Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
CASO seckalica UZ 200
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/caso-seckalica-uz-200-akcija-cena/

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Caso UZ 200

  • Seite 1 Uputstvo za upotrebu CASO seckalica UZ 200 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Seite 2 Original-Bedienungsanleitung Multizerkleinerer UZ 200 (1749)
  • Seite 3 Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1749 26-02-2018 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Seite 4 Bedienungsanleitung ..................9 Allgemeines ......................9 Informationen zu dieser Anleitung ..............9 Warnhinweise ...................... 9 Sicherheit ...................... 10 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............10 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............11 Gefahrenquellen ....................13 Verletzungsgefahr ....................13 Gefahr durch elektrischen Strom ................13 Haftungsbeschränkung ..................14 Urheberschutz ....................
  • Seite 5 11.2 Information on this manual ................24 11.3 Warning notices ....................24 Safety ......................25 12.1 Intended use ...................... 25 12.2 General Safety information ................25 12.3 Sources of danger..................... 27 Danger of injury ..................... 27 Dangers due to electrical power ................28 12.4 Limitation of liability ..................
  • Seite 6 21.3 Avertissements de danger ................38 Sécurité ......................39 22.1 Utilisation conforme ..................39 22.2 Consignes de sécurités générales ..............39 22.3 Sources de danger .................... 42 Risque de blessure ....................42 Dangers du courant électrique ................42 22.4 Limite de responsabilités ................. 43 22.5 Protection intellectuelle ..................
  • Seite 7 Sicurezza ....................... 54 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ..............54 32.2 Indicazioni generali di sicurezza ..............55 32.3 Fonti di pericolo ....................57 Pericolo di lesioni ....................57 Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! ............57 32.4 Limitazione della responsabilità ..............58 Tutela dei diritti d’autore ..................
  • Seite 8 42.1 Uso previsto ...................... 69 42.2 Instrucciones generales de seguridad ............69 42.3 Fuentes de peligro .................... 71 Peligro de sufrir lesiones ..................71 Peligro de electrocución ..................72 42.4 Limitación de responsabilidad ................ 73 42.5 Derechos de autor (copyright) ................. 73 Puesta en marcha ..................
  • Seite 9 52.3 Bronnen van gevaar..................86 Gevaar door verwonding ..................86 Gevaar door elektrische stroom ................87 52.4 Aansprakelijkheid ..................... 88 52.5 Auteurswet ......................88 Ingebruikname ....................88 53.1 Veiligheidsvoorschriften .................. 89 53.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............89 53.3 Uitpakken ......................89 53.4 Verwijderen van de verpakking ...............
  • Seite 10 Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr UZ 200 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Seite 11 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Seite 12 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 13 ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
  • Seite 14 2.3 Gefahrenquellen Verletzungsgefahr Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: ► Die Klingen können scharf sein, fassen Sie diese nicht ► Berühren Sie keine beweglichen Teile. ► Füllen Sie niemals heiße Speisen/heiße Flüssigkeiten in das Gerät.
  • Seite 15 ► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 16 Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der UZ 200 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  UZ 200  transparenter Deckel  Kappe ...
  • Seite 17 3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Seite 18  Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.  Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
  • Seite 19 6 Zweifachklingen-Schlagmesser für das Mahlen von Kaffeebohnen & trockenen Zutaten 7 Einfüllmarkierung ( bei trockenen Zutaten entspricht 4 der Menge der Kaffeebohnen für 4 Tassen, 8 der Menge für 8 Tassen, bei Kräutern und Nüssen (ohne) Schale entspricht 4 einer geringen Füllmenge, 8 einer mittleren Füllmenge, MAX = maximale Füllmenge) 8 Vierfachklingen für das Zerkleinern von Nüssen (ohne Schale), feuchten Gewürzen &...
  • Seite 20 5.1 Kurzzeitbetrieb Das Gerät ist nur für den Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Betreiben Sie das Gerät in Intervallen von 30 Sekunden Betrieb, 1 Minute Abkühlzeit, um eine Überhitzung zu vermeiden. Der Motor könnte sonst beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät nach drei Intervallen für 30 Minuten abkühlen. 5.2 Vor dem Erstgebrauch Reinigen Sie Basis und Mahlbehälter mit einem angefeuchteten Lappen.
  • Seite 21 Setzten Sie den transparenten Deckel auf den Mahlbehälter. Platzieren Sie die Kappe über den Mahlbehälter mit transparentem Deckel. Stecken Sie den Netzstecker ein. Drücken Sie zum Einschalten die Kappe auf die Basis herab (Foto). Ein Mikroschalter wird aktiviert und der Motor startet den Betrieb.
  • Seite 22 ► Die Klingen können scharf sein, fassen Sie diese nicht an. ► Aus Sicherheitsgründen können die Klingen nicht entfernt werden. 6.2 Reinigung Basis und Mahlbehälter Reinigen Sie die Basis und das Äußere des Mahlbehälters mit einem feuchten Lappen. Lösen Sie den Mahlbehälter durch eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn und reinigen Sie das Innere des Mahlbehälters unter fließendem Wasser.
  • Seite 23 Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 10 Technische Daten Gerät Multizerkleinerer Name UZ 200 Artikel-Nr. 1749 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Anschlussdaten Leistungsaufnahme...
  • Seite 24 Operating Manual Universal Chopper UZ 200 (1749)
  • Seite 25 Your UZ 200 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual...
  • Seite 26 PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 12 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
  • Seite 27 Please note ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 28 Please note ► Device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ► The device is not intended for liquid or hot ingredients. ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
  • Seite 29 Dangers due to electrical power Danger Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service department or a similarly qualified person, in order to prevent any hazards.
  • Seite 30 ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the UZ 200 is delivered with the following components:  UZ 200  Grinding container with 2-fold blades for the grinding and crushing of coffee beans, processing of nuts (shelled),dry spices and herbs ...
  • Seite 31 Please note ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 13.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows:  Remove the device out of the carton and remove the packaging material. 13.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit.
  • Seite 32  The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this. ...
  • Seite 33 6 2-fold blades for the grinding and crushing of coffee beans, processing of nuts (shelled),dry spices and herbs 7 marking (for dry ingredients 4 equals amount of coffee beans for 4 cups, 8 equals amount for 8 cups, for wet spices and herbs and nuts (shelled) 4 equals a small amount, 8 an average amount, MAX = maximum amount) 8 4-fold blades for processing of nuts (shelled), wet spices &...
  • Seite 34 15.1 Short term operation The device is intented only for short term opeation. Run the device in intervals of 30 seconds of operation, 1 minute cool down time, to avoid overheating. Otherwise the motor could be damaged. After 3 intervalls let the device cool down for 30 minutes. 15.2 Before first use Clean the base and the grinding container with a damp cloth.
  • Seite 35 ► Do not grind nutmegs, dry bread, gristles or stones. ► Run the device in intervals of 30 seconds of operation, 1 minute cool down time ► After 3 intervalls let the device cool down for 30 minutes. 15.5 Recipe for Pesto 3 bunch of basil ca.
  • Seite 36  Transparent lid & cover Clean the lid & cover with warm water and a drop of cleaning agent. Then dry it with a soft cloth. 17 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages.
  • Seite 37 To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 20 Technical Data Device Universal Chopper Name UZ 200 Item No.: 1749 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Mains data Power consumption...
  • Seite 38 Mode d´emploi Hachoir multifonctions UZ 200 (1749) Râpe multifonction esthétique...
  • Seite 39 Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 21.2 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient au UZ 200 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
  • Seite 40 Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 22.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
  • Seite 41 Remarque ► Si le câble d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son SAV ou une personne ayant des qualifications équivalentes afin d’éviter tout danger. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. ► Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été...
  • Seite 42 Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► Débranchez toujours la prise d'alimentation quand vous laissez l'appareil sans surveillance, quand vous ne vous en servez pas ou quand vous le nettoyez.
  • Seite 43 22.3 Sources de danger Risque de blessure Attention En Cas d'utilisation imprudente de l'appareil, le risque de blessure apparaît suite aux arêtes coupantes. Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter des blessures : ► Les lames peuvent être coupantes, ne les touchez pas. ►...
  • Seite 44 Danger ► Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée. ► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique.
  • Seite 45 ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 23.2 Inventaire et contrôle de transport La UZ 200 est livré de façon standard avec les composants suivants :  UZ 200  Réservoir de mouture avec lame pour moudre du café en grains et broyer des noix sèches (sans coquille), des épices et des herbes aromatiques...
  • Seite 46 Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
  • Seite 47  En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. 24 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
  • Seite 48 6 Couteaux broyeurs doubles pour moudre du café en grains et des ingrédients secs 7 Marques de remplissage (pour des ingrédients secs, 4 correspond à la quantité de grains de café pour 4 tasses, 8 à la quantité pour 8 tasses, pour les herbes aromatiques et les fruits à...
