Seite 1
Drehzahl with variable speed drive à vitesse variable BVP-Z BVP-Z BVP-Z ISM 446 ISM 446 ISM 446 Antrieb ohne Pumpenkopf Drive without pump-head Moteur sans tête de pompe A Unit of IDEX Corporation Deutsch English Français ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
Ensure that achten Sie darauf, dass die Belüf- d’au moins 10 cm d’une paroi et ISMATEC SA does not take liability for curtains and similar materials do any damage resulting from the use of an tungsöffnungen frei sind.
Schläuche eine depends on the material used and des matériaux utilisés et des ISMATEC SA décline toute responsa- gewisse Gasdurchlässigkeit und pressure conditions. Tubing can conditions de pression. Les tubes bilité pour tout dommage résultant de können sich statisch aufl...
Seite 5
à de tels travaux. ■ For service and repairs carried out ■ ISMATEC SA décline toute re- La tête de pompe ne doit jamais foncti- ■ Durch Kunden bzw. Drittpersonen by the customer or by third-party sponsabilité pour les dommages onner à...
Wir garantieren für eine einwandfreie We warrant the perfect functioning of Nous garantissons un fonctionnement Ab Lieferdatum Funktion des BVP-Z-Antriebs, sofern the BVP-Z drive, provided it has been irréprochable du moteur BVP-Z sous Antrieb BVP-Z: 2 Jahre dieser sachgemäß und nach den installed and operated correctly ac- conditions d’une mise en service...
■ damages caused by contamination ■ dommages causés par encrasse- laufende Medien Verunreinigungen or leaks due to torn or bursted ment ou par des fuites en raison de entstehen, die zu Schäden führen. tubing. tubes déchirés ou éclatés. ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
Finden sich Anzeichen von Beschä- you fi nd any signs of damage, please votre représentant ISMATEC ® si vous ® digungen, kontaktieren Sie bitte contact your local ISMATEC deviez constater des dommages dus umgehend Ihre ISMATEC ® -Vertretung. representative immediately. au transport.
0–20 mA oder 4–20 mA 0–20 mA and 4–20 mA 0–20 mA ou 4–20mA ■ Drehzahlausgang 0–10 V ■ Speed output 0–10 V ■ Nombre de tours en sortie oder 0–12 kHz or 0–12 kHz 0–10 V ou 0–12 kHz ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
The d’origine fourni avec la pompe. La dose muss geerdet sein. (Schutzlei- socket must be earthed (protective prise doit avoir été raccordée à la terkontakt) conductor contact). terre (contact conducteur de protec- tion). ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
4 Shut the fuse-holder. The voltage 4 Fermer le porte-fusibles. La valeur 4 Fenster im Sicherungshalter Spannungswert ist im Fenster rating is visible in the window. de tension est visible dans la fenêt- Window in the fuse-holder sichtbar. ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
Remplir la tête de pompe de ■ Vor Inbetriebnahme Pumpenkopf ■ Fill the pump-head with liquid liquide avant la mise en service. Gewinde umwickeln Wrap the threads mit Medium füllen. before you start pumping. Etanchéité des pas de vis ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
Seite 13
Never pump liquids that con- Ne pas pomper de liquides Medien verwenden. Allenfalls tain particles. If necessary, fi lter contenant des particules. Le cas vorher fi ltrieren. the medium before use. échéant, effectuer un fi ltrage du liquide à pomper. ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
Überlast behoben worden ist, darf die overload has been detected and the marche qu‘après l‘identifi cation de la Pumpe neu gestartet werden. failure corrected accordingly may the cause de la surcharge et la réparation pump be started again. correspondante du défaut. ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
Environ 36 V CC sous forme non sta- Pin 9, motor speed Verfügung (max. Belastung 1 A) lable the pump motor bilisée sont à la disposition du moteur 0–10 V / 0–12 kHz (max. load 1 A). de pompe (courant max. 1 A). ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
Seite 16
Pin 9, motor speed stellt werden. the signal at pin 5. manipulation en lieu et place du 0–10 V / 0–12 kHz signal sur le pin 5. ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
Seite 17
Gerätes können auch längere Zeit nach be charged even though the mains core être sous tension très longtemps Ziehen des Netzsteckers noch unter plug has been disconnected some après que le câble ait été débranché Spannung stehen. time ago. de la prise. ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
Pumpenkopf mit thoroughly rinse the pump-head with recommandé de rincer abondamment Wasser gründlich zu spülen. water. la tête de pompe avec de l’eau. ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
3 Schlauchnippel (2 Stk.) 3 tubing nipples (2 pcs.) 3 raccords (2 pces.) Für die BVP-Z sind unterschied- For the BVP-Z, a wide range of dif- Des têtes de pompe différentes avec liche Pumpenköpfe mit Zahnrädern ferent gear pump-heads with PTFE,...
