvordan du fjerner døren til apparatet og rengør den. Til rengøringsformål, og for at fjerne dørpanelerne, kan du fjerne døren til apparatet. Apparatets dørhængsler har hver et låsehåndtag.
  • Seite 27 Fjernelse af apparatets dør Åbn apparatets dør helt. Åbn de to låsehåndtag i begge sider. Luk apparatets dør så langt som til stopgrænsen. Med begge hænder skal du gribe begge sider af døren, og trække den ud og opad. Påsætning af apparatets dør Påsæt apparatdøren på...
  • Seite 28 Fjernelse af dækslet Plastindlægget i dørdækslet kan blive misfarvet. For at udføre en grundig rengøring, kan du fjerne dækslet. Fjern apparatets dør, som beskrevet ovenfor. Tryk på begge sider af dækslet. Fjern dækslet. Når dækslet er fjernet, kan de resterende dele af apparatets dør let tages af, så du kan fortsætte med rengøringen.
  • Seite 29 Advarsel! Når døren til apparatet er korrekt installeret, kan dækslet også tages af. Fjernelse af dækslet betyder, at det indvendige glas i apparatets dør aftages, glasset kan let flyttes og forårsage skade eller personskade. Fjernelse af dækslet og det indvendige glas, betyder at apparatets samlede vægt reduceres. Hængslerne kan være lettere at flytte, når du lukker døren, og du kan komme i klemme.
  • Seite 30 skinner/kan tilkøbes Påsæt de teleskopiske (Tag f.eks. venstre side. Det samme gælder for højre side) 1. Placer punkt A og B på de teleskopiske skinner vandret på den ydre ledning. 2. Drej de teleskopiske skinner mod uret (med uret for højre side)90 grader. 3.
  • Seite 31 Fjern de teleskopiske skinner (Tag f.eks. venstre side. Det samme gælder for højre side) 1. Løft den ene ende af de teleskopiske skinner hårdt. 2. Løft hele teleskopskinnen, og træk bagud.
  • Seite 32 Udskiftning af strømforsyningen Position A viser terminalboksens placering på bagsiden, og den er lukket. Trin: A: Afbryd strømmen, brug en lille flad skruetrækker til at åbne to snap 1,2. b. Brug en Phillips skruetrækker til at tage skrue 3,4 , 5 og 6 af. c.
  • Seite 33 Drejeknapper kan let tages af. For at fjerne drejeknapperne skal du blot fjerne dem fra støtten. Alternativt kan du trykke på drejeknappernes ydre kant, Drejeknapper Der er snavs så de tipper og let kan aftages. kan ikke under Rengør drejeknapperne forsigtigt med en klud og længere drejes drejeknapperne.
  • Seite 34 Maksimal driftstid Dette apparats maksimale driftstid er 9 timer, dette forhindrer at du glemmer, at slukke strømmen. Udskiftning af lampen i hjørnet af ovnrummet Hvis ovnlampen svigter, skal den udskiftes. Varmebestandige, 29 watt, 230 V halogenlamper fås hos eftersalgsservice eller specialforhandlere. Brug en tør klud, når du håndterer halogenlampen.
  • Seite 35 Læs instruktionerne, før du installerer eller bruger dette apparat. Bemærk Stol på producentens professionalisme. Du kan derfor være sikker på, at reparationen udføres af uddannede serviceteknikere, der medbringer originale reservedele til dine apparater. Tak igen for dit køb af denne Scandomestic indbygget ovn.
  • Seite 36 TIPS OG TRICKS Du vil lave din egen Prøv først at bruge indstillinger fra lignende opskrifter, og opskrift optimer tilberedningsprocessen baseret på resultatet. Stik en træpind i kagen ca. 10 minutter, inden den angivne bagetid er nået. Hvis der ikke er nogen rå dej på pinden, når Er kagen klar? den trækkes ud, er kagen klar.
  • Seite 37 Alle varmebestandige bagevarer kan bruges. Det anbefales Hvilken slags bagevarer ikke at bruge aluminium i direkte kontakt med mad, især når det er surt. kan bruges? Sørg for, at beholder og låg passer sammen. Forvarm ovnen i 5 minutter, og anbring maden i det niveau, der er angivet i denne vejledning.
  • Seite 38 Varighed i KØD Form Nivea Tilsta Temp. i °C minutter ular Oksekød 1,6 KG Dobbelt grill + Bakke Ventilator Forloren hare 1 kg Kød Bakke Konventionel Kylling 1 kg Bakke Dobbelt grill + Stativ Ventilator Bakke Fisk (2,5 kg) Bakke Konventionel Ribs Tomahawk Bakke...
  • Seite 39 TEST MAD I HENHOLD TIL EN 60350-1 OPSKRIFTER Tilbehør ℃ Niveau Tid(min) Forvarm Toast Stativ Maks Ja 5min Stativ 2 Kylling Stativ og bakke 75-80 Bakke 1 I kyllingeopskrifter skal du begynde med bagsiden opad og vende kyllingen efter 30 min. Brug en mørk, frosted form og anbring den på...
  • Seite 40 Stativ og rundplade 65-70 Lasagne Stativ og glasplade 75-80 Kageform Φ 20cm Cheese cake 80-90 DATABLAD (EU 65/2014 & EU 66/2014) Scandomestic XO7800 42kg Ovnens masse Antal rum Varmekilde Elektrisk Brugbar lydstyrke ECelectric, ovnrum (Konventionel) 1.06kWh/cyklus ECelectric, ovnrum (Tvungen luft) 0.69kWh/cyklus...
  • Seite 41 CONTENTS SAFETY INFORMATION Intended use Warning Causes of damage INSTALLATION OPERATING THE APPLIANCE Identifying the appliance XO7800 Component Before using the appliance Types of heating Using your appliance ACCESSORIES ENERGY EFFICIENT USE ENVIRONMENT HEALTH MAINTENANCE YOUR APPLIANCE PYROLYTIC FUNCTION APPLIANCE DOOR ERRORS CUSTOMER SERVICE TIPS AND TRICKS...
  • Seite 42 SAFETY INFORMATION Intended Use Thank you for buying Scandomestic Built-in Oven. Before unpacking it, please read these instruc-tions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Warmly recommend retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
  • Seite 43 Risk of burns! The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the appliance or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance. Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove acces sories or ovenware from the cavity.
