Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

+050001951 - rel. 1.4 - 30.01.2024
pGDx
Terminal utilisateur pGDx Touch 7" - 7-Zoll-Terminal pGDx Touch
Dimensions / Abmessungen (mm)
183
10.8
42.5
183
10.8
42.5
183
10.8
42.5
200
2
200
2
44.7
231.7
200
2
231.7
44.7
44.7
231.7
97
97
Accessoire pour l'installation murale en saillie (réf. figure 1c) - code : PGTA00SM70
97
Zubehör für auskragende Montage (bez. Fig. 1c) - Code: PGTA00SM70
230
200
28
230
200
28
230
200
28
60
83.5
60
83.5
60
83.5
Accessoire pour l'installation murale encastrée (réf. figure 1d) - code : PGTA00RM70
225.7
56
Zubehör für Einbaumontage (bez. Fig. 1d) - Code: PGTA00RM70
225.7
56
225.7
56
200
200
200
Installation et montage/ Installation und Montage (mm)
Façade / Frontseitig
Code de la plaquette
Code Blende:
PGTA**F[B,W][2,3]*
(*)
Fig.1a
(*) IP66 avec joint et épaisseur de tôle de 1,2÷6mm / mit Dichtung und Blechstärke von 1,2÷6mm
IP20: sans joint ni épaisseur de tôle de 0,8÷6 mm / ohne Dichtung und Blechstärke von 0.8÷6 mm
Arrière / Rückseitig
Important:
isoler le cavo flat du
panneau métallique
Wichtig:
Das Flachkabel von
der Metallplatte
isoliert halten
R4
M3 threaded pins
Non fourni par Carel / Nicht von Carel geliefert
Fig.1b
(*) IP20: épaisseur de tôle de 0,8÷2mm / Blechstärke von 0.8÷2 mm
Mural en saillie Auskragend
Remarque:
NB:
Ne pas acheminer
Die Leistungskabel
de câbles de
nicht im
Einbauausschnitt
puissance dans
les boîtiers
zusammenführen
encastrables
Code de la plaquette / Code Blende : PGTA**F[T,H][2,3]*
Fig.1c
Mural encastrable /
Einbau
Placoplâtre
Gipskarton
Remarque:
NB:
Ne pas acheminer
Die Leistungskabel
de câbles de
nicht im
puissance dans
Einbauausschnitt
zusammenführen
les boîtiers
encastrables
Code de la plaquette / Code Blende : PGTA**F[T,H][2,3]*
Fig.1d
Élimination du produit: L'appareil (ou le produit) doit faire l' o bjet d'une collecte sélective conformément aux
réglementations locales en vigueur en matière d' é limination. / Entsorgung des Gerätes: Die Bestandteile
des Gerätes (oder das Produkt) müssen gemäß den geltenden örtlichen Entsorgungsvorschriften getrennt
entsorgt werden.
Introduction
Le terminal graphique pGDx 7 pouces fait partie de la famille des terminaux à écran
tactile conçue pour rendre l'interface utilisateur avec les commandes de la famille pCO
Sistema simple et intuitive. La technologie électronique utilisée et l'écran 16.7M couleurs
permettent de gérer des images de grande qualité et des fonctionnalité avancées, pour un
standard esthétique élevé. De plus, le panneau à écran tactile facilite l'interaction homme-
machine, ce qui rend la navigation entre les différents écrans plus aisée. Selon le modèle,
différentes installations sont possibles: panneau, à l'avant et à l'arrière, mural ou encastré.
Dans tous les cas, l'orientation horizontale et verticale est autorisée.
Codes modèles
Code
PGR07****B***
PGR07****W***
230
PGR07****D***
PGR07****C***
230
PGR07****R***
230
PGR07****F***
PGR07****G***
PGB07****E***
PGB07****M***
PGB07****I***
Contenu de l'emballage
212.5
pGDx; connecteurs alimentation et RS485 (uniquement pour les modèles qui le prévoient);
212.5
vis de fixation; fiche d'instructions; antenne Wi Fi (uniquement sur les modèles qui le
212.5
prévoient, PG*07*****D[G,I,R,W]***). Sont en revanche exclus : la plaquette, l'alimentateur
PGTA00TRX0 et les boîtiers de montage mural.
