Herunterladen Diese Seite drucken

MBM CMFE Handbuch Für Gebrauch Und Wartung

Digitaler backofen mit touch screen - 2.0

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 114
FORNO ELETTRONICO DIGITALE TOUCH SCREEN - 2.0
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ORDINARIA
TOUCH SCREEN DIGITAL ELECTRONIC OVEN - 2.0
FOUR ELECTRONIQUE NUMERIQUE A ECRAN TACTILE - 2.0
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE ORDINAIRE
HORNO ELECTRÓNICO DIGITAL CON PANTALLA TÁCTIL - 2.0
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORDINARIO
DIGITALER BACKOFEN MIT TOUCH SCREEN - 2.0
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND ORDENTLICHE WARTUNG
ELEKTRONISCHE DIGITALE OVEN MET TOUCH SCREEN - 2.0
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN NORMAAL ONDERHOUD
FORNO ELETRÓNICO DIGITAL COM ECRÃ TÁTIL - 2.0
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
CYFROWY PIEKARNIK ELEKTRYCZNY TOUCH SCREEN - 2.0
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI ZWYCZAJNEJ
All manuals and user guides at all-guides.com
USE AND ROUTINE MAINTENANCE MANUAL
FORNO ELETTRICO
ELECTRIC OVEN
FOUR ELECTRIQUE
ELEKTROBACKOFEN
ELEKTRISCHE OVEN
FORNO ELÉTRICO
FORNO A GAS
OVEN GAS
FOUR A GAZ
GASBACKOFEN
GASOVEN
FORNO A GÁS
IT
EN
FR
ES
DE
NL
PT
PL
CMFE
CMFG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MBM CMFE

  • Seite 1 HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN NORMAAL ONDERHOUD FORNO ELETRÓNICO DIGITAL COM ECRÃ TÁTIL - 2.0 MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ORDINÁRIA CYFROWY PIEKARNIK ELEKTRYCZNY TOUCH SCREEN - 2.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI ZWYCZAJNEJ CMFE CMFG FORNO ELETTRICO FORNO A GAS ELECTRIC OVEN...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO - DOCUMENT IDENTIFICATION IDENTIFICATION DU DOCUMENT - DOKUMENT-KENNDATEN DOCUMENT IDENTIFICATIE - IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO CODICE DEL DOCUMENTO - DOCUMENT CODE - CODE DU DOCUMENT - N° 184942 DOKUMENTNUMMER - CODE VAN HET DOCUMENT - CÓDIGO DO DOCUMENTO: EDIZIONE - EDITION - EDITION - AUSGABE - EDITIE - EDIÇÃO: 2016 Rev.
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com SOMMARIO IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO INFORMAZIONI AGLI UTENTI Prefazione - Scopo del documento - Come leggere il documento - Conservazione del documento - Destinatari - Programma di addestramento operatori Predisposizioni a carico del cliente - Destinazione d’uso - Condizioni consentite per il funzionamento - Collaudo e garanzia - Autorizzazione INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Descrizione dei pittogrammi - Procedure generali di protezione individuale - Targhette di...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAZIONI AGLI UTENTI Prefazione Istruzioni originali. Questo documento è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua (Italiano). Le infor- mazioni riportate in questo documento sono ad uso esclusivo dell’operatore autorizzato all’utilizzo dell’apparec- chiatura in oggetto. Gli operatori devono essere addestrati su tutti gli aspetti riguardanti il funzionamento e la sicurezza. Particolari prescrizioni di sicurezza sono riportate nel capitolo specifico dell’argomento trattato (vd.2.
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAZIONI AGLI UTENTI Destinazione d’uso Questo dispositivo è stato progettato per l’uso professionale. L’utilizzo dell’apparecchiatura oggetto di questa documentazione è da considerarsi “Uso Proprio” se adibito al trattamento per la cottura o la rigenerazione di generi destinati ad uso alimentare, ogni altro uso è da considerarsi “Uso Improprio” e quindi pericoloso. L’appa- recchiatura deve essere utilizzata nei termini previsti dichiarati nel contratto ed entro i limiti di portata prescritti e riportati nei rispettivi paragrafi.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Descrizione dei pittogrammi PERICOLO OBBLIGO Pericolo generico Obbligo di leggere le istruzioni prima di effet- tuare qualsiasi intervento. Pericolo di folgorazione Obbligo di escludere l’alimentazione elettrica ogni qualvolta si debba operare in condizioni di sicurezza sull’apparecchiatura Pericolo alte temperature Obbligo di utilizzare le normative vigenti per lo...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Prefazione Il manuale per l’utilizzo è stato realizzato per l’operatore “Eterogeneo” (Operatore con limitate competenze e mansioni). Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’apparecchiatura con protezioni attive e in grado di svolgere mansioni di manutenzione ordinaria (Pulizia dell’ap- parecchiatura). Gli operatori che utilizzano l’apparecchiatura devono essere addestrati in tutti gli aspetti riguar- danti il funzionamento e la sicurezza. Quindi dovranno interagire utilizzando modi e strumenti appropriati, rispettando le norme di sicurezza richieste.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Indicazione sui rischi residui Pur avendo adottato regole di “buona tecnica di costruzione” e disposizioni legislative che regolamentano la fabbricazione ed il commercio del prodotto stesso, rimangono tuttavia presenti dei “rischi residui” che, per natu- ra stessa dell’apparecchiatura non è stato possibile eliminare. Tali rischi comprendono: Rischio residuo di folgorazione: Tale rischio sussiste nel caso si debba intervenire su dispositivi elettrici e/o elettronici in presenza di tensione.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONI OPERATIVE Modalità e funzione dei tasti La disposizione delle figure è puramente indicativa e può subire variazioni. Tasto “INVIO”: accendere, spegnere, convali- Icona “TEMPO”: tempo di cottura. dare o interrompere/uscire da una funzione. Tasto “SFIATO”: valvola aperta (led lampeg- Icona “MENO” e “PIÙ”: per ridurre o aumen- giante), valvola chiusa (led fisso). tare il parametro selezionato. Icona “RICETTE”: creazione o selezione di Tasto “ESC”: uscire da una funzione.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONI OPERATIVE Impostazione lingua software Con l’alimentazione elettrica interrotta a monte dell’apparecchiatura per un tempo superiore alle 100 ore reimpostare il linguaggio del software Il forno è impostato nella lingua italiana. Per selezionare la lingua desiderata tenere premuti contempora- neamente l’icona “GO!” e il tasto “INVIO” (Fig. 2/A+C).
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com MESSA IN FUNZIONE Messa in funzione per il primo avviamento L’apparecchiatura al primo avviamento e dopo un fermo prolungato nel tempo, deve essere pulita accuratamente per eliminare qualsiasi residuo di materiale estraneo (vd. Manutenzione Ordinaria).
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRI DI LAVORO Prima di procedere leggere con attenzione “Descrizione dei modi di funzionamento” DATA/OROLOGIO Per impostare la data e l’orario tenere premuto lo schermo in bas- so a destra (Fig 1/D). Con le icone “FRECCE” (Fig 1/F) selezionare il parametro da mo- dificare (per es. ORA, GIORNO, MESE, ANNO). Con le icone “MENO” e “PIÙ” (Fig 1/E) modificare il parametro. Premere tasto “INVIO” (Fig 1/C) per memorizzare.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRI DI LAVORO IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ DELLA VENTOLA 1. Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale. Premere l’icona “COTTURA MANUALE” (Fig 2/D) e la tipologia di cottura desiderata (Fig 2/E). 2. Premere le icone “MENO” e “PIÙ” (Fig 2/H) per impostare un valore compreso fra 1 e 6. Per modificare la velocità...
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRI DI LAVORO IMPOSTAZIONE DELL’AVVIAMENTO PROGRAMMATO (POSTICIPAZIONE) Per procedere a questa funzione è necessario impo- stare l’orologio (vd. 5.1. DATA/OROLOGIO) Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale (Fig 3/A). Premere l’icona “FUNZIONE POSTICIPATA” (Fig 3/D). Selezionare la funzione tra “COTTURA MANUALE” “RICETTE” o “LAVAGGIO” e seguire le procedure descritte per attivare le funzioni (vd. par. 6.1, 7.1, 9.3).