  • Seite 44 Causes of Damage Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the cavity floor: do not place accessories on the cavity floor. Do not cover the cavity floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do not place ovenware on the cavity floor if a temperature of over 50 ºC has been set.
  • Seite 45 INSTALLATION min.35 min. min. min. min. min.585 min. min. max.595 min.35 min.35 To operate this appliance safe , please be sure that it has been installed to a professional standard respecting the installation instructions . Damages occur because of incorrect installation are not within the warranty.
  • Seite 46 OPERATING THE APPLIANCE IDENTIFYING THE APPLIANCE Confirm the model number. You can distinguish model number by the control panel. XO7800 COMPONENT 1. ON / OFF Switch on and o oven. 2. Timer / Child-Proof Lock Use timer function/use child-proof lock with 3s press 3.
  • Seite 47 BEFORE USING THE APPLIANCE First using for the first time Before using the appliance to prepare food for the first time, you must clean the cavity and accessories. Remove all stickers, surface protection foils and transport protection parts. Remove all accessories and the side-racks from the cavity. Clean the accessories and the side-racks thoroughly using soapy water and a dish cloth or soft brush.
  • Seite 48 TYPES OF HEATING Your appliance has various operating modes which make your appliance easier to use. To enable you to find the correct type of heating for your dish, we have explained the di erences and scopes of application here. Types of Heating Temperature For traditional baking and roasting on one...
  • Seite 49 Notes To defrost big portions of food, it is possible to remove the side-racks and place the container on the cavity floor. To warming tableware, it is beneficial to remove the side-racks and the heating modes “Hot Air Grilling” and “Fan Heating” with temperature setting of 50°C are useful. “Hot Air Grilling”...
  • Seite 50 Quick preheat You can use quick preheat to shorten the preheat time. Then you select a function, touch the quick preheat symbol , the mark of quick preheat in the screen will light up. If this function can’t quick preheat, then there will be a “beep”, there is no quick preheat in defrost and dough proving.
  • Seite 51 Caution! After the appliance switched on, it becomes very hot especially inside the cavity. Never touch the interior surfaces of the appliance or the heating elements. Use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cavity, and allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance at the same time to avoid the injury of burns.
  • Seite 52 DEMO WITH SABBAT MODE Demo mode Demonstration mode, with power-off saving data function. Power off saving function: for example, when the demo mode is set to on, power off and then on is still on. After the demonstration mode is turned on, the heating pipe does not work. 1.
  • Seite 53 ACCESSORIES Your appliance is accompanied by a range of accessories. Here, you can find an overview of the accessories included and information on how to use them correctly. Accessories included Your appliance is equipped with the following accessories: Deep Baking Tray Wire Rack For tray bakes and small For ovenware, cake tins and ovenproof...
  • Seite 54 You can use the tray to place liquid or cooking food with liquids. Only use original accessories. They are specially adapted for your appliance. You can buy accessories from the after-sales service, from specialist retailers or online. Note The accessories may deform when they become hot. This does not a ect their function. Once they have cooled down again, they regain their original shape.
  • Seite 55 Locking function Accessories can be approximately pulled halfway out until they lock in place. The locking function prevents accessories from tilting with the gravity of food and accessories themselves while they get pulled out. Accessories should be inserted into cavity correctly for the tilt protection.When inserting the wire rack, ensure the wire rack is onto the right facing direction like the picture When inserting the backing tray, ensure the backing tray is onto the right facing direction...
  • Seite 56 Optional accessories Order number Wire Rack For ovenware, cake tins and ovenproof dishes. For Contact dealer roasts and grilled food Baking Tray Contact dealer For tray bakes and small baked products. Universal pan Contact dealer For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. ENERGY EFFICIENT USE Remove all accessories, which are not necessary during the cooking &...
  • Seite 57 ENVIRONMENT The packaging is made for protect your new appliance against damages during transport. The materials used are selected carefully and should be recycled. Recycling reduces the use of raw materials and waste. Electrical and electronic appliances often contain valu- able materials.
  • Seite 58 Caution! Risk of surface damage Do not use: Harsh or abrasive cleaning agents. Cleaning agents with a high alcohol content. Hard scouring pads or cleaning sponges. High-pressure cleaners or steam cleaners. Special cleaners for cleaning the appliance while it is hot. Wash new sponge cloths thoroughly before use.
  • Seite 59 Area Appliance exterior Cleaning Hot soapy water: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth. Door handle If descaler comes into contact with the door handle, wipe it o immediately. Otherwise, any stains will not be able to be removed. Enamel surfaces Observe the instructions for the surfaces of the cooking com- and self-cleaning...
  • Seite 60 Shadows on the door panels, which look like streaks, are caused by reflections made by the interior lighting. Enamel is baked on at very high temperatures. This can cause some slight color varia- tion. This is normal and does not a ect operation. The edges of thin trays cannot be completely enameled.
  • Seite 61 Pyrolytic mode heats up the cooking compartment to a very high temperature so that remnants left over from roasting, grilling, baking and so on will burn off.This process releases vapours, which can irritate the mucous membranes. While the cleaning function is running, keep the kitchen well ventilated.
  • Seite 62 Setting pyrolytic self-cleaning mode 1. Switch on the oven by pressing the button 2. Select the "Pyrolytic" operating mode by pressing When the function area is changed to an icon shows ,it means pyrolytic mode. 3.Check if all the accessories and foods are removed , get the door well closed. 4.Press the "Start/stop"...
  • Seite 63 After cleaning, the guard must be replaced in accordance with instructions. Notes 1. During the pyrolytic mode, the frame on the inside of the appliance may discolour. This is normal and does not affect performance. The discolouration can be removed with the help of stainless-steel cleaning agent.
  • Seite 64 APPLIANCE DOOR With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functional for a long time to come. This will tell you how to remove the appliance door and clean it. For cleaning purposes and to remove the door panels, you can detach the appliance door. The appliance door hinges each have a locking lever.
  • Seite 65 Removing the appliance door Open the appliance door fully. Fold open the two locking levers on the left and right Close the appliance door as far as the limit stop. With both hands, grip the door on the left- and right-hand side, and pull it out upwards. Fitting the appliance door Reattach the appliance door in the opposite sequence to removal.
  • Seite 66 Removing the door cover The plastic inlay in the door cover may become discolored. To carry out thorough cleaning, you can remove the cover. Remove the appliance door like instructed above. Press on the right and left side of the cover. Remove the cover.