Avertissements pour l'installation
200
200
Pour obtenir une installation parfaite, faire appel aux installateurs agréés. Éviter de monter
les terminaux dans les environnements présentant les caractéristiques suivantes:
200
• humidité relative supérieure à la valeur indiquée dans les spécifications techniques;
• fortes vibrations ou chocs;
• exposition à des atmosphères agressives et polluantes (ex.: gaz sulfuriques et
ammoniacaux, brouillards salins, fumées, etc.) entraînant corrosion et/ou oxydation;
• fortes interférences magnétiques et/ou fréquences radio (éviter donc d'installer les
machines à proximité d'antennes émettrices);
• exposition au rayonnement solaire direct et aux agents atmosphériques en général;
• fluctuations amples et rapides de la température ambiante;
176
• environnements où des explosifs ou des mélanges de gaz inflammables sont présents;
Respecter les prescriptions suivantes:
176
• avec une sonde de température/humidité montée à bord, il est conseillé de:
176
– utiliser uniquement des cadres équipés d'orifice d'aération
– installer l'écran à l'abri des courants d'air provenant de sources de chaleur/
221.7
refroidissement
– en cas d'installation verticale, placer la sonde sur la partie inférieure de l'écran
221.7
• pour les réseaux de communication Ethernet et RS485, utiliser uniquement des câbles
221.7
protégés;
• utiliser une tension d'alimentation égale à celle prescrite afin d'éviter des dommages
irréparables au dispositif;
• utiliser des cosses adaptées aux bornes utilisées. Desserrer chaque vis et y insérer les
cosses, puis serrer les vis. Une fois l'opération terminée, tirer légèrement sur les câbles
pour vérifier qu'ils sont bien serrés;
• pour les modèles équipés d'une antenne Wi-Fi extérieure, maintenir au moins une
isolation principale (500 Vac selon la norme CEI 60730-1) entre le connecteur RP-SMA
et la terre de protection;
• ne pas ouvrir le produit lorsqu'il est sous tension;
• l'utilisation à des températures particulièrement basses peut provoquer une diminution
visible de la vitesse de réponse de l'écran. Ceci est normal et ne doit pas être considéré
comme un dysfonctionnement.
• pour une installation correcte, utiliser un couple de serrage des vis de 0,4 Nm. De plus,
sur les modèles PG*07***[N,T]****, pour atteindre le degré de protection IP déclaré,
l'indice de rugosité du panneau ne doit pas dépasser 1,6 µm et le joint doit être assemblé
correctement;
• éviter que le produit n'entre en contact avec des tensions dangereuses.
• veiller à ce que les câbles soient bien fixés afin d'éviter le contact avec des parties sous
tension dangereuses en cas de déconnexion accidentelle.
Signification des couleurs de la barre d'avis
M3 self-blocking inserts
or Ø 4.2 for screw
Lorsque la barre d'avis s'allume, elle exécute une brève signalisation de couleur bleue afin
+ counter-screw
d'indiquer que la phase d'initialisation a démarré. Les signalisations suivantes sont ensuite
gérées par le programme d'application réalisé à l'aide de c.touch.
Mise à jour IHM Runtime et/ou application
Copier le pack de mise à jour (fichier .ZIP) qui contient le runtime
ou l'application, ou les deux, selon les options choisies au moment
Passage du câble flat.
de la génération de « Update package » avec c.touch, sur une clé
(uniquement pour
USB, puis connecter la clé au pGDx. Appuyer pendant quelques
le clavier extérieur)
secondes sur l'écran du terminal pGDx jusqu'à ce que le menu
contextuel s'affiche, désactivable côté application (Fig. a lato):
Flachkabel Durchgang
(nur bei externer
Tastatur)
Sélectionner « Update... »
pour lancer la procédure
de mise à jour Runtime et/
ou application. L'utilitaire
de mise à jour est lancé
et la fenêtre suivante
s'affiche:
Configurations de système
Appuyer pendant quelques secondes
sur l'écran du terminal pGDx jusqu'à ce
que le menu contextuel s'affiche (fig.
Boîtier mural / Wandgehäuse
ci-dessous). Sélectionner « Show system
standard ITA/CHN/DEU/USA
settings » pour afficher l'écran principal
du programme de configuration (fig.
ci-contre):
Voici une liste des fonctions présentes dans les différentes rubriques du menu:
Langue
Paramétrage de la langue du système (non pas de l'application c.touch)
Contient les informations concernant pGDx: version BSP, mémoire,
Système
compteurs et capteur de température/humidité (s'il est présent)
Journaux
Permet de décharger les fichiers journaux du système
Permet de régler la date et l'heure de pGDx à travers la procédure
Date et heure
automatique ou manuelle
Affiche les données IP actuelles du système (adresse, sous-réseau,
Réseau
passerelle, DHCP, DNS) et permet d'accéder au menu de configuration
du port Interface Ethernet et de l'interface Wi Fi
Permet d'allumer/éteindre différents services du système de pGDx
Services
(port serveur Modbus, adresse pGDx dans le réseau,...)