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRI DI COTTURA CONVEZIONE (LIEVITAZIONE) - VAPORE - COMBI CONVEZIONE: cottura senza ventilazione (statico) e con ventilazione. VAPORE: cottura delicata, scongelamento e riscaldamento prodotti. COMBI: cottura mista, a convezione e umidità. Premere l’icona “GO!” per attivare menù principale (Fig 1/A). Premere l’icona “COTTURA MANUALE” (Fig 1/D) e selezionare la cot- tura desiderata: CONVEZIONE, VAPORE, COMBI (Fig 1/E). Premere l’icona della modalità di cottura (per es. Fig 1/F) Impostare la temperatura (vd. 5.2 Impostazione della temperatura punto 2). Impostare il tempo (vd. 5.3 Impostazione del tempo punto 2) Effettuando la cottura senza l’impostazione del tempo il forno deve essere arrestato manualmente dall’operatore Solo in modalità...
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRI DI COTTURA SONDA AL CUORE e DELTA T La sonda rileva la temperatura interna di un prodotto in fase di cot- tura. Il tempo di cottura non è impostabile o calcolabile mentre si utilizza la sonda.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRI DI COTTURA C - DOPPIA SONDA AL CUORE (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, SOTTOVUOTO) È possibile cuocere due tipologie di prodotto durante un unico ciclo di cottura. Procedere nel seguente modo: 1. Introdurre la sonda al cuore esterna nell’apposito alloggiamento sotto al cruscotto del forno.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRI DI COTTURA MODALITÀ DI COTTURA SU “LIVELLI” E’ possibile cuocere più prodotti contemporaneamente differenzian- do il tempo di cottura per livelli di griglie (ONE BY ONE) o impostare la cottura di ciascun livello, secondo un orario stabilito (per es. l’usci- ta delle portate - READY TO GO) Utilizzando un programma di cottura (ricetta) tale fun- zione viene disabilitata A - ONE BY ONE Caricare il prodotto da trattare sulle teglie ed inserirle sui porta te- glie montati precedentemente nel forno.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRI DI COTTURA 3. Tenere premuta l’icona “TEMPO” (Fig.4/F). Sullo schermo vengono visualizzate 10 posizioni numerate (n. 1 TEGLIA PER POSIZIONE). 4. Scegliere il livello desiderato con le icone “FRECCE” e selezio- narlo con l’icona “CONFERMA” (Fig 4/H). 5.
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMAZIONE RUBRICA RICETTE MEMORIZZA RICETTA Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale. 1. Premere l’icona “RICETTE” (Fig 1/D) e premere l’icona “NEW” (Fig 1/E). Con le icone “FRECCE” (Fig 1/F) selezionare la prima lettera della ricetta. Confermare con il tasto “INVIO” (Fig 1/C). Procedere alla compilazione del nome della ricetta. Premere l’icona “BACK”...
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMAZIONE MODIFICA RICETTA Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale. Premere l’icona “RICETTE” (Fig 2/I) e l’icona in cui si è salvata la ricetta da modificare (Fig 2/E). Con le icone “FRECCE” (Fig 2/M) selezionare la ricetta memoriz- zata e premere l’icona “CONFERMA” (Fig 2/L) per visualizzare la ricetta. Se del caso, procedere alla modifica dei parametri (vd 7.1 Memo- rizza RICETTE punto 2). Per selezionare altre fasi della ricetta tenere premuta l’icona “NEXT/PIÙ” o “PREV/MENO” (Fig 2/N).
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMAZIONE DISPOSITIVO USB CARICAMENTO RICETTE Per salvare sul dispositivo USB le ricette memorizzate nel forno, pro- cedere come segue: Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale. Premere l’icona “RICETTE” (Fig 3/D) e l’icona “USB” (Fig 3/E). Aprire lo sportellino sotto al cruscotto del forno e introdurre il dispo- sitivo USB. Premere tasto “SALVA RICETTE” per selezionare la fun- zione (Fig 3/F).
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ORDINARIA PULIZIA DELL’APPARECCHIATURA Avvertenze generali L’apparecchiatura è utilizzata per la preparazione di prodotti ad uso alimentare, è necessario prestare particolare cura a tutto ciò che riguarda l’igiene e mantenere costantemente pulita l’apparecchiatura e tutto l’ambiente circostante L’apparecchiatura deve essere pulita regolarmente ed ogni incrostazione e/o deposito alimen- tare deve essere rimosso La pulizia dell’apparecchiatura deve essere eseguita con il vano cottura vuoto...
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ORDINARIA Tabella riepilogativa: competenze - intervento - frequenza Operatore “Eterogeneo” Operatore “Omogeneo” Persona autorizzata e incaricata di far funzionare Operatore esperto ed autorizzato a movimenta- l’apparecchiatura con protezioni attive in grado di re, trasportare, installare, mantenere, riparare, e svolgere mansioni semplici.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ORDINARIA LAVAGGIO AUTOMATICO AVVIO LAVAGGIO 1. Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale. Premere l’icona “LAVAGGIO” (Fig 3/L). È possibile selezionare i seguenti cicli di lavaggio: FAST: ciclo di lavaggio di breve durata, senza detergente. SOLO RISCIACQUO: intero ciclo di lavaggio, senza detergente. CORTO: ciclo di lavaggio di breve durata, un ciclo di detergente. MEDIO: intero ciclo di lavaggio, due cicli di detergente. LUNGO: intero ciclo di lavaggio, tre cicli di detergente. 2. Premere l’icona corrispondente per selezionare il ciclo di la- vaggio desiderato (Fig 3/L).
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ORDINARIA VERIFICHE PERIODICHE DA ESEGUIRE PULIZIA DEL VANO COTTURA All’interno del vano cottura potrebbero depositarsi dei residui solidi di vario genere, è necessario un controllo visivo a fine giornata per verificarne la presenza. All’occorrenza, rimuovere manualmente tali residui e sempre all’occorrenza, svitare il filtro alla base del vano cottura (Fig.7) per liberare lo scarico da possibili residui rimasti. Al termine delle operazioni, avvitare nuovamente il filtro all’interno del vano cottura.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com SEGNALAZIONE ALLARMI 10.1 Elenco degli allarmi Le anomalie vengono visualizzate sul Display 2 durante il funzionamento, vedi descrizione riportata: Allarme sonda camera: sonda di temperatura rotta o interrotta. Allarme sonda umidità: sonda di umidità rotta o interrotta. Allarme sonda al cuore interna: sonda al cuore rotta o interrotta (è possibile utilizzare il forno senza sonda al cuore). Allarme sonda al cuore esterna: sonda al cuore rotta o interrotta oppure non inserita correttamente (è possibile utilizzare il forno senza sonda al cuore).
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com SMALTIMENTO Messa fuori servizio e smantellamento dell’apparecchiatura OBBLIGO DI SMALTIRE I MATERIALI UTILIZZANDO LA PROCEDURA LEGISLATIVA IN VIGORE NEL PAESE DOVE L’APPARECCHIATURA VIENE SMANTELLATA AI SENSI delle Direttive (vedi Sezione n. 0.1) relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle ap- parecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com TOUCH SCREEN DIGITAL ELECTRONIC OVEN - 2.0 USE AND ROUTINE MAINTENANCE MANUAL FORNO ELETTRICO FORNO A GAS ELECTRIC OVEN OVEN GAS FOUR ELECTRIQUE FOUR A GAZ ELEKTROBACKOFEN GASBACKOFEN ELEKTRISCHE OVEN GASOVEN FORNO ELÉTRICO FORNO A GÁS...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com TABLE OF CONTENTS DOCUMENT IDENTIFICATION REFERENCE STANDARDS INFORMATION FOR USERS Foreword - Purpose of document - How to read the document - Keeping the document - Addressees - Operator training program - Pre-arrangements depending on customer - Intended use - Allowed operating conditions - Test inspection and warranty - Authorisation GENERAL SAFETY INFORMATION Description of pictograms - Individual general protection measures - Information plates -...
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATION FOR USERS Foreword “Original instructions” This document has been drawn up in the mother language of the manufacturer (Italian). The information it contains is for the sole use of the operator authorised to use the appliance in question. Op- erators must be trained concerning all aspects regarding functioning and safety. Special safety prescriptions are given in a specific chapter concerning these issues (GENERAL SAFETY INFORMATION). This document cannot be handed over to third parties to take vision of it without written consent by the manufacturer. The text cannot be used in other publications without the written consent of the manufacturer. The use of: Figures/Images/Drawings/Layouts inside the document, is purely indicative and can undergo varia- tions. The manufacturer reserves the right to modify it, without being obliged to communicate his acts.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATION FOR USERS Intended use This device is designed for professional use. The use of the appliance treated in this document must be consid- ered "Proper Use" if used for cooking or regeneration of goods intended for alimentary use; any other use is to be considered "Improper use" and therefore dangerous. The appliance must be used according to the foreseen conditions stated in the contract within the prescribed capacity limits carried in the respective paragraphs.