Drehen das Gehäuse des the magnet must not touch the arrière de l’aimant ne doit pas Inbusschlüssel Pumpenantriebes nicht streifen. housing of the pump drive. toucher le boîtier du moteur de la Allen key “ pompe. Clé Allen “ ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
Seite 21
Medium füllen. before the initial start-up. Avoid de pompe avant la mise en service Der Pumpenkopf darf nicht trocken dry-running of the pump-head. initiale. La tête de pompe ne doit laufen. jamais fonctionner à sec. ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
Seite 22
) Für Temperaturen über 54°C (130°F) wenden Sie sich für die richtige Wahl des Dichtungsmaterials an Ihre ISMATEC-Vertretung. For temperatures above 54°C (130°F) consult your ISMATEC distributor for proper seal selection. Si vous travaillez à des températures dépassant les 54°C (130°F), renseignez-vous auprès de votre représentant ISMATEC quant au choix optimal du matériau d’étanchéité.
(comprises dans la livraison) No de commande SD 0007 Schlauchschelle Tubing clamps Brides pour tubes (2 Stk. im Lieferumfang enthalten) included with the BVP-Z-Drive (2 pcs.) (2 pièces comprises dans la livraison) Bestell-Nr. BN 1001 Order No. BN 1001 No de commande BN 1001 ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
Seite 24
121 / 141 MI 0042 122 / 142 MI 0043 130 / 150 MI 0182 180 / 181 MI 0035 182 / 183 MI 0036 186 / 188 MI 0034 MI 0050 MI 0051 1800 MI 0188 1830 MI 0189 ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...
Seite 25
Für Reparaturen senden Sie den For repairs please send the defec- Pour les travaux de réparation veuil- defekten BVP-Z-Antrieb an Ihre tive BVP-Z drive to your ISMATEC ® lez envoyer le moteur BVP-Z à votre ® ISMATEC -Vertretung. representative. agent ISMATEC ®...
Pour les travaux de réparation inter- Garantiezeit erhalten Sie von Ihrer ISMATEC ® representative will be venant après la durée de garantie, ISMATEC ® -Vertretung: pleased to send you on request: votre agent ISMATEC ® peut vous fournir: ■ ■ Ersatzteile spare-parts ■ ■...
Seite 27
/ 60 Hz 230 V / 60 Hz 230 V / 60 Hz Bitte setzen Sie sich bei Fragen oder Unklarheiten mit Ihrer lokalen ISMATEC ® Absicherung Fuse rating Type de fusibles Vertretung in Verbindung. 2 x 2.5 A T 2 x 2.5 A (slow-blow)
Seite 28
49 (0)93 77 / 92 03-0 ISMATEC ® - Your competent partner for demanding metering and dis- 49 (0)93 77 / 13 88 pensing applications. offi ce.ismatec@idexcorp.com ISMATEC ® - Votre partenaire compétent pour toutes les applications de refoulement et de dosage exigeantes. ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM...