Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 865 Serie:

Werbung

SER. 865
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL
No. 148466/02

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nederman 865 Serie

  • Seite 1 SER. 865 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL No. 148466/02...
  • Seite 2 EXHAUST HOSE REEL SER. 865...
  • Seite 3 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Inhaltsverzeichnis Table des matières Índice List of contents Seite page page pág. Technical data......Technische Daten....Caractéristiques techniques... Datos técnicos......Dimensions......Abmessungen......Dimensions......Dimensiones......Declaration of conformity, CE Konformitätserklärung, CE..Déclaration de conformité, CE Declaración de Conformidad... Mounting instructions.....
  • Seite 4 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques Datos técnicos Weights Gewichte Poids Pesos Short reel: Kleiner Schlauchaufroller: Enrouleur court: Carrete estrecho: - without hose: 23 kg (51 lbs) - ohne Schlauch: 23 kg - sans flexible: 23 kg - sin manguera: 23 kg - with hose and nozzle: 30-40 kg - mit Schlauch und Düse:...
  • Seite 5 ITALIANO NEDERLANDS SUOMI Dati tecnici Technische gegevens Tekniset tiedot Tekniska data Paino Pesi Gewichten: Vikt (vægt/vekt) Kapea kela: Avvolgitore corto: Smalle haspel Kort (smal) upprullare: - ilman letkua: 23 kg - senza tubo: 23 kg. - zonder slang: 23 kg - utan slang: 23 kg - con tubo e bocca: 30-40 kg.
  • Seite 6 Dimensions 190 (7.5") 370(14.6") / 700(27.6") * Abmessungen Dimensions Dimensiones Ø12(1/2") 630 (25") - 790 (31") ** Dimensioni (x4) 100(4") 225(8.6") Afmetingen Mitat Måttritning 500(20") / 830(33") * 300 (12") 725 (28.5") / 1055 (41.5") * * short / wide reel respectively ** depending on hose diameter * für kleine beziehungsweise große ** abhängig vom...
  • Seite 7 Neem contact op met de dichtst- Nederman & Co, maahantuoja original reservdelar. Kontakta o AB Ph. Nederman & Co. per bijzijnde geautoriseerde weder- Oy Tecalemit Ab ja lähin jälleen- närmaste auktoriserad återförsäl- consulenze in caso di interventi verkoper of AB Ph.
  • Seite 8 Declaration of conformity Konformitätserklärung Déclaration de conformité We, AB Ph. Nederman & Co., declare Wir, AB Ph Nederman & Co., erklären in Nous, AB Ph. Nederman & Co., déclarons under our sole responsibility that the product alleiniger Verantwortung, daß das Produkt sous notre seule responsabilité...
  • Seite 9 ESPAÑOL Declaración de Conformidad AB Ph. Nederman & Co. declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto Enrollador de extraccion serie 865, al que se refiere esta declaración, está de acuerdo con estas normas u otros documentos normativos: AB Ph. Nederman & Co.
  • Seite 10 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Consignes de montage Mounting instruction Instrucciones de montaje Montageanweisung Maximum mounting height for La hauteur maximale de mon- La altura máxima de montaje Die maximale Montagehöhe für the reel is 6 m (see picture). tage de l’enrouleur est de 6 m den Schlauchaufroller beträgt del carrete es de 6 m (véase la (voir illustration).
  • Seite 11 1, 2 Ø12 (1/2") (4x) A = 370 (14.6"), short model A = 700 (27.6"), wide model...
  • Seite 12 ITALIANO NEDERLANDS SUOMI Istruzioni di montaggio Montage-instructies Montageinstruktion Asennusohje L’altezza massima di mon- De maximale montagehoogte Kelan max. asennuskorkeus Maximal montagehöjd för taggio dell’avvolgitore è 6 m voor de haspel is 6 m (zie on 6 m (ks. kuva). upprullaren är 6 m (se bild). (vedere figura).
  • Seite 13 1, 2 Ø12 (1/2") (4x) A = 370 (14.6"), short model A = 700 (27.6"), wide model...
  • Seite 14 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Cran de sûreté Safety lock Sicherheitssperre ATTENTION WARNING ! VORSICHT! Verletzungsgefahr. Risk of personal injury. Risque de blessure. The reel is equipped with a safety lock Der Schlauchaufroller ist mit einer Sicher- L’enrouleur est équipé d’un cran de sûreté heitssperre ausgerüstet, die bei Wartungs- which should be used during service or qui doit être utilisé...
  • Seite 15 ESPAÑOL Lengüeta de seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales. El carrete está equipado con una len- güeta de seguridad que se utiliza durante las operaciones de mantenimiento o repa- ración del carrete (al montar o cambiar la manguera, por ejemplo). NOTA: Cuando cambie el muelle*, deberá...