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL SAFETY INFORMATION Description of pictograms DANGER OBLIGATION General danger Obligation to read the instructions before carry- ing out any work. Danger of electrocution The electricity must be switched off whenever operating on the appliance under safety condi- tions. Danger from high temperatures Current legislation regarding the disposal of special waste must be respected. Danger of material at high temperatures Obligation to use safety goggles.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL SAFETY INFORMATION Foreword The operating instructions have been drawn up for the “Generic” operator (Operator with lim- ited responsibilities and tasks). Person authorised and employed to operate the appliance with guards active and capable of performing routine maintenance (cleaning the appliance). The operators who use the appliance must be trained in all aspects concerning its functioning and safety features. They must therefore interact using appropriate methods and instruments, complying with required safety standards. This document does not include information regarding transportation, installation and extraor- dinary maintenance which must be performed by technicians qualified for the relevant opera- tion. The "Generic" operator to whom this document is intended must operate on the appliance after the technician has completed installation (transportation, fixing electrical, water, gas and drain connections).
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL SAFETY INFORMATION Indications concerning residual risks Even though the rules for “good manufacturing practice” and the provisions of law which regulate manufacturing and marketing of the product have been implemented, “residual risks” still remain which, due to the very nature of the appliance, it has not been possible to eliminate. These risks include: Residual risk of electrocution: Such risk persists if you have to operate electrical and/or electronic devices under voltage. Residual risk of burning: Such risk persists if the operator comes accidentally into contact with materials at high temperature.
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING FUNCTIONS Mode and function of buttons The layout of the figures is purely indicative and can undergo variations. “ENTER” key: turn on, off, confirm or interrupt/ “TIME” icon: cooking time exit a function “ALARM VENT” key: valve open (flashing “PREV” and “NEXT” icon: to reduce or in- LED), valve closed (steady LED) crease the selected parameter. “RECIPES” icon: creation or selection of a “ESC” key: exit a function recipe “VENTILATION”...
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING FUNCTIONS Software language setup ALARM LIST With the electrical power supply stopped upstream of the appliance for longer than 100 hours, reset the CORE PROBE software language. The oven is set to Italian. To select the language you require, press and hold the “GO!” icon and the “ENTER” key at the same time (Fig. 2/A+C).
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com COMMISSIONING Commissioning When commissioning the appliance and when starting it after a prolonged stop, it must be thor- oughly cleaned to eliminate all residue of extraneous material (see Routine maintenance). Cleaning at commissioning Do not use pressurised or direct water jets to clean the appliance.
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING PARAMETERS Read the “Description of the operating modes” carefully beforehand DATE/CLOCK DATE-TIME To set the date and the time, press and hold the screen at the bot- tom right (Fig 1/D). Use the “ARROW” icons (Fig 1/F) to select the parameter you MARCH want to change (e.g. HOUR, DAY, MONTH, YEAR).
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING PARAMETERS SETTING THE FAN SPEED CONVECTION 1. Press the “GO!” icon to activate the main menu. Press the “MANUAL COOKING” icon (Fig 2/D) and the cooking type required (Fig 2/E). STEAM 2. Press the “MINUS” and “PLUS” icons (Fig 2/H) to set a value between 1 and 6. COMBI To change the fan speed no icon must be selected The "RISING"...
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING PARAMETERS SETTING THE PROGRAMMED START (POSTPONEMENT) RECIPES MENU To proceed with this function, the clock must be set (see 5.1. DATE/CLOCK) MANUAL COOKING Press the “GO!” to activate the main menu (Fig 3/A). WASHING Press the “FUNCTION POST.” icon (Fig 3/D). Select the “MANUAL COOKING” “RECIPES” or “WASHING” function and follow the procedures described to activate the func- POSTPONE- MENT...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com COOKING PARAMETERS CONVECTION (RISING) - STEAM - COMBI CONVECTION: cooking with ventilation (static) and with ventilation. RECIPES STEAM: delicate cooking, defrosting and heating products. MENU COMBI: mixed cooking, with convection and humidity. MANUAL COOKING Press the “GO!” icon to activate the main menu (Fig 1/A). Press the “MANUAL COOKING” icon (Fig 1/D) and select the desired cooking mode: CONV., STEAM, COMBI (Fig 1/E). WASHING Press the icon for the cooking mode (e.g. Fig 1/F) POSTPONE- MENT Set the temperature (see section 5.2 “Setting the temperature”, point FUNCTION Set the time (see section 5.3 “Setting the time”, point 2) CONVECTION When cooking without setting a time the oven can be stopped manually by the operation.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com COOKING PARAMETERS CORE PROBE and DELTA T CONVECTION The probe detects the internal temperature of a product during cooking. The cooking time cannot be set or calculated while using the probe. STEAM The cooking cycle ends when the temperature of the product reaches the one set for the probe.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com COOKING PARAMETERS C - DUAL CORE PROBE (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, UNDER VACUUM) You can cook two types of products in a single cooking cycle. Pro- CONVECTION ceed as follows: 1. Insert the external core probe into the holder for this purpose below the oven's control panel. STEAM 2.
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com COOKING PARAMETERS COOKING MODE ON “LEVELS” You can cook multiple products at the same time by specifying dif- ferent cooking times for the grilling levels (ONE BY ONE) or by set- CONVECTION ting cooking for each level according to a set timetable (e.g. to take dishes out - READY TO GO) STEAM This function is disabled when using a cooking pro- gram (recipe) COMBI A - ONE BY ONE Place the product to be cooked on trays and insert them into the COOLING oven on the tray holders previously installed. Close the door. 1. Press the “GO!” icon to activate the main menu. Select the “MANUAL COOKING” icon (Fig 4/D) and the required cooking mode (Fig 4/E).
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com COOKING PARAMETERS 3. Press and hold the “TIME” icon (Fig.4/F). The display will show 10 numbered positions (one tray per position). CONVECTION 4. Select the required level using the “ARROW” icons and select it using the “CONFIRM” icon (Fig 4/H). STEAM 5. Adjust the cooking time for the level using the “MINUS” and “PLUS” icons (Fig 4/G). Press the “CONFIRM” icon (Fig 4/I). COMBI If required, proceed in the same way for the other levels (repeat COOLING the procedure described at points 4 and 5).
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMING RECIPES LIST SAVE RECIPE Press the “GO!” icon to activate the main menu. 1. Press the “RECIPES” icon (Fig 1/D) and then press the “NEW” icon (Fig 1/E). Select the first letter of the recipe with the “ARROWS” icons (Fig 1/F). Press the “ENTER” key (Fig 1/C) to confirm.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMING CHANGE RECIPE Press the “GO!” icon to activate the main menu. INDEX Press the “RECIPES” icon (Fig 2/I) and the icon in which the rec- ipe you would like to change is saved (Fig 2/E). HONEY MUSTARD Select the saved recipe with the “ARROWS” icons (Fig 2/M) and CHICKEN_ press the “CONFIRM” icon (Fig 2/L) to display the recipe. If required, change the parameters (see section 7.1 “Saving REC- IPES, point 2). Keep the “NEXT/PIÙ” or “PREV/MENO” icon (Fig 2/N) pressed to select other phases of the recipe. To delete a stage, press the “TIME” icon, press the “MINUS”...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMING USB DEVICE DOWNLOADING RECIPES Proceed as follows to save the recipes saved on the oven to a USB device: RECIPES Press the “GO!” icon to activate the main menu. MENU Press the “RECIPES” icon (Fig 3/D) and the “USB” icon (Fig 3/E). MANUAL COOKING Open the cover below the oven's control panel and insert the USB WASHING...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com ROUTINE MAINTENANCE CLEANING THE APPLIANCE General remarks The appliance is used to prepare food products. Keep the appliance and the surrounding area constantly clean. The appliance must be cleaned regularly and every incrustation or food deposit removed. The appliance must be cleaned with the cooking compartment empty In the event of prolonged inactivity, besides disconnecting the supply lines, you must thor- oughly clean all the inside and outside parts of the appliance.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com ROUTINE MAINTENANCE Summary table: qualification-intervention-frequency Generic operator Homogeneous operator Person authorised and employed to operate the Expert operator authorised for handling, trans- appliance with guards active, capable of perform- porting, installing, servicing, repairing and scrap- ing routine tasks. ping the equipment. TYPE OF OPERATION FREQUENCY OF THE OPERATIONS Cleaning at commissioning Upon arrival after installation...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com ROUTINE MAINTENANCE AUTOMATIC WASHING START WASHING RINSE ONLY 1. Press the “GO!” icon to activate the main menu. Press the “WASHING” icon (Fig 3/L). RECIPES SHORT MENU It is possible to select the following washing cycles: FAST: brief washing cycle without detergent. MANUAL MEDIUM COOKING RINSE ONLY: complete washing cycle without detergent. SHORT: brief washing cycle with one detergent cycle. WASHING MEDIUM: complete washing cycle with two detergent cycles LONG LONG: complete washing cycle with three detergent cycles.