  • Seite 67 Caution! While the appliance door is well installed, the door cover can also be taken o , by this time. Removing the door cover means to set the inner glass of the appliance door free, the glass can be easily moved and cause damage or injury. As removing the door cover and inner glass means to reduce the overall weight of the appliance door.
  • Seite 68 Fix the telescopic runners ( take the left side for example same for right side) Put the point A and B of the telescopic runners horizontally on the outer wire. Rotate the telescopic runners anti-clockwise(clockwise for right side) by 90 degrees. 3.
  • Seite 69 Remove the telescopic runners ( take the left side for example same for right side) Lift up one end of the telescopic runners hard. Lift up the whole telescopic runners and remove backward.
  • Seite 70 Change the power cord Position A show the terminal box position on the back of the back outer case and it’s closed. Steps: a. cut o the power, use small flat screwdriver to open two snap 1,2. b. use Phillips crewdriver to take off screws 3,4 ,5 and 6. c.
  • Seite 71 Knobs can be removed. To disengage knobs, simply remove them from the support. Alternatively, press on the outer edge of knobs so Knobs can no There is dirt that they tip and can be picked up easily. longer be under knobs Carefully clean the knobs using a cloth and soapy water.
  • Seite 72 Maximum operating time The maximum operating time of this appliance is 9 hours, to prevent that you forget shot o the power. Replacing the lamp on the corner of the cavity If the cavity lamp fails, it must be replaced. Heat-resistant, 29 watt, 230 V halogen lamps are available from the after-sales service or specialist retailers.
  • Seite 73 Note Rely on the professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your appliances. Above, thank you again for buying Scandomestic Built-in Oven.
  • Seite 74 TIPS AND TRICKS You want to cook your Try to use settings of similar recipes first and optimize own recipe the cooking process due to the result. Put a wooden stick inside the cake about 10 minutes before the given baking time is reached. If there is no raw Is the cake baked ready? dough at the stick after pulling out, the cake is ready.
  • Seite 75 Every heat resistant baking ware can be used. It is Which kind of baking recommended not to use aluminum in direct contact with food, especially when it is sour. ware can be used? Please ensure a good fitting between container and lid. Preheat the oven for 5 minutes and place the food in the level given by this manual.
  • Seite 76 Duration MEAT Form Level Mode Temp.in °C in minutes Beef Tender Loin Tray Double Grill 1,6 KG with fan Meatloaf 1 kg Meat Tray Conventional Chicken 1 kg Tray L2:Rack Double Grill L1:Tray with fan Fish (2,5 kg ) Tray Conventional Ribs Tomahawk Tray...
  • Seite 77 TEST FOOD ACCORDING TO EN 60350-1 ℃ RECIPESA Accessories Level Time(min) Pre-heat Toast Rack Yes 5min Rack 2 chicken Rack & tray 75-80 Tray 1 In chicken recipe, begin with the backside on top and turn the Chicken after 30 min. to the top side Use a dark, frosted mold and place it on the rack Take out the trays at the moment, when the food is ready, even when it is not at the...
  • Seite 78 Potato Gratin Lasangne Rack and glass plate 75-80 Cheese Cake Springform Φ20cm 80-90 DATASHEET (EU 65/2014 & EU 66/2014) Scandomestic XO7800 Mass of the Oven No of Cavities Heat Source Electric Usable Volume ECelectric, cavity (Conventional) 1.06kWh/cycle ECelectric, cavity (Forced Air) 0.69kWh/cycle...
  • Seite 79 INHALT SICHERHEITSINFORMATIONEN Verwendungszweck Warnung Schadensursachen INSTALLATION BETRIEB DES GERÄTS Kennzeichnung des Geräts XO7800 Bauteil Vor dem Gebrauch des Geräts Heizarten Verwendung Ihres Geräts ZUBEHÖR ENERGIEEFFIZIENTE NUTZUNG UMWELT GESUNDHEIT WARTUNG IHRES GERÄTS PYROLYTISCHE FUNKTION GERÄTETÜR FEHLERMELDUNG KUNDENDIENST TIPPS UND TRICKS LEBENSMITTELSICHER GEMÄSS EN 60350-1 PRÜFEN ENERGIEEFFIZIENZ NACH EN 60350-1 KOCHEN IM ÖKO-MODUS DATENBLATT...
  • Seite 80 SICHERHEITSHINWEISE Verwendungszweck Vielen Dank für den Kauf des Scandomestic-Einbaubackofens. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Auspacken sorgfältig durch. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und korrekt bedienen. Es wird unbedingt empfohlen, die Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen für den zukünftigen Gebrauch oder für spätere Besitzer aufzubewahren.
  • Seite 81 Geräts berührt werden. Bringen Sie die Kabel von Elektrogeräten niemals mit des Geräts in Kontakt. heißen Teilen Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger, die zu einem elektrischen Schlag führen könnten. Ein defektes Gerät kann einen elektrischen Schlag verursachen. Schalten Sie niemals ein defektes Gerät ein.
  • Seite 82 Sicherungskasten aus. 2. Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Pergamentpapier kann mit dem Heizelement in Kontakt kommen und Feuer fangen. Legen Sie während des Vorwärmens kein Pergamentpapier locker über das Zubehör. Beschweren Sie das Pergamentpapier immer mit einer Form oder einem Backblech. Decken Sie nur die erforderliche Fläche mit Pergamentpapier ab.
  • Seite 83 schließt die Gerätetür während des Betriebs nicht mehr richtig. Die Fronten der angrenzenden Einheiten könnten beschädigt werden. Halten Sie die Dichtung immer sauber. Gerätetür als Sitz, Regal oder Arbeitsplatte: Setzen Sie sich nicht auf die Gerätetür und legen oder hängen Sie nichts darauf. Stellen Sie kein Kochgeschirr oder Zubehör auf die Gerätetür.
  • Seite 84 fehlerhafte Installation entstehen, fallen nicht unter die Garantie. Tragen Sie während der Installation Schutzhandschuhe, damit Sie nicht durch scharfe Kanten verletzt werden. Überprüfen Sie das Gerät vor der Installation auf Beschädigungen und schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es beschädigt ist. Bevor Sie das Gerät einschalten, entfernen Sie bitte das gesamte Verpackungsmaterial und die Klebefolie vom Gerät.
