Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MBM CMFE Handbuch Für Gebrauch Und Wartung

Digitaler backofen mit touch screen - 2.0
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 114
FORNO ELETTRONICO DIGITALE TOUCH SCREEN - 2.0
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ORDINARIA
TOUCH SCREEN DIGITAL ELECTRONIC OVEN - 2.0
FOUR ELECTRONIQUE NUMERIQUE A ECRAN TACTILE - 2.0
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE ORDINAIRE
HORNO ELECTRÓNICO DIGITAL CON PANTALLA TÁCTIL - 2.0
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORDINARIO
DIGITALER BACKOFEN MIT TOUCH SCREEN - 2.0
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND ORDENTLICHE WARTUNG
ELEKTRONISCHE DIGITALE OVEN MET TOUCH SCREEN - 2.0
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN NORMAAL ONDERHOUD
FORNO ELETRÓNICO DIGITAL COM ECRÃ TÁTIL - 2.0
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
CYFROWY PIEKARNIK ELEKTRYCZNY TOUCH SCREEN - 2.0
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI ZWYCZAJNEJ
All manuals and user guides at all-guides.com
USE AND ROUTINE MAINTENANCE MANUAL
FORNO ELETTRICO
ELECTRIC OVEN
FOUR ELECTRIQUE
ELEKTROBACKOFEN
ELEKTRISCHE OVEN
FORNO ELÉTRICO
FORNO A GAS
OVEN GAS
FOUR A GAZ
GASBACKOFEN
GASOVEN
FORNO A GÁS
IT
EN
FR
ES
DE
NL
PT
PL
CMFE
CMFG
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MBM CMFE

