Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Инструкция
по эксплуатации
Электрический рубанок DEFORT DEP-900-R 98290776
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/rubanki/defort/dep-900-r_98290776/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/rubanki/defort/dep-900-r_98290776/#tab-Responses

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Defort DEP-900-R

  • Seite 1 Инструкция по эксплуатации Электрический рубанок DEFORT DEP-900-R 98290776 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/rubanki/defort/dep-900-r_98290776/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/rubanki/defort/dep-900-r_98290776/#tab-Responses...
  • Seite 2 DEP-900-R 98290776 User’s Manual ....4 Instruksja obsługi ....18 Bedienungsanleitung ... . 5 Návod k použití.
  • Seite 3 230 V 800 W 16000 0-3.0 82 mm 0-15 2.9 kg 50 Hz...
  • Seite 5 • Always check that the supply voltage is the same as English the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply) Planer • If any chip should get jammed in the chip outlet, you should switch off the motor, ensure that all moving parts have come to a complete standstill, disconnect the INTENDED USE...
  • Seite 6 • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf Deutsch dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V be- schriftete Werkzeuge können auch an 220V betrie- Hobel ben werden) • Schalten Sie, wenn der Spanauslaßstutzen durch EINLEITUNG Späne verstopft ist, zuerst Ihr Werkzeug aus, über- Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Hobeln von Holz- zeugen Sie sich, daß...
  • Seite 7 • Pour retirer un copeau qui bloque l’éjecteur, coupez Français le moteur, s’assurez que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées, débranchez l’outil et retirez le copeau Rabot • Avant d’utiliser l’outil, vérifi ez que les couteaux ne vont pas entailler un quelconque objet •...
  • Seite 8 • Compruebe siempre que la tensión de alimentación Español es la misma que la indicada en la placa de caracte- rísticas de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V) Cepillo • Si queda alguna viruta atascada en la salida de viru- tas, debe desconectar el motor y, tras asegurarse de INTRODUCCIÓN que todas las piezas móviles se han detenido com-...
  • Seite 9 • Se fi car qualquer apara presa na saída de aparas, Português tem que desligar o motor, certifi car-se de que todas as peças móveis estão completamente paradas, desligar a fi cha e retirar as aparas que estão presas Plaina •...
  • Seite 10 • Se del truciolo dovesse rimanere bloccato nell’usci- Italiano ta, si consiglia di spegnere il motore, assicurarsi che tutte le parti mobili si sono arrestate completamente, staccare la spina e rimuovere il truciolo bloccato Pialla • Prima di utilizzare l’utensile controllare che le lame non siano a contatto con nessuna cosa INTRODUZIONE •...
  • Seite 11 • Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het Nederlands typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machi- nes kunnen ook op 220V aangesloten worden) Schaaf • Bij het beklemd raken van een spaan in de spaan- afvoer, dient u uw machine uit te schakelen en te wachten tot alle bewegende delen tot stilstand zijn INTRODUKTIE...
  • Seite 12 • Kontrollera innan du börjar använda verktyget att Svenska skären inte stryker emot någonstans • Håll fi ngrarna borta från de roterande skären • Dra alltid ur stickkontakten från vägguttaget inn- Hyvel an du gör någon justering eller byter tillbehör INTRODUKTION Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmel- se med EN 50144, vilket innebär att det inte...
  • Seite 13 • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työ- Suomi kalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännitteeseen) Höylä • Jos lastu jää kiinni lastunpoistoaukkoon, katkaise ko- neesta virta, varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat ESITTELY pysähtyneet, irrota verkkojohto pistorasiasta ja pois- Tämä...
  • Seite 14 Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN Norsk 50144; det er derfor ikke nødvendig med jord- ledning Høvel VEDLIKEHOLD INTRODUKSJON Sørg for at maskinen er spenningsløs når det Dette verktøyet er beregnet til å høvle materialer av tre, skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka- som bjelker og bord;...
  • Seite 15 • Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De Dansk foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til Høvl EN50144; det er derfor ikke nødvendigt me- den jordledning. INLEDNING VEDLIGEHOLDELSE Dette værktøj er beregnet til at høvle i materialer af træ som bjælker og brædder;...
  • Seite 16 • Ha a forgácselvezetőbe beszorul a forgács, ki kell Magyar kapcsolni a motort, meg kell várni, amíg a szerszám minden mozgó része teljes nyugalmi állapotba kerül, ezután ki kell húzni a csatlakozódugót, végül pedig Gyalu el kell távolítani a beszorult forgácsot •...