  • Seite 85 6. Slider die Funktion und stellen Sie die Uhr im Standby- Modus ein. 7. Einstellen Ändern Sie die im Display angezeigten Einstellwerte. 8. Temperatureinstellung Drücken Sie, um die Temperatur einzustellen. 9. Lampe EIN / AUS Schalten Sie die Lampe ein und aus. 10.
  • Seite 86 Reinigen Sie die glatten Oberflächen und die Tür mit Seifenwasser und einem Geschirrtuch. Trocknen Sie alle Oberflächen Installieren Sie die Seitengestelle Einstellen der Zeit Bevor der Ofen benutzt werden kann, sollte die Zeit eingestellt werden. Nachdem der Ofen elektrisch angeschlossen wurde, berühren Sie das Uhrensymbol, dann können Sie die Tageszeit in Stunden durch Drehen des rechten Knopfes einstellen.
  • Seite 87 in Inneren des Ofens. 150~250℃ Doppelter Grill Zum Grillen von flachen Speisen und zum Anbraten von Lebensmitteln. Für Pizza und Gerichte, die viel Wärme von 50~250℃ Pizza unten benötigen. Die Bodenheizung und die Ringheizung werden eingesetzt. Zur zusätzlichen Bräunung der Böden 30~220℃...
  • Seite 88 Damit das Gerät nach dem Betrieb schneller abkühlt, kann das Kühlgebläse noch eine Zeit lang weiterlaufen. Kühlgebläse Das Kühlgebläse schaltet sich je nach Bedarf ein und aus. Die heiße Luft entweicht über der Tür. VERWENDUNG IHRES GERÄTS Kochen mit dem Ofen 1.
  • Seite 89 der Temperatur durch die Ofenfunktion oder den Einstellknopf ändern. Nach der Änderung, wenn nach 6 Sekunden keine andere Aktion erfolgt, heizt der Ofen so, wie Sie ihn geändert haben. Wenn Sie die Garzeit während des Garprozesses ändern möchten, tippen Sie sie bitte an und ändern Sie sie mit dem Einstellknopf.
  • Seite 90 DEMO MIT SABBAT-MODUS Demo-Modus Demonstrationsmodus, mit Funktion zum Speichern von Daten beim Ausschalten. Stromsparfunktion: Wenn z. B. der Demomodus auf "Ein" eingestellt ist, bleibt das Gerät zunächst ausgeschaltet, ist aber trotzdem eingeschaltet. Nach dem Einschalten des Demonstrationsmodus funktioniert das Heizrohr nicht. 1.
  • Seite 91 ZUBEHÖR Ihr Gerät ist mit einer Reihe von Zubehörteilen ausgestattet. Hier finden Sie eine Übersicht über das mitgelieferte Zubehör und Informationen über die richtige Anwendung. Mitgeliefertes Zubehör Ihr Gerät ist mit dem folgenden Zubehör ausgestattet: Tief Backblech Drahtgitter Für Blechkuchen und kleine Für Ofengeschirr, Kuchenformen und Backwaren.
  • Seite 92 Sie können das Tablett zum Einfüllen von Flüssigkeiten oder zum Kochen von safthaltigen Lebensmitteln verwenden. Verwenden Sie nur Originalzubehör. Sie sind speziell für Ihr Gerät angepasst. Sie können Zubehör beim Kundendienst, im Fachhandel oder online kaufen. Hinweis Das Zubehör kann sich verformen, wenn es heiß wird. Dies beeinträchtigt jedoch nicht ihre Funktion.
  • Seite 93 Sperrfunktion Das Zubehör kann etwa zur Hälfte herausgezogen werden, bis es einrastet. Die Verriegelungsfunktion verhindert, dass das Zubehör durch das Gewicht der Lebensmittel und des Zubehörs beim Herausziehen kippt. Das Zubehör sollte für die Kippsicherung korrekt in den Innenraum eingesetzt werden. Beim Einsetzen des Drahtgitters ist darauf zu achten, dass das Drahtgitter in die richtige Richtung zeigt.
  • Seite 94 Optionales Zubehör Bestellnummer Drahtgitter Für Ofengeschirr, Kuchenformen und ofenfeste Teller. Händler kontaktieren Für Braten und gegrillte Speisen Backblech Händler kontaktieren Für Blechkuchen und kleine Backwaren. Universalpfanne Händler kontaktieren Für feuchte Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten.
  • Seite 95 ENERGIEEFFIZIENTE NUTZUNG Entfernen Sie alle Zubehörteile, die während des Koch- und Backvorgangs nicht erforderlich sind Öffnen Sie während des Koch- und Backvorgangs nicht die Tür. Wenn Sie die Tür während des Kochens und Backens öffnen, schalten Sie den Modus auf "Lampe" (ohne Änderung der Temperatureinstellung) Verringern Sie die Temperatureinstellung im nicht lüfterunterstützten Modus auf 50°C bei 5min bis 10min vor Ende der Koch- und Backzeit.
  • Seite 96 UMWELT Die Verpackung dient dazu, Ihr neues Gerät vor Transportschäden zu schützen. Die verwendeten Materialien werden sorgfältig ausgewählt und sollten recycelt werden. Recycling reduziert den Einsatz von Rohstoffen und sorgt für weniger Abfall. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft wertvolle Materialien. Bitte nicht über den Hausmüll entsorgen.
  • Seite 97 Um sicherzustellen, dass die verschiedenen Oberflächen nicht durch die Verwendung des falschen Reinigungsmittels beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle. Je nach Gerätemodell befinden sich möglicherweise nicht alle aufgeführten Bereiche auf/in Ihrem Gerät. Vorsicht! Gefahr von Oberflächenschäden Nicht verwenden: Starke oder abrasive Reinigungsmittel.
  • Seite 98 Äußerer Anwendungsbereich des Geräts Reinigung Warme Seifenlauge: Mit einem Geschirrtuch reinigen und dann mit einem weichen Türgriff Tuch trocknen. Wenn der Entkalker mit dem Türgriff in Berührung kommt, wischen Sie ihn sofort ab. Andernfalls können Flecken nicht entfernt werden. Emailoberfläche Beachten Sie die Anweisungen für den Garraum, die der n und Tabelle folgen.
  • Seite 99 Verwendung unterschiedlicher Materialien wie Glas, Kunststoff und Metall verursacht. Schatten auf den Türverkleidungen, die wie Schlieren aussehen, werden durch Reflexionen der Innenbeleuchtung verursacht. Die Emaille wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt. Dies kann zu leichten Farbabweichungen führen. Dies ist normal und beeinträchtigt den Betrieb nicht. Die Ränder von dünnen Blechen können nicht vollständig emailliert werden.
  • Seite 100 Pyrolytische Selbstreinigungsfunktion Ihr Gerät ist mit der Betriebsart "Pyrolytische Selbstreinigung" ausgestattet, mit der Sie den Garraum mühelos reinigen können. Der Garraum wird auf eine sehr hohe Temperatur gebracht. Rückstände vom Braten, Grillen und Backen verbrennen. Zu Ihrer Sicherheit bieten wir vorerst nur eine Reinigungseinstellung an, die Temperatur und die Betriebszeit können bei dieser Betriebsart nicht eingestellt werden.
  • Seite 101 3. Reinigen Sie die Innenseite der Gerätetür und entlang der Kanten des Garraums im Bereich der Dichtung. Die Dichtung darf nicht geschrubbt oder entfernt werden. 4. Vergewissern Sie sich, dass der Ofen ausgeschaltet ist, während Sie diese Arbeiten durchführen. WARNUNG Brandgefahr! 1.
  • Seite 102 werden, wenn die Temperatur auf einen sicherheitsrelevanten Bereich gesunken ist. Endsignal des Pyrolyse-Modus Ein akustisches Signal ertönt kontinuierlich und der Ofen hört auf zu heizen. Das bedeutet, dass der pyrolytische Modus beendet wird. Sie können die Taste drücken, um die Töne auszuschalten, oder die Töne werden später automatisch ausgeschaltet. Ofentür kann nicht geöffnet werden Sobald der Pyrolysemodus aktiviert ist, wird der Ofen automatisch verriegelt und die Ofentür kann nicht mehr geöffnet werden.
  • Seite 103 GERÄTETÜR Bei guter Pflege und Reinigung behält Ihr Gerät sein Aussehen und bleibt für lange Zeit voll funktionsfähig. Hier erfahren Sie, wie Sie die Gerätetür entfernen und reinigen können. Zu Reinigungszwecken und zum Entfernen der Türverkleidungen können Sie die Gerätetür abnehmen.
  • Seite 104 Wenn die Scharniere nicht verriegelt sind, können sie mit großer Kraft einrasten. Achten Sie darauf, dass die Verriegelungshebel immer vollständig geschlossen oder, wenn Sie die Gerätetür abnehmen, vollständig geöffnet sind. Die Scharniere an der Gerätetür bewegen sich beim Öffnen und Schließen der Tür, und Sie könnten eingeklemmt werden.
  • Seite 105 Einbau falsch vornehmen, können Sie die Gerätetür nicht vollständig öffnen. Klappen Sie beide Verriegelungshebel wieder zu. Schließen Sie die Garraumtüre. Gleichzeitig empfehlen wir Ihnen unbedingt, noch einmal zu prüfen, ob die Tür in der richtigen Position steht und die Lüftungsschlitze nicht halb abgedichtet sind. Entfernen der Türabdeckung Die Kunststoffeinlage in der Türabdeckung kann sich verfärben.
  • Seite 106 Vorsicht! Während die Gerätetür korrekt installiert ist, kann die Türabdeckung zu diesem Zeitpunkt auch abgenommen werden. Durch das Entfernen der Türabdeckung wird das innere Glas der Gerätetür frei, das Glas kann leicht bewegt werden und Schäden oder Verletzungen verursachen. Denn durch das Entfernen der Türabdeckung und des Innenglases wird das Gesamtgewicht der Gerätetür reduziert.
  • Seite 108 Befestigung der Teleskopschienen (Nehmen Sie die linke Seite als Beispiel und tun Sie dasselbe für die rechte Seite) 1. Legen Sie die Punkte A und B der Teleskopschienen horizontal auf den äußeren Draht. 2. Drehen Sie die Teleskopschienen um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn ( im Uhrzeigersinn für die rechte Seite ) .
  • Seite 109 Entfernen Sie die Teleskopschienen (Nehmen Sie die linke Seite als Beispiel und tun Sie dasselbe für die rechte Seite) 1. Heben Sie ein Ende der Teleskopschienen fest an. 2. Heben Sie die gesamten Teleskopschienen an und entfernen Sie sie nach hinten.
  • Seite 110 Wechseln Sie das Netzkabel Position A zeigt die Position des Klemmenkastens auf der Rückseite des hinteren Außengehäuses und er ist geschlossen. Schritte: a. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, verwenden Sie einen kleinen flachen Schraubendreher, um zwei Schnapper zu öffnen 1,2. b. Verwenden Sie einen Phillips-Schraubendreher, um die Schrauben zu entfernen 3,4 ,5und6.
  • Seite 111 FEHLERMELDUNG Wenn ein Fehler auftritt, vergewissern Sie sich bitte, bevor Sie den Kundendienst anrufen, dass er nicht auf eine falsche Bedienung zurückzuführen ist und versuchen Sie anhand der Fehlertabelle, den Fehler selbst zu beheben. Technische Störungen am Gerät können Sie oft leicht selbst beheben. Wenn ein Gericht nicht genau so ausfällt, wie Sie es möchten, finden Sie am Ende der Bedienungsanleitung viele Tipps und Anweisungen für die Zubereitung.
  • Seite 112 Nach einem Kochvorgang ist ein Das Kühlgebläse ist immer noch in Betrieb, um Geräusch zu hören und ein hohe Feuchtigkeitsbedingungen in der Kammer Luftstrom in der Nähe des zu verhindern und den Ofen zu Ihrer Sicherheit Bedienfeldes zu beobachten. abzukühlen. Der Lüfter schaltet sich automatisch aus.
  • Seite 113 Ziehen Sie vor dem Austausch der Lampe den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Leistungsschalter im Sicherungskasten aus. Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird sehr heiß. Berühren Sie niemals die Innenflächen des Geräts oder die Heizelemente. Lassen Sie das Gerät immer abkühlen. Halten Sie Kinder in sicherem Abstand.
  • Seite 114 Gerät installieren oder verwenden. Hinweis Verlassen Sie sich auf die Professionalität des Herstellers. Sie können daher sicher sein, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die Original- Ersatzteile für Ihre Geräte führen. Scandomestic-Einbauofens. Nochmals vielen Dank für den Kauf des...