  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS DOKUMENT-KENNDATEN REFERENZNORMEN NUTZERHINWEISE V orwort - Zweck des Dokuments - Wie das Dokument zu lesen ist - Aufbewahrung des Dokuments - Zielgruppen - Programm zur Schulung der Bediener V orbereitende Arbeiten durch den Kunden - Anwendungszweck - Vorgesehene Bedingungen für den Gebrauch - Abnahmekontrolle und Garantie - Genehmigung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE B eschreibung der Piktogramme - Generelles Vorgehen für die Anwendung von individuellen Schutzmaßnahmen - Hinweisschilder - Vorwort - Verpflichtungen - Verbote - Ratschläge - Empfeh- lungen Empfehlungen - Angaben zu Restrisiken - Betriebsmodi bei Gasgeruch in der Umgebung BETRIEBSFUNKTIONEN...
  • Seite 115: Nutzerhinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com NUTZERHINWEISE Vorwort Originalbetriebsanleitung. Dieses Dokument wurde vom Hersteller in der eigenen Sprache (Italienisch) erstellt. Die in die- sem Dokument bereitgestellten Informationen stehen der exklusiven Verwendung eines berechtigten Bedieners für den Gebrauch der hier betreffenden Apparatur zu Verfügung. Die Bediener müssen hinsichtlich aller Aspekte bezüglich der Funktionsweise und der Sicherheit geschult sein. Besondere Sicherheitsvorschriften werden im spezifischen Kapitel zum behandelten Thema dargestellt (s. 2. Allgemeine Sicherheitshinweise). Das vorliegende Dokument darf Dritten nicht ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers zur Einsicht überlassen werden. Der Text darf nicht in anderen Ausdrucken ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers verwendet werden. Die Verwendungen von: Abbildungen/Bilder/Zeichnungen/Entwürfe innerhalb des Dokuments sind nur annäherungsweise Angaben und können Variationen unterlaufen sein. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen und sich von der Pflicht zu binden, auf eigenes Wirken dies zu kommunizieren. Zweck des Dokuments Jede Wechselwirkung zwischen dem Bediener und der Apparatur im Laufe der Lebensdauer derselben ist sorgfältig so- wohl während der Phase des Entwurfs wie auch während des Verfassens des vorliegenden Dokuments analysiert wurden.
  • Seite 116 All manuals and user guides at all-guides.com NUTZERHINWEISE Anwendungszweck Dieses Gerät ist für professionelle Verwendung konzipiert worden. Eine Verwendung der betreffenden Apparatur aus diesem Dokument wird als "eigens vorgesehener Gebrauch" angesehen, wenn sie zum Backen/Kochen oder die Auf- bereitung von Produkten zum Zweck der Ernährung genutzt wird; jede andere Verwendung wird als "unsachgemäßer Gebrauch" angesehen und ist daher gefährlich. Die Apparatur muss innerhalb der im Vertrag festgelegten, vorgesehenen Grenzen und innerhalb der Grenzen ihrer Tragfähigkeit, wie sie in den entsprechenden Absätzen beschrieben werden, verwendet werden.
  • Seite 117: Allgemeine Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Beschreibung der Piktogramme GEFAHR VERPFLICHTUNG Generelle Gefahr Verpflichtung zum Lesen der Anleitungen vor ir- gendwelchen Eingriffen. Stromschlaggefahr Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Strom- versorgung jedes Mal, wenn unter Sicherheitsbedin- gungen an der Apparatur gearbeitet werden muss. Gefahr wegen hoher Temperaturen Verpflichtung zur Beachtung der geltenden Richtli- nien für die Entsorgung von Sondermüll.
  • Seite 118 All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Vorwort Die Bedienungsanleitung wurde für "diverse" Bediener (Bediener mit begrenzten Kompetenzen und Be- fugnissen) erstellt. Befugte und beauftragte Personen, welche die Apparatur mit aktiven Schutzvorrich- tungen in Funktion setzen und imstande sind, ordentliche Wartungsarbeiten auszuführen (Reinigung der Apparatur). Bediener, welche die Apparatur benutzen, müssen in Hinsicht auf alle Gesichtspunkte bezüglich Funkti- onsweise und Sicherheit informiert sein. Sie dürfen daher nur auf geeignete Weise und mit geeigneten Mitteln unter Beachtung der erforderten Sicherheitsrichtlinien an der Apparatur tätig werden. Die dargestellten Informationen aus diesem Dokument berücksichtigen nicht den Transport, die Instal- lation und die außerordentliche Wartung, was von qualifizierten Technikern aus dem entsprechenden Fachbereich ausgeführt werden muss. "Diverse" Bediener, auf welche dieses Dokument abzielt, dürfen nur nach der Installation der Appara- tur (Transport; Befestigung; Strom-, Wasser, Gas, Abwasseranschlüsse) durch einen Techniker an ihr arbeiten.
  • Seite 119: Angaben Zu Restrisiken

    All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Angaben zu Restrisiken Trotz Anwendung von Regeln für "gute Erbauungstechnik" und Beachtung von Vorgaben seitens der Gesetzgebung, welche Herstellung und Vertrieb dieses Produkts betreffen, verbleiben noch "Restrisiken", welche ihrer Natur nach nicht auszuschließen sind. Solche Risiken umfassen: Restrisiko für Stromschläge: Ein solches Risiko besteht im Fall, wenn man an den elektrischen und/oder elektronischen Vorrich- tungen unter Spannung eingreifen muss. Restrisiko für Brandwunden: Ein solches Risiko besteht im Fall, wenn man in versehentlichen Kontakt mit Materialien unter ho- hen Temperaturen kommt.
  • Seite 120: Betriebsfunktionen

    All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEBSFUNKTIONEN Funktionen der Tasten Die Anordnung der Abbildungen dient nur zu Veranschaulichung und kann geändert werden. Taste “INVIO” (ENTER): einschalten, ausschalten, eine Funktion bestätigen oder unterbrechen/verlas- Symbol “ZEIT”: Garzeit. sen. Taste “SFIATO” (ENTLÜFTUNG): Ventil offen (LED Symbol “MINUS” und “PLUS”: zur Verringerung blinkt, Ventil geschlossen (LED leuchtet dauerhaft). oder Erhöhung des gewählten Parameters. Symbol “REZEPTE”: Erstellung oder Auswahl Taste “ESC”: eine Funktion verlassen. eines Rezepts.
  • Seite 121: Einstellung Der Software-Sprache