  • Seite 17 • AsiguraIJi-vă că scula are contactul întrerupt atunci Română când o conectaIJi la priză (aparatele 230 V si 240 V pot fi conectate la reseaua de 220 V) • Dacă buzunarul pentru acumularea aΒchiilor s-a um- Rindele plut, trebuie să deconectaIJi aparatul, să vă asiguraIJi că...
  • Seite 18 ΕǙǙηνǗǘά • Ȍł α ł ńł ń ń Ń ń υ πα ł ł υ ł αń ł α Ł α āł ń ń Ń π υ υπ Łł łńα Ńń π α - Łα ŁłŁ ń υ ł α ł υ (ł α...
  • Seite 19 • Każdorazowo sprawdzaΕ, czy napięcie zasilania jest Polski zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamio- nowej urządzenia (narzędzia na napięcie znamiono- we 230V lub 240V zasilaΕ można także napięciem Strug 220V) • Jeżeli jakikolwiek zrębek drewna zaklinuje się w WST P otworze wiórowym, wyłączyΕ...
  • Seite 20 Č esky • Jestliže uvázne hoblina ve vývodu, vypnéte motor a zkontrolujte, zda se všechny pohyblivé části zastavi- ly, vytáhnéte zástrčku a odstraňte uvázlou hoblinu • Před použitím přístroje zkontrolujte, zda se nože ni- Hoblík kde nedřou • Nedávejte prsty do blízkosti rotujících nožů ÚVOD •...
  • Seite 21 • Če bi se kakršenkoli drobec zagozdil v odprtini za Slovenski izpuh drobcev, morate izklopiti motor, se prepričati, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zausta- vili, izvleči napajalni kabel iz napajanja in odstraniti Brusilnik zagozden drobec • Pred uporabo preverite, da se noži ničesar ne doti- kajo UVOD •...
  • Seite 22 • Ako se otvor za strugotine zapuši, obavezno isključi- te motor, proverite da li su se zaustavili svi pokretni delovi električnog alata, iskopčajte kabl iz utičnice i uklonite strugotine Strug • Pre upotrebe proverite da noževi ne dodiruju ni jedan deo električnog alata UPUTSTVO •...
  • Seite 23 • Ako se otvor za strugotine začepi, alat isključite, Hrvatski uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi zaustavili, odspojite utikač iz utičnice i uklonite strugotine • Prije upotrebe alata provjerite da noževi nigdje ne Blanjalica dodiruju alat • Prste držite podalje od rotirajuΕih noževa UVOD •...
  • Seite 24 • Eğer talaΒ çıkıΒında herhangi bir parça sıkıΒırsa, Türkçe motoru kapatmanız gerekir; hareket halindeki bütün parçaların durduğundan emin olduktan sonra fi Βi prizden çekin ve sıkıΒan yongayı çıkarın Planya • Aleti kullanmadan önce bıçakların hiçbir yere değ- mediğinden emin olun GİRİΑ...
  • Seite 26 Ру ϤЇϵϴЁЂϾ БϿϹϾІЄϼЋϹЅϾϼϽ ϡϔϛϡϔϫϙϡϜϙ ϦϙХϡϜϫϙϥϞϜϙ ХϔϤϔϞϦϙϤϜϥϦϜϞϜ ϧϥϦϤϢϝϥϦϖϢ ϥϿϹϸЇϹІ ЁϹЀϹϸϿϹЁЁЂ ϶ЏϾϿВЋϼІА ϼЁЅІЄЇЀϹЁІ ЃЄϼ: ϞϢϠϣϟϙϞϦϡϢϥϦϰ ϦϙХϡϜϞϔ ϕϙϛϢϣϔϥϡϢϥϦϜ ϦϙХϡϜϫϙϥϞϢϙ ϢϕϥϟϧϚϜϖϔϡϜϙ Ϝ ϧХϢϘ ЂІϸϹϿАЁЂ ЃЄϼϿЂϺϹЁ- ЁЇВ • ϣϹЄϹϸ ЄϴϵЂІЂϽ ЇϵϹϸϼІϹЅА, ЋІЂ: « ». • • ϖ ЃЄЂЊϹЅЅϹ ЄϴϵЂІЏ: SBM Group. ϛϔϭϜϦϔ ϢϞϤϧϚϔϲϭϙϝ ϥϤϙϘϯ . .);...