  • Seite 115 TIPPS UND TRICKS Sie möchten Ihr Versuchen Sie zuerst, Einstellungen ähnlicher eigenes Rezept Rezepte zu verwenden und den Garvorgang kochen aufgrund des Ergebnisses zu optimieren. Stecken Sie etwa 10 Minuten vor Ablauf der vorgegebenen Backzeit ein Holzstäbchen in den Ist der Kuchen fertig Kuchen.
  • Seite 116 Dies ist ein physikalischer Prozess und kann nicht vollständig vermieden werden. Jedes hitzebeständige Backgeschirr kann verwendet Welche Art von werden. Es wird empfohlen, Aluminium nicht in Backgeschirr kann direktem Kontakt mit Lebensmitteln zu verwenden, verwendet werden? insbesondere wenn diese sauer sind. Bitte achten Sie auf einen guten Sitz zwischen Behälter und Deckel.
  • Seite 117 Rinderschmorbrat Doppelgrill mit Backble en 1,6 KG Ventilator Hackbraten 1 kg Backble Konventionell Fleisch L2:Reg Doppelgrill mit Huhn 1 kg Backble Ventilator L1:Blec Fisch (2,5 kg) Backble Konventionell Rippen Backble Konvention Tomahawk gekocht B.T. Schweinebraten vom Backble Konvention Hals (1,2kg ) L2:Reg Huhn 1,7 kg Backbl...
  • Seite 118 Apfelkuchen Springform Φ 20cm 70-80 Nein Brot 1 Tablett 30-35 Brot 1 Tablett 30-35...
  • Seite 119 LEBENSMITTELSICHER GEMÄSS EN 60350-1 PRÜFEN REZEPTE ℃ Zubehör Stufe Zeit (min) Vorwärmen Toasten Gestell Ja 5min Gestell Hähnchen Gestell & Tablett 75-80 Tablett Beim Hähnchenrezept beginnen Sie mit der Rückseite oben und drehen das Hähnchen nach 30 Minuten auf die Oberseite. Verwenden Sie eine dunkle, glasierte Form und legen Sie sie auf das Gestell Nehmen Sie die Bleche in dem Moment heraus, in dem das Essen fertig ist, auch wenn es nicht am Ende der vorgegebenen Backzeit ist.
  • Seite 120 80-85 Table Brownies Gestell und 55-60 Glasschale Kartoffelgratin Gestell und runde 65-70 Schale Lasangne Gestell und 75-80 Glasschale Springform Φ 20cm Käsekuchen 80-90 DATENBLATT (EU 65/2014 & EU 66/2014) Scandomestic XO7800 42kg Gewicht des Ofens Anzahl der Ofenräume Hitzequelle Elektrisch...
  • Seite 121 Nutzbares Volumen EC elektrisch, Ofenraum 1,06 kWh/Zyklus (Konventionell) EC elektrisch, Ofenraum (Gebläseluft) 0.69kWh/Zyklus EEI-Ofenraum 81.9 Energie-Effizienzklasse (A+++ bis D) Hinweis Alle auf Seite 8 und 14 beschriebenen Ofenmodi sind Hauptfunktionen des Ofens.
  • Seite 122 INNEHÅLL SÄKERHET Avsedd användning Varning Skadeorsak INSTALLATION ANVÄNDNING AV APPARATET Delar XO7800 Komponenter Innan du använder apparaten Typer av uppvärmning Använd din apparat TILLBEHÖR ENERGIEFFEKTIVT MILJÖ FOLKHÄLSA UNDERHÅLL PYROLYTISK FUNKTION APPLIANCE DÖR FELMEDDELANDE KUNDSERVICE Tips och tricks TYPISKA UPPGIFTER TESTMAT enligt EN 60350-1 ENERGIEFFEKTIVITET I ENLIGHET MED EN 60350-1 KOKNING AV ECO-LÄGE DATABLAD (EU 65/2014 &...
  • Seite 123 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Avsedd användning Tack för att du köpte Scandomestic inbyggda ugn. Innan du packar upp den, läs dessa instruktioner noggrant. Först då kan du använda din apparat på ett säkert och korrekt sätt. Rekommendera varmt att behålla bruksanvisningen och installationsinstruktionerna för framtida användning eller för efterföljande ägare.
  • Seite 124 Risk för brännskada! Apparaten blir väldigt varm. Rör aldrig vid apparatens inre ytor eller värmeelementen. Låt alltid apparaten svalna. Håll barn på säkert avstånd. Tillbehör och ugnsredskap blir mycket heta. Använd alltid ugnshandskar för att ta bort tillbehör eller ugnsredskap från hålrummet. Alkoholhaltiga ångor kan ta eld i det varma kokfacket.
  • Seite 125 3 Skadeorsak Tillbehör, folie, fettbeständigt papper eller ugnsartiklar på hålrummet: placera inte tillbehör på golvets golv. Täck inte kavitetsgolvet med någon form av folie eller fettbeständigt papper. Placera inte ugnsutrustning på kavitetsgolvet om en temperatur över 50 ºC har ställts in. Detta kommer att leda till att värme samlas. Emaljen skadas.
  • Seite 126 INSTALLATION För att använda denna apparat säkert, se till att den har installerats enligt en professionell standard med respekt för installationsinstruktionerna. Skador uppstår på grund av felaktig installation omfattas inte av garantin. När du utför installationen, vänligen använd skyddshandskar för att förhindra att du skärs av vassa kanter.
  • Seite 127 ANVÄNDNING AV APPARATET IDENTIFIERA APPARATET Bekräfta modellnumret. Du kan skilja modellnummer genom kontrollpanelen. XO7800 Komponent 1. PÅ/AV Slå på och stäng av ugnen. 2. Timer/barnsäkerhetslås Använd timerfunktion/använd barnsäker lås med 3-tryck 3. Sluttid Ställ in en sluttid på tillagningstiden. 4. Snabb förvärmning Använd detta för att få...
  • Seite 128 HUR DU ANVÄNDER APPARATEN Först att använda för första gången Ta bort alla klistermärken, ytskyddsfolier och transportskyddsdelar. Ta bort alla tillbehör och sidoräcken från hålrummet. Rengör tillbehören och sidoracken noggrant med tvålvatten och en diskduk eller mjuk borste. Se till att hålrummet inte innehåller några resterande förpackningar, t.ex. polystyrenpellets eller träbit som kan orsaka brandrisk.