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com ROUTINE MAINTENANCE PERIODIC INSPECTIONS CLEANING THE COOKING COMPARTMENT Inside the cooking compartment there could be various types of solid residue deposits. A visual inspection must be performed at the end of the day to see if this occurred. If so, manually remove these residues and, as needed, unscrew the filter from the base of the cooking compartment (Fig. 7) to free the drain of possible residues.
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com ALARM SIGNALS 10.1 List of alarms Anomalies are shown on Display 2 during operation, see the description: Chamber probe alarm: temperature probe broken or interrupted. Humidity probe alarm: humidity probe broken or interrupted. Internal core probe alarm: core probe broken or interrupted (it is possible to use the oven without probe in the core). External core probe alarm: core probe broken or interrupted or not inserted correctly (it is possible to use the oven without probe in the core). Board temperature alarm: board overheated (over 70° C). Motor alarm: motor overheated. No water alarm: insufficient water supply.
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com WASTE DISPOSAL Deactivation and scrapping of appliance OBLIGATION OF DISPOSING OF MATERIALS USING THE LEGISLATIVE PROCEDURE IN FORCE IN THE COUNTRY WHERE THE APPLIANCE IS SCRAPPED. PURSUANT TO the directives (see section no. 0.1) relating to the reduction of use of the hazardous sub- stances in the electrical and electronic appliance and to the waste disposal. The symbol of the barred waste bin carried on the appliance or its packaging indicates that the product at the end of its useful life it must be disposed of separately from other waste.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com REMARKS THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. - 28 -...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com FOUR ELECTRONIQUE NUMERIQUE A ECRAN TACTILE - 2.0 MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ORDINAIRE FORNO ELETTRICO FORNO A GAS ELECTRIC OVEN OVEN GAS FOUR ELECTRIQUE FOUR A GAZ ELEKTROBACKOFEN GASBACKOFEN ELEKTRISCHE OVEN GASOVEN FORNO ELÉTRICO FORNO A GÁS...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE IDENTIFICATION DU DOCUMENT TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE INFORMATIONS AUX UTILISATEURS P réface - Objectif du document - Comment lire le document- Conservation du document - Destinataires - Programme de formation des opérateurs - P rédispositions à la charge du client - Utilisation prévue - Conditions autorisées pour le fonctionnement - Essai de réception et garantie - Autorisation INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE D escription des pictogrammes - Procédures générales de protection individuelle - Pla- quettes de signalisation - Préface - Obligations - Interdictions - Conseils - Recommandations I ndications sur les risques résiduels - Mode de fonctionnement pour odeur de gaz dans l'environnement FONCTIONS OPERATIONNELLES M odalités et fonction des touches - Modalités opérationnelles du panneau de contrôle - Description des modes de fonctionnement - Réglage de la langue du logiciel - Description des modes d'arrêt MISE EN MARCHE...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Préface Notice d'instructions. Ce document a été réalisé par le fabricant dans sa propre langue (Italien). Les informations reportées dans ce document sont à usage exclusif de l'opérateur autorisé à utiliser l'appareil en objet. Les opérateurs doivent être formés sur tous les aspects qui concernent le fonctionnement et la sécurité. Les prescriptions particulières de sécurité sont reportées en détail dans le chapitre spécifique de l'argument traité (cf. 2. Informations générales de sécurité). Ce docu- ment ne peut pas être cédé à des tiers sans autorisation écrite du fabricant. Le texte ne peut pas être utilisé sur d'autres imprimés dans autorisation écrite du fabricant. L'utilisation de : Figures/Images/Dessins/Schémas à l'intérieur du document est purement indicatif et peut subir des varia- tions. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications sans en rendre compte. Objectif du document Toute interaction entre l'opérateur et l'appareil à l'intérieur de son cycle de vie a été attentivement analysée aussi bien en phase d'étude que de rédaction de ce manuel. Par conséquent, notre espoir est que ce manuel puisse aider à maintenir l'efficacité qui caractérise l'appareil. En respectant scrupuleusement les indications reportées, le risque d'accidents de travail et/ou de dommages économiques est minimisé. Comment lire le document Le document est divisé en chapitres qui rassemblent par arguments toutes les informations nécessaires pour utiliser l'appareil sans aucun risque. A l'intérieur de chaque chapitre il y a une subdivision en paragraphes, chaque paragraphe peut avoir des précisions titrées avec un sous-titre et une description.
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Destination d'usage Cet appareil a été conçu pour un usage professionnel. L'utilisation de l'appareil, objet de cette documentation, est à consi- dérer « Usage Propre » si destiné au traitement pour la cuisson ou la régénération des produits à usage alimentaire, tout autre usage est à considérer « Usage Impropre » et donc dangereux. L'appareil doit être utilisé dans les termes prévus déclarés dans le contrat et dans les limites de portée prescrites et reportées dans les paragraphes correspondants. Conditions autorisées pour le fonctionnement L'appareil a été étudié exclusivement pour fonctionner à l'intérieur des locaux dans les limites techniques et de portée prescrites. Afin d'obtenir le fonctionnement optimal et en conditions de sécurité, il est nécessaire de respecter les indica- tions suivantes. L'installation de l'appareil doit se faire dans un lieu adapté, afin de permettre les opérations normales de conduction et de maintenance ordinaire et extraordinaire. Il faut donc prédisposer l'espace opérationnel pour d'éventuelles interventions de maintenance de façon à ne pas compromettre la sécurité de l'opérateur. De plus, le local doit avoir les caractéristiques demandées pour l'installation telles que : • la température minimale de refroidissement > + 10 °C ; • le plancher doit être antidérapant et l’appareil doit être parfaitement positionné de manière horizontale ; • le local doit avoir une installation d’aération et d’éclairage conformément aux réglementations en vigueur dans le pays de l’utilisateur ; • le local doit avoir la prédisposition pour l’évacuation des eaux grises et doit avoir les interrupteurs et les vannes de blocage qui excluent, si nécessaire, toute forme d’alimentation en amont de l’appareil ; • les murs tout près de l’appareil doivent être ignifugés et/ou isolés d’éventuelles sources de chaleur.
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Description des pictogrammes DANGER OBLIGATION Danger générique Obligation de lire les instructions avant d'effectuer toute opération. Danger d'électrocution Obligation d'exclure l'alimentation à chaque fois qu'il faut opérer en conditions de sécurité sur l'appareil. Danger lié aux températures élevées Obligation d'utiliser les réglementations en vigueur pour l'élimination des déchets spéciaux. Danger lié à des fuites de matière à des tempéra- tures élevées Obligation d'utiliser des lunettes de protection. Danger d'écrasement de membres Obligation d'utiliser des gants de protection.
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Préface Le manuel d'utilisation a été réalisé pour l'opérateur « Hétérogène » (Opérateur avec des compé- tences et des fonctions limitées). Personne autorisée et chargée à faire fonctionner l'appareil avec des protections actives capable d'effectuer les fonctions de maintenance ordinaire (Nettoyage de l'appareil).