  • Seite 16 ITALIANO NEDERLANDS SUOMI Fermo di sicurezza Veiligheidsvergrendeling Turvalukitus ATTENZIONE! WAARSCHUWING! VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara. Rischio di lesioni personali. Gevaar voor lichamelijk letsel. Kela on varustettu turvalukitussal- L’avvolgitore è dotato di un fermo di De haspel heeft een veiligheids- valla, jota on käytettävä kelan huolto- sicurezza che deve essere utilizzato in vergrendeling die moet worden gebruikt ja korjaustöiden aikana, esim.
  • Seite 17 SVENSKA (DANSK NORSK Säkerhetsspärr (sikring) VARNING (ADVARSEL) ! Risk (fare) för personskador. Upprullaren är försedd med en säkerhets- spärr (sikring) som skall användas (bruges) vid ingrepp (service) och reparationsarbe- ten på upprullaren, t ex vid montering eller byte av slang. OBS! Vid byte (udskiftning) av fjäder* skall fjäderkraften nollställas helt.
  • Seite 18 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Dispositif à cliquet Ratchet device Sperre The reel is fitted with a ratchet device which Der Schlauchaufroller ist mit einer Sperre L’enrouleur est équipé d’un dispositif à cli- lock’s the hose in the desired position. The ausgerüstet, die den Schlauch in der ge- quet qui bloque le flexible dans la position ratchet is released when the hose is pulled wünschten Position einrasten lässt.
  • Seite 19 ESPAÑOL Dispositivo de trinquete El carrete está equipado con un dispositivo de trinquete que detiene la manguera en la posición deseada. El trinquete se suelta al tirar ligeramente de la manguera hacia fuera, permitiendo que la manguera se enrolle de forma automática.
  • Seite 20 Fan positioning Platzierung des Ventilators Positionnement du ventilateur A suitable fan can be selected from the Nederman fan range. To avoide leakage in Einen geeigneten Ventilator aus dem Neder- Un ventilateur approprié peut être sélectionné man-Ventilatorangebot auswählen. Um Un- the ducting system the fan should be dans la gamme Nederman.
  • Seite 21 Colocación del extractor Puede elegirse el extractor adecuado entre la gama de extractores Nederman. Para evitar fugas en el sistema de tuberías, el extractor debe colocarse en el exterior o lo más cerca posible de la salida de la tubería en la sala.
  • Seite 22 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Adjustment of spring tension Einstellung der Federkraft Réglage de la tension du ressort The reel has factory set basic spring tension Die Federkraft im Aufroller ist bei Lieferung A la livraison, l’enrouleur présente une which after mounting the reel with hose and auf einen Standardwert voreingestellt, der tension de ressort pouvant nécessiter un nozzle could need an adjustment.
  • Seite 23 ESPAÑOL Ajuste de la tensión del muelle El carrete se entrega con una tensión bási- ca aplicada al muelle que, después del montaje del carrete con la manguera y la boquilla, puede requerir un ajuste. Nota: No tense el muelle más de lo ne- cesario para que la manguera pueda ascender precisamente hasta su posi- ción de reposo.
  • Seite 24 ITALIANO NEDERLANDS SUOMI Instelling van de veerkracht Regolazione tensione molla Jousivoiman säätö La tensione della molla del tubo è regolata De haspel heeft bij de levering een Kelan jousivoimalle on toimitettaessa in fabbrica su un valore standard e deve basisveerkracht die u soms na montage perusasetus, jota kuitenkin voidaan joutua essere regolata dopo il montaggio di tubo van de haspel met slang en mondstuk...
  • Seite 25 SVENSKA (DANSK NORSK Inställning av fjäderkraft Upprullaren har vid leverans en grund- inställd fjäderkraft som dock efter montage av upprullare, slang och munstycke kan behöva justeras. Observera (bemærk)! Spänn ej (stram ikke) fjädern mer än att slangen precis (netop) orkar gå upp i viloläge (hvilestilling). Ökning av fjäderkraften (monterad upprullare) 1.
  • Seite 26 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Fonction clapet Damper function Klappenfunktion The reel is fitted with a mechanical Der Schlauchaufroller ist mit einer mecha- L’enrouleur est équipé d’un clapet méca- damper which automatically opens when nischen Absperrklappe ausgerüstet, die nique qui s’ouvre automatiquement si le the hose is pulled out.
  • Seite 27 ESPAÑOL Aperta Closed Chiusa Open Geschlossen Dicht Geöffnet Open Función de amortiguador Fermé Kiinni Ouvert Auki Cerrado Stängt Abierto Öppet El carrete dispone de un amortiguador me- Lukket Åbent cánico que se abre automáticamente al tirar de la manguera. El amortiguador se cierra cuando la manguera se vuelve a enrollar.
  • Seite 28 Los enrolladores para gases de designed for stationary use only ist für stationären Gebrauch vor- piration des gaz d'échappement escape Nederman son para uso and can, depending on hose gesehen und kann, je nach Nederman sont destiné à des estático únicamente y, en función...