  • Seite 129 VÄRMTYPER Din apparat har olika driftsätt som gör din apparat lättare att använda. För att du ska kunna hitta rätt typ av uppvärmning för din maträtt har vi förklarat skillnaderna och tillämpningsområdet här. För traditionell bakning och rostning på 30 ~ 250 ℃ Konventionell en nivå.
  • Seite 130 Notering 1. För att tina stora delar av mat är det möjligt att ta bort sidoracken och placera behållaren på hålrummet. 2. För att värma bordsartiklarna är det fördelaktigt att ta bort sidorackarna och värmningslägena "varmluftsgrilling" och "fläktuppvärmning" med temperaturinställning 50 ° C är användbara. "Varmluftsgrilling" bör användas om mer än hälften av golvgolvet täcks av porslinet.
  • Seite 131 Snabb förvärmning Du kan använda snabb förvärmning för att förkorta förvärmningstiden. Sedan väljer du en funktion, trycker på snabbförvärmningssymbolen , kommer märket med snabb förvärmning på skärmen att lysa. Om den här funktionen inte kan snabba förvärmningen kommer det att finnas ett "pip", det finns ingen snabb förvärmning av avfrostning och degen som bevisar.
  • Seite 132 Varning! Efter att apparaten har stängts av blir den väldigt varm, särskilt inuti hålrummet. Rör aldrig vid apparatens inre ytor eller värmeelementen. Använd ugnshandskar för att ta bort tillbehör eller ugnsutrustning från hålrummet och låt apparaten svalna. Håll barn på ett säkert avstånd samtidigt för att undvika skador på brännskador. Timer Du kan använda timerfunktionen genom att trycka på.
  • Seite 133 DEMO MED SABBAT-LÄGE Demoläge Demonstrationsläge avstängningsdatafunktion. Strömavstängningsfunktion: till exempel när demo-läget är påslaget är avstängning och sedan fortfarande på. Efter att demonstrationsläget har slagits på fungerar inte värmeröret.I vänteläge, 1. tryck och håll ned "displayen"; "för att gå in i demonstrationsläget och 2.
  • Seite 134 TILLBEHÖR Din apparat åtföljs av en rad tillbehör. Här kan du hitta en översikt över de tillbehör som ingår och information om hur du använder dem korrekt. Tillbehör ingår Din apparat är utrustad med följande tillbehör: Galler Långpanna För ugnsredskap, tårtor och ugnsfria För brödbakningar och rätter.
  • Seite 135 Du kan använda magasinet för att placera vätska eller laga mat med vätskor. Använd endast originaltillbehör. De är speciellt anpassade för din apparat. Du kan köpa tillbehör från kundservice, från specialhandlare eller online. Noteringar Tillbehören kan deformeras när de blir heta. Detta påverkar inte deras funktion. När de har svalnat igen återfår de sin ursprungliga form.
  • Seite 136 Låsfunktion Tillbehör kan dras ungefär halvvägs tills de låses på plats. Låsfunktionen förhindrar att tillbehör lutar med allvar av mat och tillbehör själva medan de dras ut. Tillbehör bör sättas in i hålrummet korrekt för lutningsskyddet. När du sätter i trådhyllan, se till att trådstället är i rätt riktning som bilden 1 + 3.
  • Seite 137 Valfria tillbehör Ordernummer Galler Kontakta återförsäljaren För ugnsredskap, tårtor och ugnsfria rätter. För stek och grillad mat Långpanna Kontakta återförsäljaren För brödbakningar och små bakade produkter. Universal Kontakta återförsäljaren För fuktiga kakor, bakverk, frysta måltider och stora stekar. ENERGIEFFEKTIVT Ta bort alla tillbehör, som inte är nödvändiga under tillagning och bakningsprocessen.
  • Seite 138 MILJÖ Förpackningen är gjord för att skydda din nya apparat mot skador under transporten. De använda materialen väljs noggrant och bör återvinnas. Återvinning minskar användningen av råvaror och avfall. Elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta värderbara material. Kassera inte det med ditt hushållsavfall. FOLKHÄLSA Akrylamid förekommer huvudsakligen genom att värma upp stärkelsefri mat (dvs.
  • Seite 139 Varning! Risk för ytskador Använd inte: Hårda eller slipande rengöringsmedel. Rengöringsmedel med högt alkoholinnehåll. Hårda sköljdynor eller rengöringssvampar. Högtryckstvättar eller ångstädare. Specialstädare för rengöring av apparaten medan den är varm. Tvätta nya svampdukar noggrant före användning. Area Appliance exteriör Rengöring Varmt tvålvatten: Rengör med en diskduk och torka sedan med en mjuk trasa.
  • Seite 140 Area Appliance exteriör Rengöring Varmt tvålvatten: Rengör med en diskduk och torka sedan med en mjuk trasa. Dörrhandtag Om avkalkningsmedel kommer i kontakt med dörrhandtaget, torka av det omedelbart. Annars kan inga fläckar tas bort. Emaljytor och Följ anvisningarna för ytorna på matlagningsutrymmet som självrensande följer tabellen.
  • Seite 141 Pyrolytisk självrensande funktion Din apparat är utrustad med läget "Pyrolytisk självrensning". Du kan använda detta läge för att rengöra ugnen utan problem. Ugnsutrymmet värms upp till mycket hög temperatur. Rester från rostning, grillning och bakning kommer att brinna. För närvarande tillhandahåller vi bara en rengöringsinställning för din säkerhet, temperaturen och drifttiden kan inte justeras med detta driftläge.
  • Seite 142 VARNING Brandfara. 1. Ett stort antal livsmedelsrester, fett och köttjuicer kan ta eld när pyrolytiskt läge pågår. Innan du startar rengöringsfunktionen ska du alltid ta bort det värsta av matrester och rester från ugnen. Använd inte pyrolytiskt läge för rengöring av tillbehör. 2.
  • Seite 143 Ställer in pyrolytiskt självrensande läge 1. Slå på ugnen genom att trycka på -knappen. 2. Välj driftsätt "Pyrolytiskt" genom att trycka på. När funktionsområdet ändras till en -ikon visas betyder det pyrolytiskt läge. 3.Kolla om alla tillbehör och livsmedel har tagits bort, stäng dörren väl. 4.Tryck på...