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Indications sur les risques résiduels Ayant adopté les règles de « bonne technique de construction » et les dispositions législatives qui réglementent la fabrica- tion et le commerce du produit lui-même, il reste quand même des « risques résiduels » liés à la nature de l’appareil, qu’il n’a pas été possible d’éliminer. Ces risques comprennent : Risque résiduel de fulguration : Ce risque subsiste s'il faut intervenir sur les dispositifs électriques et/ou électroniques en présence de courant. Risque résiduel de brûlure : Ce risque subsiste en cas de contact accidentel avec les matériaux très chauds. Risque résiduel de brûlure en cas de fuite de matière Ce risque subsiste en cas de contact accidentel avec fuite de matériaux à températures très éle- vées. Des conteneurs trop pleins de liquides et/ou solides dont la morphologie change pendant la phase de réchauffement, (passant d'un état solide à un état liquide), peuvent causer des brûlures...
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONS OPERATIONNELLES Modalité et fonction des touches La disposition des figures est purement indicative et peut subir des variations. Touche « ENVOI » : allumer, éteindre, valider ou Icône « TEMPS » : temps de cuisson. interrompre/quitter une fonction. Touche « PURGEUR » : vanne ouverte (LED cligno- Icône « MOINS » et « PLUS » : pour réduire ou tante), vanne fermée (LED fixe). augmenter le paramètre sélectionné. Icône « RECETTES » : création ou sélection Touche « ESC » : quitter une fonction. d'une recette. Icône « CONVECTION » : mode de cuisson Icône « VENTILATION » : vitesse du ventilateur « convection ». dans la chambre de cuisson.
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONS OPERATIONNELLES Configuration de la langue du logiciel ALARM LIST En cas d'interruption du courant électrique supérieure à 100 heures, il est nécessaire de régler à nouveau la langue CORE PROBE du logiciel Le four est configuré avec la langue italienne.
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com MISE EN MARCHE Mise en marche pour le premier démarrage Suite au premier démarrage et après un arrêt prolongé, l'appareil doit être nettoyé soigneusement afin d'éliminer tout résidu de matériel étranger (cf. Maintenance ordinaire). Nettoyage au premier démarrage Ne pas nettoyer l'appareil en utilisant des jets d'eau à pression et/ou directs.
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRES DE TRAVAIL Avant de poursuivre, lire avec attention « Description des modes de fonctionnement » DATE/HORLOGE DATE-TIME Pour régler la date et l'heure, maintenir l'écran en bas à droite enfoncé (Fig 1/D). Avec les icônes « FLÈCHES » (Fig 1/F) sélectionner le paramètre à mo- difier (par ex. HEURE, JOUR, MOIS, ANNÉE). MARCH Avec les icônes « MOINS » et « PLUS » (Fig 1/E) modifier le paramètre. Appuyer sur la touche « ENVOI » (Fig 1/C) pour enregistrer. Appuyer sur la touche « ESC » (Fig 1/B) pour quitter sans mémoriser. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE 1. Appuyer sur l’icône « GO! » pour activer le menu principal (Fig 1/A). RECIPES Appuyer sur l'icône « CUISSON MANUELLE » (Fig 1/G) et sélectionner MENU la cuisson souhaitée : convection, VAPEUR, COMBI (Fig 1/H).
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRES DE TRAVAIL RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTI- CONVECTION LATEUR 1. Appuyer sur l’icône « GO! » pour activer le menu principal. Appuyer sur l'icône « CUISSON MANUELLE » (Fig 2/D) et le type de STEAM cuisson souhaité (Fig 2/E). 2. Appuyer sur les icônes « MOINS » et « PLUS » (Fig 2/H) pour établir une valeur comprise entre 1 et 6.
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRES DE TRAVAIL RÉGLAGE DU DÉMARRAGE PROGRAMMÉ (DÉPART DIFFÉRÉ) RECIPES MENU Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de configu- rer l'horloge (cf. 5.1. DATE/HORLOGE) MANUAL COOKING Appuyer sur l’icône « GO! » pour activer le menu principal (Fig 3/A). Appuyer sur l’icône « FONCTION REPORTÉE » (Fig 3/D). WASHING Sélectionner la fonction entre « CUISSON MANUELLE », « RE- CETTES » ou « LAVAGE » et suivre les procédures décrites pour acti- POSTPONE- ver les fonctions (voir par. 6.1, 7.1, 9.3).
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRES DE CUISSON CONVECTION (LEVAGE) - VAPEUR - COMBI CONVECTION : cuisson sans ventilation (statique) et avec ventilation. RECIPES VAPEUR : cuisson délicate, décongélation et réchauffement de produits. MENU COMBI : cuisson mixte, à convection et humidité. MANUAL COOKING Appuyer sur l’icône « GO! » pour activer le menu principal (Fig 1/A). Appuyer sur l’icône « CUISSON MANUELLE » (Fig 1/D) et sélectionner la cuisson souhaitée : CONVECTION, VAPEUR, COMBI (Fig 1/E). WASHING Appuyer sur l'icône du mode de cuisson (par ex. Fig 1/F) POSTPONE- MENT Régler la température (voir 5.2. Réglage de la température point 2). FUNCTION Régler le temps (voir 5.3. Réglage du temps point 2) CONVECTION En effectuant la cuisson sans la configuration du temps, le four doit être arrêté...
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRES DE CUISSON SONDE À CŒUR et DELTA T CONVECTION La sonde relève la température interne d'un produit pendant la phase de cuisson. Le temps de cuisson ne peut pas être configuré ou calculé quand on utilise la sonde. STEAM Le cycle de cuisson du four se termine quand la température du produit atteint celle configurée pour la sonde. COMBI Il existe trois façons de gérer la température du four quand on utilise le mode « sonde à cœur » : VENTILATION A - SONDE À CŒUR (UN SEUL POINT, PLUSIEURS POINTS, SOUS RECIPES MENU VIDE)
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRES DE CUISSON C - SONDE À CŒUR DOUBLE (UN SEUL POINT, PLUSIEURS POINTS, SOUS VIDE) Deux types de produits peuvent être cuits au cours d'un seul cycle de cuis- CONVECTION son. Suivre les étapes suivantes : 1. Introduire la sonde au cœur extérieure dans le logement ad hoc situé sous le combiné du four. STEAM 2. Enfiler l'extrémité pointue de la sonde à cœur externe dans le produit (placé sur la plaque dans la chambre de cuisson) de manière à ce que la COMBI pointe se trouve à peu près au centre du produit. VENTILATION 3. Enfiler l'extrémité pointue de la sonde à cœur interne dans le produit RECIPES...
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRES DE CUISSON MODALITÉ DE CUISSON SUR PLUSIEURS « NIVEAUX » Il est possible de cuire plusieurs produits simultanément, en différenciant le temps de cuisson pour les niveaux de grilles (ONE BY ONE) ou de régler CONVECTION la cuisson de chaque niveau, selon un horaire établi (par ex. la sortie des débits - READY TO GO) STEAM En utilisant un programme de cuisson (recette), cette fonc- tion est désactivée COMBI A - ONE BY ONE Charger le produit à traiter sur les plats et les insérer ensuite sur les sup- COOLING ports de plats précédemment installés dans le four.Fermer la porte.
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRES DE CUISSON 3. Maintenir l'icône « TEMPS » enfoncée (Fig.4/F). Sur l'écran sont affichées 10 positions numérotées (1 PLAT PAR POSITION). CONVECTION 4. Choisir le niveau souhaité avec les icônes « FLÈCHES » et le sélec- tionner avec l'icône « CONFIRMATION » (Fig 4/H). STEAM 5. Régler le temps de cuisson du niveau avec les icônes « MOINS » et « PLUS » (Fig 4/G). Appuyer sur l'icône « CONFIRMATION » (Fig 4/I). COMBI Si nécessaire, poursuivre selon les mêmes modalités pour les autres COOLING niveaux (répéter la procédure aux points 4 et 5).
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMATION RUBRIQUE RECETTES MÉMORISATION RECETTE Appuyer sur l’icône « GO! » pour activer le menu principal. 1. Appuyer sur l'icône « RECETTES » (Fig 1/D) et appuyer sur l'icône « NEW » (Fig 1/E). Avec les icônes « FLÈCHES » (Fig. 1/F), sélectionner la première lettre de la recette. Confirmer avec la touche « ENVOI » (Fig 1/C). Procéder à la compilation du nom de la recette. WRITE THE TITLE Appuyer sur l'icône « BACK » (Fig 1/P) pour effacer la lettre OF YOUR RECIPE insérée HONEY MUSTARD...
