Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bike Trailer

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NOMAD TALES Spirit

  • Seite 1 Bike Trailer...
  • Seite 3 Sharing your journey EN Assembly instruction | Nomad Tales Spirit Bike Trailer | LA 384898 IT Istruzioni di montaggio | Rimorchio per bicicletta Nomad Tales Spirit | LA 384898 FR Instructions de montage | Remorque vélo Nomad Tales Spirit | LA 384898...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kund:innen, vielen Dank, dass Sie sich für ein tierfreundliches Produkt der Marke NOMAD TALES entschieden haben. Das Wohlbefinden von Haustieren – ob klein oder groß – liegt uns am Herzen, darum sorgen unsere erfahrenen Mitarbeiter für die verlässliche Sicherheit und Qualität unserer Produkte.
  • Seite 5: Technische Daten

    oder Lasten verwendet werden. ‚ Bei Fahrten bei schlechter Sicht oder Dunkelheit ‚ Der Fahrradanhänger darf nicht von motorisierten empfehlen wir die Verwendung von geeigneten Fahrzeugen gezogen werden (z. B. Mofas, Mopeds Rücklichtern. Diese sind im Fahrrad-Fachhandel etc.). Auch E-Bikes sind nicht zulässig! erhältlich.
  • Seite 6: Vor Fahrtantritt Prüfen

    ggf. die Räder ab, um maximale Standsicherheit − Wenn Sie den Artikel in den Wintermonaten nicht zu erhalten. Legen Sie ggf. eine Decke unter den benutzen: Anhänger, um Kratzer zu vermeiden. − Säubern Sie den Anhänger vor der Lagerung. ‚ Öffnen Sie alle Reißverschlüsse und −...
  • Seite 7: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Seitenrad Sicherheitswimpel Griffbügel Reifenschutz Deichselaufnahme Höhenververstellung Griffbügel 10 Frontrad Anhängerkupplung 11 Reflektor Sicherheitsband 12 Frontfenster mit Insektennetz Deichsel...
  • Seite 8: General Information

    Dear customers, Thank you for choosing an animal-friendly product from the NOMAD TALES brand. The well-being of pets - whether small or large - is something close to our hearts, which is why our experienced employees ensure the reliable safety and quality of our products.
  • Seite 9: Technical Data

    E-bikes must not be used either! ‚ Familiarise yourself with the tandem before Caution: An exception are so-called pedelecs, transporting a dog for the first time. Make an empty whose muscle power drive is supported by an journey (without a dog) and put, for example, electric motor and which are therefore considered a heavy rucksack in the trailer as a substitute.
  • Seite 10 Getting the dog used to the trailer − If you do not use the item during the winter months: ‚ First place the trailer in a familiar place, e.g. in − Clean the trailer before storage. the living room. If necessary, remove the wheels −...
  • Seite 11 Overview Side wheel Safety flag Tyre protection Handlebar Towing bar mount Handlebar height adjustment 10 Front wheel Trailer coupling 11 Reflector Security band 12 Front window with insect net Towing bar...
  • Seite 12: Informazioni Generali

    Gentile cliente, grazie per aver scelto un prodotto del marchio NOMAD TALES orientato agli animali. Il benessere degli animali domestici, piccoli o grandi che siano, è molto importante per noi, ed è per questo che i nostri dipendenti esperti si impegnano per garantire la sicurezza e l’affidabilità...
  • Seite 13: Dati Tecnici

    ‚ In caso di trasporti fatti in condizioni di scarsa ‚ Il rimorchio per bicicletta non può essere collegato visibilità o oscurità, consigliamo di utilizzare dei a veicoli motorizzati (ad es. motorini, ciclomotori, fanali posteriori adatti. Sono disponibili nei negozi ecc.).
  • Seite 14: Controlli Prima Della Partenza

    Posizionare eventualmente una coperta sotto il − Se non si utilizza l'articolo durante i mesi invernali: rimorchio, onde evitare graffi. − pulire il rimorchio prima di conservarlo. ‚ Aprire la cerniera lampo e porre all'interno ad es. − riporre il rimorchio in un luogo asciutto e non una copertina o il giocattolo preferito del proprio esposto al gelo.
  • Seite 15: Descrizione

    Descrizione Ruota laterale Bandierina di sicurezza Protezione per le gomme Manubrio Apertura per il timone Regolazione in altezza del manubrio 10 Ruota anteriore Gancio per rimorchio 11 Riflettore Fascia di sicurezza 12 Finestrella anteriore con rete Timone antinsetto...
  • Seite 16: Généralités

    Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit spécialement conçu pour les animaux de la marque NOMAD TALES. Le bien-être des animaux de compagnie, qu'ils soient petits ou grands, nous tient à cœur. C’est pourquoi nos employés expérimentés assurent la sécurité...
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    ‚ En cas de mauvaise visibilité ou de conduite dans ‚ La remorque de vélo ne doit pas être tirée par un l'obscurité, nous recommandons d'utiliser des feux engin motorisé (par ex. motocyclette, moto, etc.). arrière adaptés. Ceux-ci sont disponibles dans les Les vélos électriques ne sont pas non plus magasins de vélo.
  • Seite 18: Habituer Le Chien À La Remorque

    Habituer le chien à la remorque − En hiver, le nettoyage doit être effectué à intervalles plus rapprochés afin que le sel de ‚ Placez d'abord la remorque dans un endroit déneigement ne provoque pas de dommages. familier, par ex. dans le salon. Enlevez le cas −...
  • Seite 19: Aperçu

    Aperçu Roue latérale Fanion de signalisation Protection des pneus Arceau de préhension Logement de la barre d'attelage Réglage en hauteur de l’arceau de préhension 10 Roue avant Accouplement 11 Réflecteur Sangle de sécurité 12 Fenêtre avant avec moustiquaire Barre d'attelage...
  • Seite 20: Información General

    Estimados/as clientes, muchas gracias por elegir un producto respetuoso con los animales de la marca NOMAD TALES. El bienestar de las mascotas, ya sean pequeñas o grandes, es algo que nos preocupa, por lo que nuestro experimentado personal garantiza siempre seguridad y calidad fiableen nuestros productos.
  • Seite 21: Datos Técnicos

    Instrucciones de uso ‚ El remolque para bicicleta no se debe enganchar a vehículos motorizados (ej. motocicletas). Información general ¡Las bicicletas eléctricas tampoco están permitidas! ‚ El conductor debe tener al menos 16 años. Observación: Suponen una excepción las llamadas ‚...
  • Seite 22 Cómo hacer que el perro se − En invierno, la limpieza se debe espaciar menos para que la sal para carreteras no le produzca acostumbre al remolque ningún daño. ‚ El primer paso consiste en llevar el remolque a un −...
  • Seite 23 De un vistazo Rueda lateral Banderín de seguridad Protección de neumáticos Manillar Soporte de barra de remolque Manillar con ajuste de altura 10 Rueda delantera Conector del remolque 11 Reflector Banda de seguridad 12 Ventana frontal con mosquitera Enganche del remolque...
  • Seite 24: Algemeen

    Beste klant, Hartelijk dank voor het kiezen van een huisdiervriendelijk NOMAD TALES-product. Het welzijn van kleine en grote huisdieren ligt ons na aan het hart. Daarom zorgen onze ervaren medewerkers voor de betrouwbare veiligheid en kwaliteit van onze producten. Wij wensen u en uw huisdier er veel plezier mee! Uw NOMAD TALES Team De feitelijke montage wordt beschreven vanaf bladzijde 50.
  • Seite 25: Technische Gegevens

    Waarschuwing voor voorzienbaar misbruik Opmerkingen over het gebruik ‚ Het product mag niet worden gebruikt om Algemeen kinderen of lasten te vervoeren. ‚ De fietskar mag niet worden getrokken door ‚ De bestuurder van de combinatie moet minimaal gemotoriseerde voertuigen (bijv. snorfietsen, 16 jaar oud zijn.
  • Seite 26: Hond Aan De Kar Laten Wennen

    Hond aan de kar laten wennen − Als u het product in de wintermaanden niet gebruikt: ‚ Zet de kar eerst op een bekende locatie, bijv. in − Maak de kar schoon voordat u het opbergt. de woonkamer. Verwijder indien nodig de wielen −...
  • Seite 27: In Een Oogopslag

    In een oogopslag Zijwiel Veiligheidsvlag Bandbeschermer Handgreep Disselbevestiging Hoogte-instelling van de handgreep 10 Voorwiel Aanhangerkoppeling 11 Reflector Veiligheidsband 12 Voorraam met insectennet Dissel...
  • Seite 28: Informacje Ogólne

    Drodzy klienci, dziękujemy za wybór przyjaznego zwierzętom produktu marki NOMAD TALES. Dobro domowych zwierząt – zarówno tych małych, jak i dużych – jest dla nas niezwykle ważne. Dlatego nasi doświadczeni pracownicy dbają o bezwzględne bezpieczeństwo i jakość naszych produktów. Życzymy Tobie i Twojemu pupilowi dużo dobrej zabawy! Zespół...
  • Seite 29: Dane Techniczne

    ‚ Artykułu nie wolno używać do przewożenia dzieci ‚ Podczas jazdy w warunkach słabej widoczności ani ładunków. lub w ciemności zalecamy stosowanie odpowiednich świateł tylnych. Są one dostępne w ‚ Przyczepka rowerowa nie może być ciągnięta przez specjalistycznych sklepach rowerowych. pojazdy silnikowe (np.
  • Seite 30: Przyzwyczajanie Psa Do Przyczepki

    Przyzwyczajanie psa do przyczepki − W okresie zimowym czyszczenie należy przeprowadzać w krótszych odstępach czasu, aby ‚ Najpierw umieść przyczepkę w znajomym miejscu, sól drogowa nie powodowała żadnych uszkodzeń. np. w salonie. W razie potrzeby zdejmij koła, − Jeśli nie używasz artykułu w miesiącach zimowych: aby zapewnić...
  • Seite 31: W Skrócie

    W skrócie Chorągiewka bezpieczeństwa Koło boczne Pałąk uchwytowy Zabezpieczenie opony Regulacja wysokości pałąka Mocowanie dyszla uchwytowego 10 Koło przednie Zaczep holowniczy 11 Reflektor Taśma zabezpieczająca 12 Okno przednie z siatką chroniącą Dyszel przed owadami...
  • Seite 32: Obecné Informace

    Vážení zákazníci/zákaznice, děkujeme, že jste si vybrali produkt značky NOMAD TALES šetrný ke zvířatům. Zdraví domácích mazlíčků - malých či velkých - nám leží na srdci, a proto se naši zkušení zaměstnanci starají o spolehlivou bezpečnost a kvalitu našich výrobků.
  • Seite 33: Technické Údaje

    ‚ Přívěsný vozík za jízdní kolo nesmí být tažen ‚ Dodržujte předpisy a vyhlášky, které upravují motorovými vozidly (např. mopedem atd.). používání přívěsných vozíků za jízdní kola na Povolena nejsou ani elektrokola! veřejných komunikacích. ‚ Upozornění: výjimkou jsou jedině elektrokola, ‚...
  • Seite 34: Kontrola Před Jízdou

    ‚ Zpočátku vyjíždějte pouze krátké vyjížďky v Distributor pomalém tempu a sledujte reakce svého psa. (nejedná se o servisní adresu) ‚ Před každou cestou psa vždy připoutejte k očku, které je součástí přívěsného vozíku. GRENDS GmbH Stahltwiete 23 Kontrola před jízdou 22761 Hamburg ‚...
  • Seite 35: Přehled

    Přehled Bezpečnostní praporek Postranní kolo Řídítka Ochrana pneumatik Výškově nastavitelná rukojeť Držák oje 10 Přední kolo Tažné zařízení Bezpečnostní páska 11 Světlo 12 Přední okno se sítí proti hmyzu...
  • Seite 36: Általános

    Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy a NOMAD TALES márka állatbarát termékét választotta. A háziállatok jólléte - legyenek azok kicsik vagy nagyok - közel áll a szívünkhöz, ezért tapasztalt munkatársaink gondoskodnak termékeink megbízható biztonságáról és minőségéről. Sok örömet kívánunk Önnek és háziállatának a termék használata során! Az Ön NOMAD TALES csapata...
  • Seite 37: Műszaki Adatok

    Figyelmeztetés az előrelátható visszaélésekre A használattal kapcsolatos ‚ A terméket nem szabad gyermekek vagy terhek megjegyzések szállítására használni. Általános tudnivalók ‚ A kerékpárutánfutót nem húzhatja motoros jármű (pl. segédmotoros kerékpárok, mopedek stb.). Az ‚ Az utánfutós kerékpár (szerelvény) vezetőjének elektromos kerékpárok sem engedélyezettek! legalább 16 évesnek kell lennie.
  • Seite 38: A Kutya Hozzászoktatása Az Utánfutóhoz

    A kutya hozzászoktatása az ‒ Ha télen nem használja a terméket: ‒ Az utánfutót tárolás előtt tisztítsa meg. utánfutóhoz ‒ Helyezze el az utánfutót száraz, fagymentes ‚ Először helyezze az utánfutót egy ismerős helyre, helyiségben. például a nappaliba. Ha szükséges, távolítsa el a Szavatosság kerekeket a maximális stabilitás elérése érdekében.
  • Seite 39: Áttekintés

    Áttekintés Biztonsági zászló Oldalsó kerék Fogantyú Abroncsvédő Fogantyú magasságállítása Vonórúd tartója 10 Elülső kerék Vonóhorog Biztonsági szalag 11 Fényvisszaverő Vonórúd 12 Első ablak rovarhálóval...
  • Seite 40: Všeobecne

    Milí zákazníci, ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok pre zvieratá značky NOMAD TALES. Záleží nám na spokojnosti domácich zvierat – či malých alebo veľkých – preto sa naši skúsení pracovníci starajú o spoľahlivú bezpečnosť a kvalita našich výrobkov. Prajeme vám a vášmu zvieraťu veľa radosti s ním! Váš...
  • Seite 41: Technické Údaje