Permet de mettre à jour les différentes partitions BSP de pGDx
Management
(ConfigOS, MainOS, Bootloader, Splash image, etc.)
Permet de régler la luminosité, la temporisation du rétro-éclairage,
Écran
l'orientation de l'écran et étalonnage de l'écran tactile
Redémarrage
Lancer un redémarrage du système
Authentification Permet de configurer le mot de passe pour l'accès
SORTIE
Permet de quitter le menu
FRE
Nbre ports RS485 Nbre ports ETH Connectivité Wi-Fi
1
-
-
1
-
2
-
-
1
1
-
1
1
2
2
-
2
2
-
1
-
-
2
-
-
2
Suivre ensuite la
procédure guidée en
sélectionnant le fichier
sauvegardé sur la clé
USB et en appuyant
sur la touche next pour
confirmer.
Einführung
Das 7-Zoll-Grafikterminal ‹pGDx› gehört zu den Touch-Bedienteilen, durch welche die
Interaktion mit den pCO-Sistema-Steuergeräten einfach und benutzerfreundlich wird.
Die verwendete Elektronik und das neue 16.7M-Farbdisplay lassen Bilder mit hoher
Auflösung und fortschrittliche Funktionen für anspruchsvolle optische Standards
verwalten. Das Touchscreen vereinfacht außerdem die Navigation durch die verschiedenen
Programmseiten. Modellabhängig ergeben sich verschiedene Installationsmöglichkeiten:
Frontmontage (frontal oder rückseitig), Wandmontage oder Einbaumontage. Die
Ausrichtung ist sowohl horizontal als auch vertikal möglich.
Modellcodes
Code
RS485-Schnittst.
ETH-Schnittst. WLAN-Konnektivität
PGR07****B***
1
PGR07****W***
1
PGR07****D***
2
PGR07****C***
1
PGR07****R***
1
PGR07****F***
2
PGR07****G***
2
PGB07****E***
-
PGB07****M***
-
PGB07****I***
-
Lieferumfang
pGDx; Versorgungsstecker und RS485 (nur in den hierfür ausgelegten Modellen);
Befestigungsschrauben, Anleitung, WLAN-Antenne (nur in den hierfür ausgelegten
Modellen, PG*07***D[G,I,R,W]***). Ausgeschlossen sind: Blende, Spannungsversorgung
PGTA00TRX0 und Wandmontagegehäuse.
Installationshinweise
Die Installation muss fachgerecht durch Berufsinstallateure erfolgen. Die Montage der
Platinen sollte in Räumen mit folgenden Merkmalen vermieden werden:
• relative Feuchte höher als die technischen Spezifikationen;
• starke Schwingungen oder Stöße;
• Kontakt mit aggressiven und umweltbelastenden Mitteln (z. B. Schwefelsäure- und
Ammoniakgas, Salzsprühnebel, Rauchgas) mit folglicher Korrosion und/oder Oxidation;
• hohe magnetische Interferenzen und/oder Funkfrequenzen (die Installation der Geräte
in der Nähe von Sendeantennen ist also zu vermeiden);
• direkte Sonnenbestrahlung und allgemeine Witterungseinwirkung;
• breite und rasche Schwankungen der Raumtemperatur;
• Räume mit Sprengstoffen oder brennbaren Gasgemischen.
Folgende Vorschriften müssen beachtet werden:
• Für die Modelle mit eingebautem Temperatur-Feuchtefühler gilt:
– nur Blenden mit Lüftungsöffnung verwenden;
– das Display entfernt von Luftströmen aus Wärme-/Kühlquellen verwenden;
– bei vertikaler Installation den Fühler im unteren Displayteil positionieren;
• Für Ethernet- und RS485-Netzwerke ausschließlich abgeschirmte Kabel verwenden.
• Die vorgeschriebene Versorgungsspannung verwenden, um das Gerät nicht irreparabel
zu beschädigen.
• Für die Klemmen geeignete Kabelschuhe verwenden. Jede Schraube lockern und die
Kabelschuhe einfügen, dann die Schrauben anziehen. Zuletzt die Kabel leicht anziehen
und auf ihren korrekten Sitz überprüfen.
• In den Modellen mit externer WLAN-Antenne muss zwischen Stecker RP-SMA und
Schutzerdung mindestens die Grundisolierung gewährleistet sein (500 Vac gemäß DIN
EN 60730-1).