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMATION MODIFICATION RECETTE Appuyer sur l’icône « GO! » pour activer le menu principal. INDEX Appuyer sur l'icône « RECETTES » (Fig 2/I) et sur l'icône où a été enre- gistrée la recette à modifier (Fig 2/E). HONEY MUSTARD Avec les icônes « FLÈCHES » (Fig 2/M), sélectionner la recette enregistrée CHICKEN_ et appuyer sur l’icône « CONFIRMER » (Fig. 2/L) pour afficher la recette. Si nécessaire, procéder à la modification des paramètres (voir 7.1. Mé- morisation des RECETTES point 2). Pour sélectionner d’autres phases de la recette, laisser enfoncée l’icône « NEXT/PLUS » ou « PREV/MOINS » (Fig 2/N). Pour effacer une phase, appuyer sur l’icône « TEMPS », appuyer sur l'icône « MOINS » (Fig 2/N) et mettre à zéro le temps (00 :00) de la phase à...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMATION DISPOSITIF USB CHARGEMENT DES RECETTES Pour sauvegarder sur un dispositif USB les recettes enregistrées dans le four, suivre les indications suivantes : RECIPES Appuyer sur l’icône « GO! » pour activer le menu principal. MENU Appuyer sur l'icône « RECETTES » (Fig 3/D) et l'icône « USB » (Fig 3/E). MANUAL COOKING Ouvrir la trappe située sous le panneau de commande du four et intro- WASHING duire le dispositif USB. Appuyer sur la touche « SAUVEGARDER LES RE- CETTES » pour sélectionner la fonction (Fig 3/F).
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ORDINAIRE NETTOYAGE DE L'APPAREIL Avertissements généraux L'appareil est utilisé pour la préparation de produits à usage alimentaire ; il est donc nécessaire de faire particulièrement attention à tout ce qui concerne l'hygiène et de maintenir l'appareil toujours propre ainsi que la zone environnante.
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ORDINAIRE Tableau récapitulatif : compétences - intervention - fréquence Opérateur « Hétérogène » Opérateur « Homogène » Personne autorisée et chargée de faire fonctionner Opérateur expert et autorisé à déplacer, transporter, l'appareil avec des protections actives capable d'effec- installer, maintenir, réparer et démolir l'appareil.
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ORDINAIRE LAVAGE AUTOMATIQUE DÉMARRAGE DU LAVAGE RINSE ONLY 1. Appuyer sur l'icône « GO! » pour activer le menu principal. Appuyer sur l’icône « LAVAGE » (Fig 3/L). RECIPES SHORT MENU Il est possible de sélectionner les cycles de lavage suivants : RAPIDE : cycle de lavage de courte durée, sans détergent. MANUAL MEDIUM COOKING RINÇAGE SEUL : cycle de lavage complet, sans détergent. COURT : cycle de lavage de courte durée, un cycle de détergent. WASHING MOYEN : cycle de lavage complet, deux cycles de détergent. LONG LONG : cycle de lavage complet, trois cycles de détergent. POSTPONE- MENT 2. Appuyer sur l'icône correspondant pour sélectionner le cycle de FUNCTION...
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ORDINAIRE VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES À EFFECTUER NETTOYAGE DE L'ESPACE DE CUISSON A l'intérieur de l'espace de cuisson, des résidus solides de différents types pourraient se déposer ; un contrôle visuel est donc nécessaire en fin de journée afin d'en contrôler la présence. Le cas échéant, retirer manuelle- ment ces résidus et toujours, si nécessaire, dévisser le filtre à la base de l'espace cuisson (Fig.7) pour libérer l'évacuation de possibles résidus qui seraient restés. Une fois les opérations terminées, revisser le filtre à l'intérieur de l'espace de cuisson. Éventuellement, libérer du goujon (Fig.8), les supports de plats et les sortir du logement de cuisson NETTOYAGE FILTRE Fig.
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com SIGNALISATION ALARMES 10.1 Liste des alarmes Les anomalies sont affichées sur l'écran 2 pendant le fonctionnement ; voir description ci-dessous : Alarme sonde chambre : sonde de température en panne ou interrompue. Alarme sonde humidité : sonde d'humidité en panne ou interrompue. Alarme sonde cœur interne : sonde à cœur en panne ou interrompue (il est possible d'utiliser le four sans sonde à cœur). Alarme sonde cœur externe : sonde à cœur en panne ou interrompue ou pas insérée correctement (il est possible d'utiliser le four sans sonde à cœur). Alarme surchauffe carte : carte en surchauffe (plus de 70° C). Alarme thermique moteur : moteur en surchauffe. Alarme défaut d'eau : alimentation en eau insuffisante.
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com ELIMINATION Mise en hors service et démantèlement de l'appareil OBLIGATION D'ELIMINER LES MATERIAUX EN UTILISANT LA PROCEDURE LEGISLATIVE EN VIGUEUR DANS LE PAYS OU L'APPAREIL EST DEMANTELE Aux SENS des Directives (voir la Section n. 0.1) relatives à la réduction de l'usage de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, mais aussi l'élimination des déchets. Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil ou sur l'emballage, indique qu'à la fin de sa vie utile, le produit doit être récolté séparément des autres déchets. La collecte séparée de cet appareil en fin de vie est organisée et gérée par le fabricant. L'utilisateur qui devra se séparer de cet appareil devra donc contacter le fabricant et suivre le système que celui-ci a adopté pour permettre la collecte séparée de l'appareil en fin de vie. La collecte séparée appropriée pour le départ successif de l'appareil non recyclable, pour le traitement et pour l'élimination environnementale compatible, contribue à éviter d'éventuels effets négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux dont est composé l'appareil.
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE. - 28 -...
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com HORNO ELECTRÓNICO DIGITAL CON PANTALLA TÁCTIL - 2.0 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORDINARIO FORNO ELETTRICO FORNO A GAS ELECTRIC OVEN OVEN GAS FOUR ELECTRIQUE FOUR A GAZ ELEKTROBACKOFEN GASBACKOFEN ELEKTRISCHE OVEN GASOVEN FORNO ELÉTRICO FORNO A GÁS...
  • Seite 86 All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE IDENTIFICACIÓN DOCUMENTO MARCO NORMATIVO DE REFERENCIA INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS I ntroducción - Objetivo del documento - Cómo leer el documento - Conservación del documento - Destinatarios - Programa de adiestramiento operadores Preparaciones a cargo del cliente - Uso previsto - Condiciones de funcionamiento autorizadas - Prueba y garantía - Autorización INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD Descripción de los pictogramas - Procedimientos generales de protección individual - Carteles de...
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Introducción Instrucciones originales. Este documento ha sido redactado por el fabricante en su propio idioma (italiano). La informa- ción contenida en este documento es para uso exclusivo del operador autorizado para utilizar el aparato en cuestión. Los operarios deben contar con la formación adecuada sobre el funcionamiento y la seguridad. Las indicaciones específicas sobre seguridad están incluidas en el capítulo específico del tema tratado (ver 2 Información general sobre la seguridad). Este documento no puede ser entregado a terceros para su consulta sin la autorización por escrito del fabricante. El texto no puede ser utilizado en otros documentos sin la autorización por escrito del fabricante.
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Destino de uso Este dispositivo ha sido diseñado para el uso profesional. Se considera “Uso Propio” del aparato tratado en este docu- mento el tratamiento para la cocción o la regeneración de productos destinados para uso alimenticio, cualquier otro uso se considerará “Uso Impropio” y por lo tanto peligroso. El aparato deberá ser utilizado en los términos previstos declarados en el contrato y dentro de los límites de capacidad previstos y descritos en los apartados correspondientes. Condiciones admitidas para el funcionamiento El aparato ha sido diseñado exclusivamente para funcionar en locales de acuerdo con los límites técnicos y de capacidad previstos. Para que el aparato funcione correctamente y de manera segura, será necesario seguir las siguientes indica- ciones.
  • Seite 89 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Descripción de los pictogramas PELIGRO OBLIGACIÓN Peligro genérico Obligación de leer las instrucciones antes de reali- zar cualquier intervención. Peligro de electrocución Obligación de desconectar la alimentación eléctrica cada vez que sea necesario trabajar con el aparato en condiciones de seguridad Peligro alta temperatura Obligación de respetar las normativas vigentes para la eliminación de los residuos especiales.
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Introducción El manual de uso ha sido redactado para el operario"Heterogéneo" (Operario con competencias y tareas limitadas). Persona autorizada y encargada del funcionamiento del aparato con protecciones activas y capaz de llevar a cabo las tareas de mantenimiento ordinario (Limpieza del aparato). Los operarios que utilizan el aparato deben contar con la formación adecuada sobre el funcionamiento y la seguridad. Por lo tanto, deberán actuar adoptados los modos y los instrumentos adecuados, de conformidad con las normas de seguridad previstas.