  • Seite 49 25.1 Fonctionnement de brève durée Cet appareil est conçu exclusivement pour fonctionner pendant une courte durée. Utilisez l'appareil en respectant les intervalles suivants : 30 secondes de fonctionnement, 1 minute de refroidissement, pour éviter sa surchauffe. Sinon, vous risquez d'endommager le moteur.
  • Seite 50 Un micro-commutateur est activé et le moteur se met en marche. Tenez l'appareil très fermement. Remarque ► Ne broyez pas de noix de muscade, de pain sec, de cartilage ou de noyaux. ► Utilisez l'appareil en respectant les intervalles suivants : 30 secondes de fonctionnement, 1 minute de refroidissement.
  • Seite 51 Démontez le bol broyeur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et lavez l'intérieur du bol à l'eau courante. Essuyez ensuite l'intérieur du bol avec un chiffon doux. Fixez le bol broyeur en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche (voir montage) Couvercle transparent &...
  • Seite 52 Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 30 Caractéristiques techniques Appareil Hachoir multifonctions UZ 200 N°. d'article 1749 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Données de raccordement Puissance consommée...
  • Seite 53 Istruzione d´uso Sminuzzatore universale UZ 200 (1749)
  • Seite 54 Il Suo UZ 200 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Seite 55 Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
  • Seite 56 32.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► Quando il cavo di connessione è danneggiato occorre che venga sostituito dal produttore, dal suo Servizio clienti o da una persona qualificata per evitare pericoli.
  • Seite 57 Indicazione Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. ►...
  • Seite 58 Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
  • Seite 59 ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
  • Seite 60 ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto La UZ 200 viene fornito standard con le seguenti componenti:  UZ 200  Coperchio trasparente  Istruzioni d’uso ...
  • Seite 61 Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.  La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
  • Seite 62  La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
  • Seite 63 6 Coltelli battenti a due lame per la macinazione di chicchi di caffè e ingredienti secchi 7 Marcatura di riempimento (con ingredienti secchi, 4 corrisponde alla quantità di chicchi di caffè per 4 tazze, 8 alla quantità per 8 tazze, con erbe e noci (senza) guscio 4 corrisponde a una quantità...
  • Seite 64 35.1 Funzionamento breve L'apparecchio è dimensionato solo per il funzionamento breve. Per evitare un surriscaldamento, fare funzionare l'apparecchio a intervalli di 30 secondi, poi attendere 1 minuto per raffreddare. Altrimenti il motore si potrebbe danneggiare. Dopo tre intervalli di funzionamento, lasciare raffreddare l'apparecchio per 30 minuti. 35.2 Prima di usare l'apparecchio la prima volta Pulire la base e il contenitore di macinazione con un panno inumidito.
  • Seite 65 Viene attivato un microinterruttore e il motore avvia il funzionamento. Tenere fisso l'apparecchio. Indicazione ► Non macinare noci moscato, pane secco, radici o pietre. ► Fare funzionare l'apparecchio a intervalli di 30 secondi, poi attendere 1 minuto per raffreddare. ► Dopo tre intervalli di funzionamento, lasciare raffreddare l'apparecchio per 30 minuti. 35.5 Ricetta de pesto 150 g basilico 40 g pinoli...
  • Seite 66 Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
  • Seite 67 Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
  • Seite 68 Manual del usuario Multipicadora UZ 200 (1749)
  • Seite 69 Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su UZ 200 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Seite 70 Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 42 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
  • Seite 71 De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
  • Seite 72 Nota ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable. ► No enrolle el cable alrededor del aparato ni lo doble. ►...
  • Seite 73 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► Si el cable de alimentación está dañado, éste debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o un técnico autorizado para evitar peligros.
  • Seite 74 ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte UZ 200 aicd etched de diseño se suministra de fábrica con los siguientes componentes:  UZ 200  Tapa transparente ...
  • Seite 75 "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 43.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación...
  • Seite 76  La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños...
  • Seite 77 44 Estructura y Funciones En este capítulo obtendrá importantes indicaciones de seguridad sobre la estructura y el funcionamiento del aparato. 44.1 Descripción general 1 tapa 2 recipientes de picado con cuchilla para triturar granos de café e ingredientes secos 3 base con cable de alimentación 4 recipientes de picado con cuchillas para picar frutos secos (sin cáscara), especias y finas hierbas húmedas y...
  • Seite 78 7 marca de llenado ( con ingredientes secos, la cantidad de granos de café es de 4 para 4 tazas, 8 para 8 tazas, y en el caso de finas hierbas y frutos secos (sin cáscara), el nivel 4 equivale a una cantidad pequeña, el 8 a una cantidad media y MAX = cantidad máxima de llenado) 8 cuchillas cuádruples para picar frutos secos (sin cáscara), especias y finas hierbas...
  • Seite 79 Utilice el recipiente de picado con 4 cuchillas para frutos secos (sin cáscara), especias y finas hierbas o para preparar pesto. En caso de ingredientes más bien secos, agregue una cucharilla de líquido, como por ejemplo, aceite, en el recipiente.
  • Seite 80 45.5 Receta de pesto 150 g albahaca 40 g piñones 1 ajo fresco 1/2 cucharadita de sal marina gruesa 1 pizca de pimienta 100 ml aceite de semilla de uva 50 g queso parmesano 46 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato.
  • Seite 81 El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
  • Seite 82 Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 50 Datos técnicos Aparato Multipicadora Denominación UZ 200 Nº de art. 1749 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Conexión Consumo de potencia...
  • Seite 83 Originele Gebruiksaanwijzing Multi-versnipperaar UZ 200 (1749)
  • Seite 84 Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw UZ 200 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Seite 85 52 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 52.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter ...
  • Seite 86 ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. ► Gebruik de UZ 200 niet als deze leeg is. Het apparaat kan beschadigd worden. ► Gebruik het apparaat niet met natte handen en laat het niet leeg lopen.
  • Seite 87 ► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt. ► Het apparaat is niet geschikt voor het klein maken van hete of vloeibare producten. ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ►...
  • Seite 88 WAARSCHUWING ► Stekker uit het stopcontact trekken voordat u accessoires verwijdert of monteert, die zich tijdens het gebruik bewegen. Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ►...
  • Seite 89 Gevaar ► Het apparaat, niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen. ► Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat reinigt, verzorgt, uit elkaar haalt of in elkaar zet. Schroef het apparaat nooit open en maak geen technische veranderingen.
  • Seite 90 ► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en plaatsen met twee personen uitvoeren. 53.2 Leveringsomvang en transportinspectie  UZ 200 De UZ 200 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Transparant deksel  Gebruiksaanwijzing  Kap ...
  • Seite 91 53.5 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:  De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.  Gebruik het apparaat niet buiten.  Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat. ...
  • Seite 92 54.1 Algemeen overzicht 1 kap 2 maalbakken met hakmessen voor het malen van koffiebonen en droge ingrediënten 3 basis met netkabel 4 verkleinbakken met messen voor het verkleinen van noten (zonder schaal), vochtige specerijen en kruiden en z.B. het toebereiden van pesto 5 transparant deksel...
  • Seite 93 6 dubbele slagmessen voor het malen van koffiebonen en droge ingrediënten 7 vulmarkering( bij droge ingrediënten komt 4 overeen met de hoeveelheid koffiebonen voor 4 kopjes, 8 met de hoeveelheid voor 8 kopjes, bij kruiden en noten (zonder) bast betekent 4 een geringe hoeveelheid, 8 betekent gemiddelde hoeveelheid, MAX = maximale hoeveelheid) 8 viervoudige messen voor het verkleinen van noten (zonder schaal), vochtige specerijen en kruiden en z.B.
  • Seite 94 55.1 Kort gebruik Het apparaat is alleen bestemd voor kort gebruik. gebruik het apparaat met intervallen van 30 seconden, 1 minuut afkoeltijd om oververhitting te voorkomen. De motor kan anders schade oplopen. Laat het apparaat na 3 intervallen 30 minuten afkoelen. 55.2 Voor het eerste gebruik Reinig de basis en maalbeker met een vochtige lap.
  • Seite 95 Een microschakelaar wordt geactiveerd en de motor start. Houd het apparaat goed vast. ► Maal geen nootmuskaat, droog brood, botten of stenen. ► Gebruik het apparaat met intervallen van 30 seconden, 1 minuut afkoeltijd. ► Laat het apparaat na 3 intervallen 30 minuten afkoelen. 55.5 Recept voor pesto 150 g basilicum 40 g pijnboompitten...
  • Seite 96 56.2 Reiniging Basis en maalbeker Reinig de basis en de buitenkant van de maalbeker met een vochtige doek. Draai de maalbeker los door naar links te draaien en reinig de binnenkant van de maalbeker onder stromend water. Droog daarna de binnenkant van de maalbeker met een zachte doek. Bevestig de maalbeker door deze naar rechts vast te draaien tot hij vastklikt (zie montage).
  • Seite 97 (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 60 Technische gegevens Apparaat Multi-versnipperaar Naam UZ 200 Artikel nr. 1749 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Aansluitgegevens Power consumptie 200 W...
  • Seite 98 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Caso, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.

Diese Anleitung auch für:

1749