  • Seite 27 У аїн ь а є є ϤЇϵϴЁЂϾ ϹϿϹϾІЄϼЋЁϼϽ ϣϤϜϛϡϔϫϙϡϡϳ є ϦϙХϡІϫϡІ ХϔϤϔϞϦϙϤϜϥϦϜϞϜ ϧϥϦϤІϝ ϥϿіϸ ЁϹϷϴϽЁЂ ϶ϼЀϾЁЇІϼ іЁЅІЄЇЀϹЁІ ЃЄϼ: ϞϢϠϣϟϙϞϦϡІϥϦϰ ’ < > І є є ϦϙХϡІϞϔ ϕϙϛϣϙϞϜ ϦϙХϡІϫϡϙ ϢϕϥϟϧϗϢϖϧϖϔϡϡϳ ЂϾЄϹЀЂ ϸЂϸϴЁЇ є • ϣϹЄϹϸ ЃіϸϾϿВЋϹЁЁГЀ ϸЂ ЀϹЄϹϺі ЃϹЄϹЅ϶іϸ- ’ ЋіІАЅГ, щЂ: є...
  • Seite 28 ұ ғ ү ғ 1-3 ү ұ ң ғ ғ ϱϿϹϾІЄϿі Ѕ ЄϷі ң ; ң ұ ғ ү ϔϤϡϔϟϧϯ ғ ң , ұ ғ ə ң ə ғ ң ң ү ϥϴϽЀϴЁϸЏ І ЀϹЁϸϹϷі Ϻϴ ϸϴϽϿϴЄϸϴ ϸϹЄϹЇ Ѕ ЁϸіЄЇ ϦϙХϡϜϞϔϟϯ...
  • Seite 29 Lietuvių Nedelsdami išjunkite prietais , jei: - užstrigo būgnas; - pažeistas laidas, kištukas arba lizdas; Elektrinis oblius - sulūžo jungiklis; - labai kibirkščiuoja šepetėliai arba ant kolektoriaus PASKIRTIS paviršiaus matoma žiedo formos liepsna. Šis prietaisas skirtas medienai obliuoti, ruošiniams iš Prietaisas yra su dviguba izoliacija, todėl jo įže- plastiko ir kitų...
  • Seite 30 - lai izvairītos no instrumenta dzinēja pƩrslodzes ne- š Latvie spiediet ar spēka pielietošanu: apstrƩdes kvalitƩte nav atkarīga no spiediena pakƩpes uz instrumentu; - darba pƩrtraukumu laikƩ atvienojiet instrumentu no Elektriska vele barošanas tīkla; - pirms darba beigšanas ļaujiet instrumentam darbo- LIETOŠANA ties 1-3 minūtes tukšgaitƩ...
  • Seite 31 Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: Eesti 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemi- Elektrihöövel se lõhna või näha suitsu; 4. trummel on kinni kiilunud. SIHIPÄRANE KASUTAMINE Antud tööriist on mõeldud puitpindade hööveldamiseks, Seade omab topeltisolatsiooni ja ei vaja maan- plastmassist ja must materjalist toorikute hööveldami- damist.
  • Seite 33 Exploded view DEP-900-R...
  • Seite 34 Spare parts list DEP-900-R No. Part Name No. Part Name Screw Spring Label Hand wheeling down cover Side cover Degree scale disk Brush box Adjustable spring Carbon brush Front base plate Brush box cover Small steel jacket Right housing Steel ball...
  • Seite 35 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Seite 36 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARA IE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia- conform cu următoarele standarde sau documente kirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-2- standardizate: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, 14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformi-...
  • Seite 37 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. 06/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 87.9 dB(A) in jakosti zvoka 100.8 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 3.2 m/s...
  • Seite 38 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toki- us standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- 3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmin- gumas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 87.9 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 100.8 dB(A) (standartinis nu- okrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos sri-...
  • Seite 39 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Seite 40 ϧϞϔϛϔϡϜϳ ϣϢ ϛϔϭϜϦϙ INFORMACJA DOTYCZ CA ϢϞϤϧϚϔϲϭϙϝ ϥϤϙϘϯ OCHRONY RODOWISKA Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- no wyrzucaΕ ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawieraΕ substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural- nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo- wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń...
  • Seite 41 S pravom na izmjene Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modifi ca- DeğiΒik yapmak hakkı saklıdır ciones téchnicas Reservado o direito a modifi cações «Defort» Con riserva di modifi che Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin «Defort»...

Diese Anleitung auch für:

98290776