    Výstraha pred predvídateľným chybným ‚ Pri jazdách pri zlom výhľade alebo v tme použitím odporúčame použitie vhodných zadných svetiel. Tieto sú dostupné v špecializovanom obchode pre ‚ Výrobok nie je určený na prepravu detí alebo bicykle. bremien. ‚ Rešpektujte národné predpisy a nariadenia, ktoré ‚...
  • Seite 42: Skontrolujte Pred Začiatkom Jazdy

    ‚ Postavte príves k miestu na spanie psa a zatvorte ‒ Keď výrobok nebudete v zimných mesiacoch predné okienko, aby príves vnímal ako miesto na používať: ústup. ‒ Príves pred uskladnením vyčistite. ‚ Najskôr podniknite len krátke výjazdy s pomalou ‒...
  • Seite 43: Prehľad

    Prehľad Bezpečnostná vlajka Bočné koliesko Uchopovací oblúk Ochrana pneumatiky Výškové prestavenie oblúka držadla Upevnenie oja 10 Predné koleso Spojka prívesu Bezpečnostný popruh 11 Odrazové sklo 12 Predné okno so sieťkou proti hmyzu...
  • Seite 44: Generelt

    Kære kunde, Tak fordi, du valgte at købe dette dyrevenlige produkt af mærket NOMAD TALES. Velbefindendet hos vores kæledyr – både små og store – ligger os stærkt på sinde, og derfor sørger vores erfarne medarbejdere for, at vores produkter byder på den strengeste sikkerhed og kvalitet.
  • Seite 45: Tekniske Data

    ‚ Cykelanhængeren må ikke trækkes efter et ‚ Overhold de nationale forskrifter og motoriseret køretøj (fx scooter, knallert el. lign.). bekendtgørelser, der er gældende for brug på E-cykler er heller ikke tilladt! offentlig vej. ‚ Bemærk: Undtaget er såkaldte pedelecs, hvor ‚...
  • Seite 46: Test Altid Dette Inden Brugen

    ‚ Start med korte udflugter i langsomt tempo, og Garanti hold øje med hundens reaktioner. Den lovbefalede garanti gælder. Hvis du vil rejse et ‚ Fastgør altid hundens sele til det dertil beregnede krav under garantien, bedes du returnere varen til din fæste i anhængeren.
  • Seite 47: Oversigt

    Oversigt Sikkerhedsvimpel Sidehjul Håndtag Dækbeskytter Håndtag med justerbar højde Holder til trækstang 10 Forhjul Anhængerkobling Sikkerhedsrem 11 Refleks Trækstang 12 Forrude med insektnet...
  • Seite 48: Bästa Kund

    Bästa kund! tack för att du valt en djurvänlig produkt från NOMAD TALES. Husdjurens välbefinnande, oavsett om de är små eller stora, ligger oss varmt om hjärtat. Våra erfarna medarbetare garanterar därför att våra produkter har en tillförlitlig säkerhet och kvalitet.
  • Seite 49: Teknisk Data

    Varning för förutsebar felaktig användning ‚ Vid körning i dålig sikt eller i mörker rekommenderar vi användning av lämpliga bakljus. ‚ Produkten får inte användas för transport av barn Dessa är tillgängliga i cykelaffärer. eller last. ‚ Följ nationella föreskrifter och förordningar som ‚...
  • Seite 50 ‚ Ta först bara korta turer i långsam takt och Garanti observera din hunds reaktioner. De rättsliga garantirättigheterna gäller. I händelse ‚ Före varje resa, koppla alltid din hund till öglan av ett garantianspråk, returnera artikeln till din som finns i släpvagnen. återförsäljare med inköpsbevis (ange anledningen till Kontrollera före användning reklamationen).
  • Seite 51 Kort sammanfattning Säkerhetsflagga Sidohjul Handtag Däckskydd Höjdjusteringshandtag Dragstångsfäste 10 Framhjul Släpvagnskoppling Säkerhetsbälte 11 Reflex Dragstång 12 Främre fönster med insektsnät...
  • Seite 56 DE Falls erforderlich: Fachmännische Hilfe in Anspruch nehmen. EN If necessary: Seek professional help. IT Se necessario: avvalersi dell‘aiuto di uno specialista. FR Si nécessaire : recourir à l’assistance d‘un professionnel. ES En caso de que sea necesario: solicite asistencia profesional. NL Indien nodig: Vraag hulp van een vakman.
  • Seite 57 DE Das Sicherheitsband darf nicht in die Speichen gelangen. EN The security band must not get into the spokes. Non mettere la fascia di sicurezza tra i raggi. FR La sangle de sécurité ne doit pas parvenir dans les rayons. ES La banda de seguridad no debe introducirse entre los radios.
  • Seite 62 MI_ LA 384898_202308_Web_V1...

Diese Anleitung auch für:

La 384898

Inhaltsverzeichnis