    All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEBSFUNKTIONEN Einstellung der Software-Sprache ALARM LIST Bei unterbrochener Stromversorgung vor dem Gerät für eine Zeit, die mehr als 100 Stunden beträgt, stellen Sie CORE PROBE erneut die Software-Sprache ein. Der Ofen ist in italienischer Sprache eingestellt. Um die gewünschte Sprache zu wählen, gleichzeitig das Symbol “GO!”...
  • Seite 122: Inbetriebnahme

    All manuals and user guides at all-guides.com INBETRIEBNAHME Inbetriebnahme bei Erststart Die Apparatur muss vor dem Erststart und nach länger Nichtinbetriebnahme akkurat geputzt werden, um alle möglichen äußeren Materialrückstände zu beseitigen (s. Ordentliche Wartung). Reinigung bei Erststart Benutzen Sie zum Reinigen keine unter Druck gesetzten oder direkt ausgelassenen Wasserstrahlen. Entfernen Sie manuell die Schutzfolie an der äußeren Verkleidung und putzen Sie akkurat alle äußeren Bereiche der Apparatur.
  • Seite 123: Arbeitsparameter

    All manuals and user guides at all-guides.com ARBEITSPARAMETER Bevor man weitermacht, aufmerksam die “Beschreibung der Funktionsmodi” durchlesen DATUM/UHRZEIT DATE-TIME Um das Datum und die Uhrzeit einzustellen, auf den Bildschirm unten rechts drücken (Abb. 1/D). Mit den “PFEIL”-Symbolen (Abb. 1/F) den zu bearbeitenden Parameter wählen (z.B. UHRZEIT, TAG, MONAT, JAHR). MARCH Mit den Symbolen “MINUS” und “PLUS” (Abb. 1/E) den Parameter ändern. Zum Speichern die “EINGABE”-Taste(Abb. 1/C) drücken. Die Taste “ESC” (Abb. 1/B) drücken, um abzubrechen ohne zu speichern. TEMPERATUREINSTELLUNGEN 1. Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren (Abb. 1/A). RECIPES Das Symbol “MANUELLES GAREN” (Abb. 1/G) drücken, um die ge- MENU wünschte Garmethode zu wählen: KONVEKTION, DAMPF, KOMBI (Abb. 1/H).
  • Seite 124: Vorwärmeinstellung

    All manuals and user guides at all-guides.com ARBEITSPARAMETER GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG- CONVECTION DES VENTILS 1. Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren. Das Symbol “MANUELLES GAREN” (Abb. 2/D) und die Art des ge- STEAM wünschten Garens (Abb. 2/E) drücken. 2. Die Symbole “MINUS” und “PLUS” (Abb. 2/H) drücken, um einen Wert zwischen 1 und 6 einzustellen. COMBI Zur Änderung der Geschwindigkeit des Gebläses darf kein Symbol angewählt sein COOLING RECIPES...
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com ARBEITSPARAMETER EINSTELLUNG DES PROGRAMMIERTEN STARTS (ZURÜCKSETZUNG) Zum Nutzen dieser Funktion muss die Uhr (s. 5.1. DATUM/ UHRZEIT) eingestellt werden. Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren (Abb. 3/A). Das Symbol “STARTZEIT” drücken (Abb. 3/D). Die Funktion “MANUELLES GAREN” “REZEPTE” oder “REINIGUNG” wählen und die beschriebenen Verfahren befolgen, um die Funktionen zu aktivieren (siehe Abschn. 6.1, 7.1, 9.3).
  • Seite 126: Garparameter