  • Seite 144 Efter rengöring måste skyddet bytas ut enligt instruktionerna .. Anteckningar 1. Under det pyrolytiska läget kan ramen på insidan av apparaten missfärgas. Detta är normalt och påverkar inte prestanda. Missfärgningen kan avlägsnas med hjälp av rengöringsmedel i rostfritt stål. 2. Dålig nedsmutsning kan orsaka att vita avlagringar förblir på emaljytorna. Detta är rester från maten och är ofarligt.
  • Seite 145 APPLIANCE DÖR Med god skötsel och rengöring behåller din apparat sitt utseende och förblir fullt funktionellt under lång tid framöver. Detta säger hur du tar bort apparatdörren och rengör den. För rengöringsändamål och för att ta bort dörrpanelerna kan du ta bort apparatens dörr. Apparatens dörrgångjärn har vardera en låsspak.
  • Seite 146 Ta bort apparatdörren Öppna apparatens dörr helt. Vik upp de två låsspakarna till vänster och höger Stäng apparatens dörr så långt som till gränsvärdet. Med båda händerna, grepp dörren på vänster och höger sida och dra den utåt. Montering av apparatdörren Sätt tillbaka apparatdörren i motsatt sekvens till borttagning.
  • Seite 147 Ta bort dörrhöljet Plastinlägget i dörrkåpan kan missfärgas. För att utföra noggrann rengöring kan du ta bort locket. Ta bort apparatdörren enligt instruktionerna ovan. Tryck på höger och vänster sida av locket. Ta bort locket; När du har tagit bort dörrskyddet kan de övriga delarna av apparatdörren enkelt tas av så att du kan fortsätta med rengöringen.
  • Seite 148 Varning! Medan apparatdörren är väl installerad kan dörrhöljet också tas av, vid denna tid. Att ta bort dörrhöljet innebär att frigöra apparatens dörrglas, det kan enkelt flyttas och orsaka skador eller skador. Som att ta bort dörrhöljet och innerglaset innebär att minska den totala vikten av apparatens dörr.
  • Seite 149 Fixa de teleskopiska löparna (ta vänster sida till exempel samma för höger sida) 1. Placera punkten A och B för de teleskopiska löparna horisontellt på yttertråden. 2. Vrid de teleskopiska löparna moturs (medurs för höger sida) 90 grader. 3. Tryck fram de teleskopiska löparna, låt punkt C spännas fast på den undre tråden och punkten D spänns fast på...
  • Seite 150 Ta bort de teleskopiska löparna (ta vänster sida till exempel samma för höger sida) 1. Lyft upp den ena änden av de teleskopiska löparna hårt. 2. Lyft upp hela teleskopiska löpare och ta bort bakåt. 30 30...
  • Seite 151 Byt nätsladden Position A visar terminalboxens placering på baksidan av det bakre ytterhöljet och det är stängt. Steg: a. stäng av strömmen, använd en liten platt skruvmejsel för att öppna två snäpp 1,2. b. Använd Phillips besättningsdrivare för att ta av skruvarna 3,4 , 5and6. c.
  • Seite 152 Vred kan tas bort. För att koppla ur vredet, helt enkelt ta bort dem från stödet. Tryck alternativt på ytterkanten på knopparna så Rattarna kan Det finns smuts att de välter och lätt kan plockas upp. inte längre under Rengör försiktigt knopparna med en trasa och vridas lätt.
  • Seite 153 Maximal driftstid Den här apparatens maximala driftstid är 9 timmar, för att förhindra att du glömmer bort strömmen. Byta ut lampan i hörnet av hålrummet Om kavitetslampan misslyckas måste den bytas ut. Värmebeständiga, 29 watt, 230 V halogenlampor finns tillgängliga från kundservice eller specialhandlare. Använd en torr trasa när du hanterar halogenlampan.
  • Seite 154 Läs instruktionerna innan du installerar eller använder apparaten. Noteringar Lita på tillverkarens professionalism. Du kan därför vara säker på att reparation utförs av utbildade servicetekniker som bär originalreservdelar till dina apparater. Ovan, tack igen för att du har köpt Scandomestic inbyggd ugn.
  • Seite 155 Tips och tricks Du vill laga ditt eget Försök att använda inställningar för liknande recept recept först och optimera tillagningsprocessen på grund av resultatet. Sätt en träpinne i kakan ungefär 10 minuter innan den angivna baktiden är uppnådd. Om det inte finns någon Är kakan bakad klar? rå...
  • Seite 156 Alla värmebeständiga bakvaror kan användas. Det Vilken typ av bakvaror rekommenderas att inte använda aluminium i direktkontakt med mat, särskilt när det är surt. kan användas? Se till att det passar bra mellan behållare och lock. Värm ugnen i 5 minuter och placera maten i den nivå som anges i denna handbok.
  • Seite 157 Nötköttslån 1,6 Dubbel grill Magasi med fläkt Köttfärslimpa 1 kg Magasi Konventionell Kött Dubbel grill Kyckling 1 kg Magasi Rack med fläkt Magasi Fisk (2,5 kg) Magasi Konventionell Ribs Tomahawk Magasi Konvention Cooked BT Fläskstekt av nacken Magasi Konvention (1,2 kg) Kyckling 1,7 kg Magasi Konvention...
  • Seite 158 TESTMAT enligt EN 60350-1 RECIPESA ℃ Tillbehör Nivå Tid (min) Förvärma Bröd 1 bricka 30- 35 Bröd 1 bricka 30- 35 38 38...
  • Seite 159 TESTMAT enligt EN 60350-1 RECIPESA ℃ Tillbehör Nivå Tid (min) Förvärma Rostat bröd Rack Ja 5min Rack 2 kyckling Rack & bricka 75-80 Fack 1 I kycklingreceptet börjar du med baksidan ovanpå och vänd kycklingen efter 30 min. 返回 部 Använd en mörk, frostad form och lägg den på...
  • Seite 160 KOKNING AV ECO-LÄGE ECO-läget är värme vid botten och ringvärmare, med detta läge kan du spara energi under tillagningen. Kyckling 45(50) bricka Grillat fläsk 80-85 bricka Clafouti Cherry Cake Rund 55-60 Nötköttstek 1,3 kg 80-85 bricka Brownies Rack och glasplatta 55-60 Potatisgratäng Rack och rund platta...