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Indicación sobre los riesgos residuales Si bien han sido adoptadas las normas de “buena técnica de fabricación” y las disposiciones legislativas que reglamentan la fabricación y la comercialización del producto mismo; aún así permanecen “riesgos residuales” que, por la misma natu- raleza del aparato no ha sido posible eliminar. Estos riesgos incluyen: Riesgo residual de electrocución: Este riesgo se presente cuando es necesario intervenir en los dispositivos eléctricos y/o electróni- cos en presencia de tensión. Riesgo residual de quemadura: Este riesgo existe cuando se entra en contacto en modo accidental con materiales con alta tem- peratura.
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONES OPERATIVAS Modalidad y función de las teclas La distribución de las imágenes es meramente indicativa y está sujeta a cambios. Tecla “ENTRAR”: encender, apagar, confirmar, Icono “TIEMPO”: tiempo de cocción. interrumpir/salir de una función. Tecla “RESPIRADERO”: válvula abierta (led intermi- Icono “MENOS” y “MÁS”: para reducir o aumentar tente), válvula cerrada (led fijo). el parámetro seleccionado. Icono “RECETAS”: creación o selección de una Tecla “ESC”: salir de una función.
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONES OPERATIVAS Configuración idioma software ALARM LIST Si el suministro eléctrico antes del aparato se interrumpe durante más de 100 horas, es preciso configurar de nuevo CORE PROBE el idioma del software El idioma configurado para el horno es italiano. Para seleccionar el idioma pulse simultáneamente el icono GO!” y la te- cla “ENTRAR” (Fig. 2/A+C).
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Puesta en funcionamiento para la primera puesta en marcha Es preciso limpiar esmeradamente el aparato para eliminar cualquier residuo de material extraño con la primera puesta en marcha del aparato o después de periodo prolongado de inactividad (ver Manteni- miento ordinario).
  • Seite 95 All manuals and user guides at all-guides.com PARÁMETROS DE TRABAJO Antes de proceder, lea atentamente el apartado “Descripción de los modos de funcionamiento” FECHA/RELOJ DATE-TIME Para configurar la fecha y la hora mantenga pulsada la parte inferior derecha de la pantalla (Fig 1/D). Con los iconos “FLECHAS” (Fig 1/F) seleccione el parámetro que se deba modificar (por ej. HORA, DÍA, MES, AÑO).
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com PARÁMETROS DE TRABAJO AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL VEN- CONVECTION TILADOR 1. Pulse el icono “GO!” para activar el menú principal. Pulse el icono “COCCIÓN MANUAL ” (Fig 2/D) y el tipo de cocción que STEAM desee (Fig 2/E). 2. Pulse los iconos “MENOS” y “MÁS” (Fig 2/H) para configurar un valor comprendido entre 1 y 6. COMBI Para modificar la velocidad del ventilador es obligatorio que ningún icono esté seleccionado COOLING RECIPES Se puede activar la función “FERMENTACIÓN”...
  • Seite 97 All manuals and user guides at all-guides.com PARÁMETROS DE TRABAJO CONFIGURACIÓN DE LA PUESTA EN MARCHA PROGRAMADA (APLAZAMIENTO) RECIPES MENU Para activar esta función es necesario programar el reloj (ver 5.1. FECHA/RELOJ) MANUAL COOKING Pulse el icono “GO!” para activar el menú principal (Fig 3/A). Pulse el icono “FUNCIÓN APLAZADA” (Fig 3/D). WASHING Seleccione la función entre “COCCIÓN MANUAL” “RECETAS” o “LA- VADO” y siga los procedimientos descritos para activar las funciones POSTPONE- (ver apartados 6.1, 7.1, 9.3).
  • Seite 98 All manuals and user guides at all-guides.com PARÁMETROS DE COCCIÓN CONVECCIÓN (FERMENTACIÓN) - VAPOR - COMBI CONVECCIÓN: cocción sin ventilación (estático) y con ventilación. RECIPES VAPOR: cocción delicada, descongelación y calentamiento productos. MENU COMBI: cocción mixta, por convección y humedad. MANUAL COOKING Pulse el icono “GO!” para activar el menú principal (Fig 1/A). Pulse el icono “COCCIÓN MANUAL” (Fig 1/D) y seleccione la cocción de- seada: CONVECCIÓN, VAPOR, COMBI (Fig 1/E). WASHING Pulse el icono de la modalidad de cocción (por ej. Fig 1/F) POSTPONE- MENT Configure la temperatura (ver 5.2 Configuración de la temperatura punto 2). FUNCTION Configure el tiempo (ver 5.3 Configuración del tiempo punto 2) CONVECTION Cuando se efectúa la cocción sin la programación del tiempo, el horno debe ser parado manualmente por el operario STEAM Solamente en la modalidad “CONVECCIÓN”...
  • Seite 99 All manuals and user guides at all-guides.com PARÁMETROS DE COCCIÓN SONDA EN EL CORAZÓN y DELTA T CONVECTION La sonda detecta la temperatura interna de un producto en fase de coc- ción. El tiempo de cocción no es programable ni calculable cuando se utiliza la sonda.
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com PARÁMETROS DE COCCIÓN C - DOBLE SONDA EN EL CORAZÓN (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, AL VACÍO) Se pueden cocinar dos tipos de producto durante un único ciclo de cocción. CONVECTION Realice el siguiente procedimiento: 1. Introduzca la sonda externa en el alojamiento específico debajo del panel de mandos del horno. STEAM 2.
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com PARÁMETROS DE COCCIÓN MODALIDAD DE COCCIÓN EN VARIOS “NIVELES” Se pueden cocinar varios productos al mismo tiempo diferenciando el tiem- po de cocción para cada nivel de rejilla (ONE BY ONE) o configurar la CONVECTION cocción de cada nivel, según horario establecido (por ej. la salida de los platos - READY TO GO)
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com PARÁMETROS DE COCCIÓN 3. Mantenga pulsado el icono “TIEMPO” (Fig.4/F). En la pantalla se visualizan 10 posiciones numeradas (1 BANDEJA POR POSICIÓN). CONVECTION 4. Elija el nivel que desee con los iconos de las “FLECHAS” y selecció- nelo con el icono “CONFIRMAR” (Fig 4/H). STEAM 5. Regule el tiempo de cocción del nivel con los iconos “MENOS” y “MÁS” (Fig 4/G). Pulse el icono “CONFIRMAR” (Fig 4/I). COMBI De ser necesario, siga este mismo procedimiento para los demás nive- COOLING...
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMACIÓN GUÍA RECETAS GUARDAR RECETA Pulse el icono “GO!” para activar el menú principal. 1. Pulse el icono “RECETAS” (Fig 1/D) y pulse el icono “NUEVA” (Fig 1/E). Mediante los iconos “FLECHAS” (Fig 1/F) seleccione la primera letra de la receta. Confirme con la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C). Proceda a la configuración del nombre de la receta. Pulse el icono “VOLVER” (Fig 1/P) para borrar la letra introdu- WRITE THE TITLE cida OF YOUR RECIPE Mantenga pulsada la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) y seleccione la modalidad HONEY MUSTARD de cocción deseada: CONVECCIÓN, VAPOR, MIXTO (Fig 1/G). CHICKEN_ 2. Pulse el icono de la modalidad de cocción que desee (por ej.. Fig 1/H) y con los iconos “MENOS” y “MÁS” (Fig 1/L) configure la temperatura entre 40° y 250°.
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMACIÓN MODIFICAR RECETA Pulse el icono “GO!” para activar el menú principal. INDEX Pulse el icono “RECETAS” (Fig 2/I) y el icono donde se ha guardado la receta que se debe modificar (Fig 2/E). HONEY MUSTARD Con los iconos “FLECHAS” (Fig 2/M) seleccione la receta guardada y CHICKEN_ pulse el icono “CONFIRMAR” (Fig 2/L) para visualizar la receta. Si procede, modifique los parámetros (ver 7.1 Memorizar RECETAS punto 2). Para seleccionar otras fases de la receta mantenga pulsado el icono “NEXT/MÁS” o “PREV/MENOS” (Fig 2/N).