    All manuals and user guides at all-guides.com GARPARAMETER KONVEKTION (AUFGEHEN) - DAMPF - KOMBI KONVEKTION: Garen ohne Ventilation (statisch) und mit Ventilation. RECIPES DAMPF: leichter Back-/Kochvorgang, Auftauen und Vorerwärmung von Pro- MENU dukten. KOMBI: gemischter Back-/Kochvorgang, bei Konvektion und unter Feuch- MANUAL COOKING tigkeit. Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren (Abb. 1/A). WASHING Das Symbol “GAREN” Abb. 1/D) drücken, um die gewünschte Garmethode zu wählen: HEISSLUFT, DAMPF, KOMBIDAMPF (Abb. 1/E). POSTPONE- Das Symbol der Garmethode drücken (z.B. Abb. 1/F) MENT FUNCTION Die Temperatur einstellen (siehe 5.2 Temperatureinstellung Punkt 2). CONVECTION Die Zeit einstellen (siehe 5.3 Zeiteinstellung Punkt 2). Wenn Sie den Back-/Kochvorgang ohne eine Zeiteinstellung STEAM ausführen, so muss der Backofen manuell vom Bediener ange- halten werden.
  • Seite 127: Zentralfühler Und Delta T

    All manuals and user guides at all-guides.com GARPARAMETER ZENTRALFÜHLER und DELTA T CONVECTION Die Messsonde erhebt die innere Temperatur in einem Produkt während der Back-/Kochphase. Die Back-/Kochzeit ist während der Verwendung der Messsonde nicht einstellbar oder berechenbar. STEAM Der Back-/Kochzyklus am Backofen hält an, wenn die Temperatur des Produkts die eingestellte Temperatur für die Messsonde erreicht hat.
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com GARPARAMETER C - DOPPELKERNSONDE (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, VAKUUM) Es ist möglich, zwei Typologien von Produkt während eines einzigen Back- CONVECTION zyklus zu backen. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Den externen Kerntemperaturfühler in die entsprechende Aufnahme unter der Instrumententafel des Ofens einführen. STEAM 2. Setzen Sie das spitze Endstück der externen Kernsonde in das Innere des Produkts ein (auf einer Backform im Inneren der Backkammer posi- COMBI tioniert), bis die Spitze sich ungefähr in der Mitte des Produkts befindet. VENTILATION 3. Setzen Sie das spitze Endstück der internen Kernsonde in das Innere des Produkts ein (auf einer Backform im Inneren der Backkammer posi- RECIPES MENU tioniert), bis die Spitze sich ungefähr in der Mitte des Produkts befindet.
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com GARPARAMETER GARMETHODE AUF “EBENEN” Man kann mehrere Produkte gleichzeitig garen und die Garzeit nach Ebe- nen unterscheiden (ONE BY ONE) oder das Garen jeder Ebene nach einer CONVECTION festgelegten Zeit einstellen (z.B. die Ausgabe der Gerichte - READY TO GO) STEAM Bei Verwendung eines Garprogramms (Rezept) wird diese Funktion deaktiviert COMBI A - ONE BY ONE...
  • Seite 130 All manuals and user guides at all-guides.com GARPARAMETER 3. Das Symbol “ZEIT” (Abb. 4/F) gedrückt halten. Auf dem Bildschirm werden 10 nummerierte Positionen angezeigt (1 BACKBLECH PRO PO- CONVECTION SITION). 4. Die gewünschte Ebene mit den “PFEIL”-Symbolen und mit dem Sym- STEAM bol “BESTÄTIGEN” (Abb. 4/H) wählen. 5. Die Garzeit der Ebene mit den Symbolen “MINUS” und “PLUS” ein- COMBI stellen (Abb. 4/G). Das Symbol “BESTÄTIGEN” drücken (Abb. 4/I). COOLING Ggf. auf die gleiche Weise für die anderen Ebenen vorgehen (das Ver- fahren der Punkte 4 und 5 wiederholen). 6. Die “EINGABE”-Taste (Abb. 4/C) drücken, um zur vorangehenden Sei- te zurückzugehen. Die Temperatur einstellen (siehe 5.2 Temperatureinstellung Punkt 2) RECIPES MENU Zum Starten der Funktion “VORHEIZEN” siehe 5.7 Punkt 2 MANUAL COOKING Die “EINGABE”-Taste (Abb. 4/C) drücken, um die Funktion zu starten. WASHING Es beginnt die rückwärts gezählte Zeit.
  • Seite 131: Programmierung