• Das Produkt nicht öffnen, solange es mit Spannung versorgt wird.
• Die
Verwendung
bei
besonders
niedrigen
Reaktionsgeschwindigkeit des Displays deutlich vermindern. Dies ist normal und stellt
keine Funktionsstörung dar.
• Für eine korrekte Installation ein Anziehdrehmoment von 0.4 Nm anwenden. Zur
Erreichung der erklärten Schutzart darf in den ModellenPG*07***[N,T]**** der
Rauheitsindex des Produktes nicht 1.6 µm überschreiten und muss die Dichtung korrekt
montiert sein.
• Den Kontakt des Produktes mit Teilen, die gefährliche Spannungen führen, vermeiden.
• Sicherstellen, dass die Kabel entsprechend befestigt sind, damit der Kontakt mit Teilen,
die gefährliche Spannungen führen, bei einer zufälligen Abtrennung vermieden wird.
Bedeutung der LEDs der Meldeleiste
Beim Einschalten meldet die LED-Leiste den Start der Boot-Phase mit blauer Farbe. Die
Meldungen werden vom mit c.touch entwickelten Anwendungsprogramm verwaltet.
HMI-Runtime- und/oder Applikations-Update
Das Runtime- und/oder Applikations-Update-Paket (.ZIP-Datei)
(entsprechend den gewählten Optionen bei der Erstellung des
"Update package" mit c.touch) auf einen USB-Stick kopieren und
den USB-Stick an pGDx anschließen. Den Bildschirm des pGDx-
Terminals für einige Sekunden berühren, bis das Kontext-Menü
eingeblendet wird (applikationsseitig deaktivierbar) (seitliche
Abbildung):
‹Update...› wählen, um
das Runtime- und/oder
Applikations-Update-
Verfahren zu starten. Das
Update-Dienstprogramm
startet; es öffnet sich das
folgende Fenster:
Systemeinstellungen
Den Bildschirm des pGDx-Terminals
für einige Sekunden berühren, bis
das Kontext-Menü eingeblendet
wird (Abbildung unten). ‹Show
system settings› wählen; es
erscheint die Hauptseite des
Konfigurationsprogramms (seitliche
Abbildung):
In der Folge werden die Funktionen in den einzelnen Menüpunkten angeführt:
Language
Einstellung der Systemsprache (nicht des c.touch-Anwendungsprogramms)
Enthält Informationen zum pGDx: BSP-Version, Speicher, Timer und
System
Temperatur-/Feuchtfühler (falls vorhanden)
Logs
Download der Systemlogdatei
Date & Time
Automatische oder manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum des pGDx
Anzeige der aktuellen IP-Daten des Systems (Adresse, Subnetz, Gateway,
Network
DHCP, DNS) und Zugriff auf das Konfigurationsmenü der Ethernet-
Schnittstelle und WLAN-Schnittstelle
Aktivierung/Deaktivierung verschiedener Systemdienste
Services
(Modbus Server Port, pGDx-Adresse im Netzwerk,...)
Aktualisierung der einzelnen BSP-Partitionierungen des pGDx
Management
(ConfigOS, MainOS, Bootloader, Splash image, etc. ...)
Helligkeit, Backlight-Timeout, Bildschirmausrichtung und Kalibrierung
Display
des Touch-Bedienteils
Restart
Neustart des Systems
Authentication Einstellung des Zugriffspasswortes
EXIT
Verlassen des Menüs
FRE
GER
GER
-
-
-
-
-
1
-
1
2
-
2
1
-
2
-
2
Temperaturen
kann
die
Dem assistierten
Verfahren folgen und
die auf dem USB-Stick
enthaltene Datei wählen.
Mit der Next-Taste
bestätigen.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Carel pGDx

  • Seite 1 Einführung Das 7-Zoll-Grafikterminal ‹pGDx› gehört zu den Touch-Bedienteilen, durch welche die Le terminal graphique pGDx 7 pouces fait partie de la famille des terminaux à écran Interaktion mit den pCO-Sistema-Steuergeräten einfach und benutzerfreundlich wird. tactile conçue pour rendre l’interface utilisateur avec les commandes de la famille pCO Die verwendete Elektronik und das neue 16.7M-Farbdisplay lassen Bilder mit hoher...
  • Seite 2 Leistungskabel de signal et MODEL Part.15 Subpart.B MODEL Part.15 Subpart.B ledit produit. La responsabilité de CAREL quant à son produit est régie par les conditions générales du contrat CAREL immer in les câbles PGDX07001 SRRC CMIIT ID: 2019DJ11468 (for PGDX07001)