  • Seite 29 L’avvolgitore di tubi per gas di De rookgasslanghaspels van Nederman- pakokaasuletkukela Nederman avgasslangupprullare scarico Nederman è progettato Nederman zijn bedoeld voor sta- on tarkoitettu kiinteään asennuk- är endast (kun) avsedd för statio- esclusivamente per installazione tionair gebruik en kunnen, afhan- seen ja se voidaan letkukoosta närt bruk och kan, beroende på...
  • Seite 30 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Directions for use Gebrauchsanweisung Consignes d’utilisation Connection Connexion Anschluss Pull the hose out to desired position and Den Schlauch bis zur gewünschten Position Tirer le flexible à la position désirée et véri- make sure that it is in engaged position. herausziehen und sicherstellen, dass er fier qu’il est en position engagée.
  • Seite 31 ESPAÑOL Instrucciones de uso Conexión Saque la manguera hasta la posición deseada y compruebe que se encuentre en la posición acoplada. Conecte la boquilla al tubo de escape del vehículo. ¡ADVERTENCIA! Los gases de extracción pue- den causar graves daños personales. •...
  • Seite 32 ITALIANO NEDERLANDS SUOMI Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzingen Käyttöohje Collegamento Koppelen Ajoneuvoon kytkeminen Vedä letku halutun mittaiseksi ja varmista, Estrarre il tubo nella posizione desiderata ed Trek de slang uit totdat de gewenste positie accertarsi che sia in posizione inserita. Colle- is bereikt en controleer of de slang in de että...
  • Seite 33 SVENSKA (DANSK NORSK Bruksanvisning Tillkoppling Drag (træk) ut slangen till önskad längd (stilling) och se till (kontroller/pass på) att den är i spärrat läge (stilling). Koppla mun- stycket till fordonets avgasrör (køretøjets udstødnings-/eksosrør). VARNING (ADVARSEL) ! Risk (fare) för allvarliga personskador. •...
  • Seite 34 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IMPORTANT! WICHTIG! IMPORTANT! If the hose is pulled out too far, the ratchet Wenn der Schlauch bis zum Anschlag her- Si le flexible est tiré au maximum, le cliquet could unfortunately become permanently ausgezogen worden ist, kann es leider vor- pourrait être définitivement bloqué.
  • Seite 35 ESPAÑOL ¡IMPORTANTE! Si saca del todo la manguera, el trinquete puede quedar bloqueado permanentemente. Para soltarlo, proceda del siguiente modo: 1. Agarre firmemente el borde del tambor y gírelo un poco en la dirección que indica la flecha hasta que el trinquete se suelte. 2.
  • Seite 36 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Service instruction Wartungsanweisungen Consignes d’entretien Instrucciones de mantenimiento Check the following points at least Die folgenden Punkte mindestens Vérifier les points suivants au once a year. Take actions when einmal jährlich überprüfen und bei moins une fois par an. Prendre Efectúe las siguientes comproba- necessary.
  • Seite 37 ITALIANO NEDERLANDS SUOMI Istruzioni per la Onderhoudsinstructies Huolto-ohje Serviceinstruktion manutenzione Controleer de volgende punten Tarkasta ja korjaa seuraavat koh- Kontrollera och åtgärda följande minstens één maal per jaar. dat vähintään kerran vuodessa. punkter minst en gång per år. Controllare i seguenti punti alme- Neem de nodige maatregelen.
  • Seite 38 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange Piezas de repuesto Bei der Bestellung immer Lors de la commande toujours En el pedido de repuestos, espe- When ordering parts angeben: spécifier : cificar siempre: always state: - Modell- und Kontrollnummer - Numéro de modèle et de - El nº...
  • Seite 39 Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange Piezas de repuesto ITALIANO NEDERLANDS SUOMI SVENSKA (DANSK, NORSK)
  • Seite 40 ITALIANO NEDERLANDS SUOMI Parti di ricambio Reserveonderdelen Reservdelar Varaosat Varaosia tilattaessa ilmoita aina: Quando si ordinano citare sempre: Geef bij het bestellen het Vid beställning anges (oppgi) alltid: - Mallinumero ja tarkistusnumero - Il numero di codice e il numero di volgende aan: - Artikelnr.
  • Seite 41 Parti di ricambio Reserveonderdelen Varaosat Reservdelar...
  • Seite 42 Ventilateurs Extractores A suitable fan can be selected Ventilatoren Un ventilateur approprié peut être En la gama de la serie Nederman from the Nederman N or NCF Passende Ventilatoren finden sélectionné dans les gammes N o NCF encontrará el extractor series range.
  • Seite 43 Ampia scelta di ventole delle U kunt een geschikte ventilator Sopiva puhallin voidaan valita En passande (egnet) fläkt kan kiezen uit de Nederman N of Nedermanin N- tai NCF-sarjasta. väljas från Nedermans serie N gamme Nederman N oppure NCF. NCF serie.