    All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMIERUNG RUBRIK REZEPTE REZEPT SPEICHERN Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren. 1. Das Symbol “REZEPTE” (Abb. 1/D) und das Symbol “NEW” (Abb. 1/E) drücken. Mit den “PFEIL”-Symbolen (Abb. 1/F) den ersten Buchstaben des Rezepts wählen. Mit der Taste “INVIO” (Enter) (Abb. 1/C) bestätigen. Das Schreiben des Namens des Rezepts fortsetzen. Das Symbol “BACK” (Abb. 1/P) drücken, um den eingegebe- WRITE THE TITLE OF YOUR RECIPE nen Buchstaben zu löschen HONEY MUSTARD Die Taste “INVIO” (ENTER) (Abb. 1/C) gedrückt halten und die gewünsch- CHICKEN_...
  • Seite 132: Rezept Starten

    All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMIERUNG REZEPT BEARBEITEN Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren. INDEX Das Symbol “REZEPTE” (Abb. 2/I) und das Symbol, in dem das zu be- arbeitende Rezept gespeichert wurde (Abb. 2/E) drücken. HONEY MUSTARD Mit den “PFEIL”-Symbolen (Abb. 2/M) das gespeicherte Rezept wählen CHICKEN_ und das Symbol “BESTÄTIGEN” (Abb. 2/L) drücken, um das Rezept anzuzeigen. Ggf. die Parameter ändern (siehe 7.1 REZEPTE speichern Punkt 2). Zur Wahl anderer Phasen des Rezepts das Symbol “NEXT/PLUS” oder “PREV/MINUS” drücken (Abb. 2/N). Um eine Phase zu löschen, das Symbol “ZEIT” drücken, das Symbol “MINUS”...
  • Seite 133: Usb-Vorrichtung

    All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMIERUNG USB-VORRICHTUNG REZEPTE LADEN Um die im Ofen gespeicherten Rezepte auf der USB-Vorrichtung zu spei- chern, gehen Sie wie folgt vor: RECIPES Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren. MENU Das Symbol “REZEPTE” (Abb. 3/D) und das Symbol “USB” (Abb. 3/E) drücken. MANUAL COOKING Die kleine Klappe unter der Instrumententafel des Ofens öffnen und die USB-Vorrichtung einsetzen. Die Taste “REZEPTE SPEICHERN” drücken, WASHING um die Funktion zu wählen (Abb. 3/F).
  • Seite 134: Ordentliche Wartung

    All manuals and user guides at all-guides.com ORDENTLICHE WARTUNG REINIGUNG DER APPARATUR Allgemeine Anweisungen Die Apparatur wird für die Zubereitung von Produkten für Ernährung verwendet, weswegen auf Hygiene und ordentliche Sauberkeit der Apparatur und des umliegenden Bereichs besonderes Augenmerk ge- legt werden muss.
  • Seite 135: Art Des Eingriffs

    All manuals and user guides at all-guides.com ORDENTLICHE WARTUNG Zusammenfassende Tabelle: Zuständigkeiten - Tätigkeit - Häufigkeit Normaler Benutzer Autorisierter Techniker Person, die autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit Für den Transport, die Installation, die Instandhal- aktivierten Schutzeinrichtungen zu bedienen, und ein- tung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts fache Aufgaben ausführen kann. autorisiertes und erfahrenes Personal. ART DES EINGRIFFS HÄUFIGKEIT DER ARBEITEN Reinigung bei Erststart Bei der Ankunft nach der Installation Reinigung der Backröhre...
  • Seite 136: Automatische Reinigung

    All manuals and user guides at all-guides.com ORDENTLICHE WARTUNG AUTOMATISCHE REINIGUNG STARTEN DER REINIGUNG RINSE ONLY 1. Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren. Das Symbol “REINIGUNG” drücken (Abb. 3/L). RECIPES SHORT MENU Es können die folgenden Reinigungszyklen gewählt werden: SCHNELL: kurzer Waschzyklus, ohne Reinigungsmittel. MANUAL NUR SPÜLEN: ganzer Waschdurchlauf, ohne Reinigungsmittel. MEDIUM COOKING KURZ: kurzer Waschzyklus, ein Durchlauf ohne Reinigungsmittel. MITTEL: ganzer Waschdurchlauf, zwei Zyklen mit Reinigungsmittel. WASHING LONG LANG: ganzer Waschdurchlauf, drei Zyklen mit Reinigungsmittel. POSTPONE- MENT 2. Das betreffende Symbol drücken, um den gewünschten Reini- FUNCTION SHORT WASH gungszyklus zu wählen (Abb. 3/L).
  • Seite 137: Reinigung Der Backröhre Regelmässig Auszuführende Prüfungen

    All manuals and user guides at all-guides.com ORDENTLICHE WARTUNG REGELMÄSSIG AUSZUFÜHRENDE PRÜFUNGEN REINIGUNG DER BACKRÖHRE Im Inneren der Backröhre könnten sich feste Rückstände verschiedens- ter Art abgelagert haben, weswegen dies durch Sichtkontrolle am Ende eines jeden Tags überprüft werden sollte. Wenn erforderlich, sind diese Rückstände zu beseitigen und ebenfalls muss ggf. der Filter unten an der Backröhre (Abb. 7) abgedreht werden, damit mögliche verbliebene Rück- stände im Abfluss entfernt werden können. Nach Beendigung muss der Filter wieder ins Innere der Backröhre einge- setzt werden. Ggf. den Stift (Abb. 8) aus den Backblechhaltern nehmen und diese aus der Backröhre ziehen REINIGUNGSFILTER Fig.
  • Seite 138: Alarmsignale

    All manuals and user guides at all-guides.com ALARMSIGNALE 10.1 Liste der Alarme Anomalien werden auf dem Display 2 während des Betriebs angezeigt und können wie folgt beschrieben werden: Alarm der Röhrensonde: Temperaturfühler kaputt oder unterbrochen Alarm der Feuchtigkeitssonde: Feuchtigkeitsfühler kaputt oder unterbrochen Alarm des internen Zentralmessfühlers: Zentralmesssonde kaputt oder unterbrochen (der Backofen kann aber auch ohne diese Messsonde betrieben werden). Alarm des externen Zentralmessfühlers: Zentralmesssonde kaputt oder unterbrochen (der Backofen kann aber auch ohne diese Messsonde betrieben werden). Alarm Temperatur der Leiterplatte: Leiterplatte überhitzt (von 70° C abweichend). Motor-Alarm: Motor überhitzt. Alarm fehlen von Wasser: Wasserversorgung unzureichend. EEP: fehlerhafter Download/ Update von Software FLAM: keine Versorgungsflamme Alarm Entlüfter: fehlerhafte Funktionsweise der Entlüftungsvorrichtung OFFRUN-Alarm steiler Temperaturanstieg...
  • Seite 139: Außerbetriebsetzung Und Entsorgung Des Geräts

    All manuals and user guides at all-guides.com ENTSORGUNG Außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts DIE MATERIALIEN MÜSSEN GEMÄSS DEN GELTENDEN BESTIMMUNGEN DES LANDES ENTSORGT WER- DEN, IN DEM DAS GERÄT VERSCHROTTET WIRD. Erklärung gemäß den Richtlinien (siehe n. 0.1 Abschnitt) zur Reduzierung des Einsatzes von Schadstoffen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie zur Abfallentsorgung. Das auf dem Gerät oder der Verpackung angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzlebensdauer von anderen Ab- fällen getrennt entsorgt werden muss. Am Ende der Lebensdauer dieses Geräts werden Entsorgung und Wiederverwertung vom Hersteller organisiert und durchgeführt. Zur Entsorgung dieses Geräts hat der Benutzer sich daher mit dem Hersteller in Verbindung zu setzen und das Verfahren einzuhalten, das dieser für die separate Sammlung der Altgeräte eingerichtet hat. Die ordnungsgemäße Sammlung für die spätere Zuführung des Altgeräts zur Wiederverwertung, zur Aufbereitung und zur umweltverträglichen...

Diese Anleitung auch für:

Cmfg

Inhaltsverzeichnis