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMACIÓN DISPOSITIVO USB CARGAR RECETAS Para guardar en el dispositivo USB las recetas almacenadas en el horno, realice lo siguiente: RECIPES Pulse el icono “GO!” para activar el menú principal. MENU Pulse el icono “RECETAS” (Fig 3/D) y el icono “USB” (Fig 3/E). MANUAL COOKING Abra la puerta de debajo del panel de mandos del horno e introduzca el WASHING dispositivo USB. Pulse la tecla “GUARDAR RECETAS” para seleccionar la función (Fig 3/F).
  • Seite 106 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ORDINARIO LIMPIEZA DEL APARATO Advertencias generales El aparato se utiliza para la preparación de productos de uso alimenticio, es necesario prestar cuidado especial en todo lo respecta a la higiene y mantener el aparato siempre limpio así como el ambiente circunstante El aparato deberá...
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ORDINARIO Tabla resumen: competencias - intervención - frecuencia Operario "Heterogéneo" Operario “homogéneo” Persona autorizada y encargada del funcionamiento Operario experto y autorizado para el desplazamien- del aparato con protecciones activas y capaz de llevar to, transporte, instalación, mantenimiento, reparación a cabo tareas sencillas. y desguace del equipo. TIPO DE INTERVENCIÓN FRECUENCIA DE LAS OPERACIONES Limpieza para la primera puesta en marcha A la llegada después de la instalación Limpieza del compartimiento de cocción...
  • Seite 108 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ORDINARIO LAVADO AUTOMÁTICO INICIO LAVADO RINSE ONLY 1. Pulse el icono “GO!” para activar el menú principal. Pulse el icono “LAVADO” (Fig 3/L). RECIPES SHORT MENU Se pueden seleccionar los siguientes ciclos de lavado: RÁPIDO: ciclo de lavado de breve duración, sin detergente. MANUAL MEDIUM COOKING SÓLO ACLARADO: ciclo de lavado completo, sin detergente. CORTO: ciclo de lavado de breve duración, un ciclo de detergente. WASHING MEDIO: ciclo de lavado completo, dos ciclos de detergente. LONG LARGO: ciclo de lavado completo, tres ciclos de detergente. POSTPONE- MENT 2.
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ORDINARIO VERIFICACIONES PERIÓDICAS A EFECTUAR LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO DE COCCIÓN Dentro del compartimiento de cocción podrían depositarse residuos sóli- dos de varios tipos, por lo tanto es necesario efectuar un control visual al final del día para comprobar su presencia. En caso de necesidad, elimine manualmente los residuos y, si fuera necesario, desenrosque el filtro en la base del compartimiento de cocción (Fig.7) para desatascar la salida en caso de que hubiera residuos. Al finalizar las operaciones, atornille de nuevo el filtro en el compartimiento de cocción. Si es necesario, quitar el perno de los portabandejas (Fig.8) y extraerlos del compartimiento de cocción LIMPIEZA FILTRO Fig.
  • Seite 110 All manuals and user guides at all-guides.com SEÑALIZACIÓN ALARMAS 10.1 Lista de las alarmas Las anomalías aparecen en la pantalla 2 durante el funcionamiento, ver la descripción a continuación: Alarma sonda cámara: sonda de temperatura estropeada o desconectada. Alarma sonda humedad: sonda de humedad estropeada o desconectada. Alarma sonda en el corazón interna: sonda en el corazón estropeada o desconectada (se puede utilizar el horno sin sonda en el corazón). Alarma sonda en el corazón externa: sonda en el corazón estropeada, desconectada o bien no introducida correctamente (se puede utilizar el horno sin sonda en el corazón).
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com ELIMINACIÓN Puesta fuera de servicio y desguace del equipo OBLIGACIÓN DE ELIMINAR LOS MATERIALES UTILIZANDO EL PROCEDIMIENTO LEGISLATIVO VIGENTE EN EL PAÍS DONDE SE EFECÚA EL DESGUACE DEL EQUIPO De acuerdo con las Directivas (ver Sección n. 0.1) relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los apara- tos eléctricos y electrónicos, y a la eliminación de residuos. El símbolo del contenedor tachado situado en el aparato o en su envase indica que al final de su vida útil el producto debe ser recogido por separado de los demás residuos.
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com NOTAS ESTE MANUAL PERTENECE AL FABRICANTE. QUEDA PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL Y PARCIAL. - 28 -...
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com DIGITALER ELEKTROBACKOFEN MIT BASIC-TOUCH-FUNKTION - 2.0 HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND ORDENTLICHE WARTUNG FORNO ELETTRICO FORNO A GAS ELECTRIC OVEN OVEN GAS FOUR ELECTRIQUE FOUR A GAZ ELEKTROBACKOFEN GASBACKOFEN ELEKTRISCHE OVEN GASOVEN FORNO ELÉTRICO FORNO A GÁS...
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS DOKUMENT-KENNDATEN REFERENZNORMEN NUTZERHINWEISE V orwort - Zweck des Dokuments - Wie das Dokument zu lesen ist - Aufbewahrung des Dokuments - Zielgruppen - Programm zur Schulung der Bediener V orbereitende Arbeiten durch den Kunden - Anwendungszweck - Vorgesehene Bedingungen für den Gebrauch - Abnahmekontrolle und Garantie - Genehmigung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE B eschreibung der Piktogramme - Generelles Vorgehen für die Anwendung von individuellen Schutzmaßnahmen - Hinweisschilder - Vorwort - Verpflichtungen - Verbote - Ratschläge - Empfeh- lungen Empfehlungen - Angaben zu Restrisiken - Betriebsmodi bei Gasgeruch in der Umgebung BETRIEBSFUNKTIONEN...
  • Seite 115 All manuals and user guides at all-guides.com NUTZERHINWEISE Vorwort Originalbetriebsanleitung. Dieses Dokument wurde vom Hersteller in der eigenen Sprache (Italienisch) erstellt. Die in die- sem Dokument bereitgestellten Informationen stehen der exklusiven Verwendung eines berechtigten Bedieners für den Gebrauch der hier betreffenden Apparatur zu Verfügung. Die Bediener müssen hinsichtlich aller Aspekte bezüglich der Funktionsweise und der Sicherheit geschult sein. Besondere Sicherheitsvorschriften werden im spezifischen Kapitel zum behandelten Thema dargestellt (s. 2. Allgemeine Sicherheitshinweise). Das vorliegende Dokument darf Dritten nicht ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers zur Einsicht überlassen werden. Der Text darf nicht in anderen Ausdrucken ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers verwendet werden. Die Verwendungen von: Abbildungen/Bilder/Zeichnungen/Entwürfe innerhalb des Dokuments sind nur annäherungsweise Angaben und können Variationen unterlaufen sein. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen und sich von der Pflicht zu binden, auf eigenes Wirken dies zu kommunizieren. Zweck des Dokuments Jede Wechselwirkung zwischen dem Bediener und der Apparatur im Laufe der Lebensdauer derselben ist sorgfältig so- wohl während der Phase des Entwurfs wie auch während des Verfassens des vorliegenden Dokuments analysiert wurden.
  • Seite 116 All manuals and user guides at all-guides.com NUTZERHINWEISE Anwendungszweck Dieses Gerät ist für professionelle Verwendung konzipiert worden. Eine Verwendung der betreffenden Apparatur aus diesem Dokument wird als "eigens vorgesehener Gebrauch" angesehen, wenn sie zum Backen/Kochen oder die Auf- bereitung von Produkten zum Zweck der Ernährung genutzt wird; jede andere Verwendung wird als "unsachgemäßer Gebrauch" angesehen und ist daher gefährlich. Die Apparatur muss innerhalb der im Vertrag festgelegten, vorgesehenen Grenzen und innerhalb der Grenzen ihrer Tragfähigkeit, wie sie in den entsprechenden Absätzen beschrieben werden, verwendet werden.
  • Seite 117 All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Beschreibung der Piktogramme GEFAHR VERPFLICHTUNG Generelle Gefahr Verpflichtung zum Lesen der Anleitungen vor ir- gendwelchen Eingriffen. Stromschlaggefahr Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Strom- versorgung jedes Mal, wenn unter Sicherheitsbedin- gungen an der Apparatur gearbeitet werden muss. Gefahr wegen hoher Temperaturen Verpflichtung zur Beachtung der geltenden Richtli- nien für die Entsorgung von Sondermüll.
  • Seite 118 All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Vorwort Die Bedienungsanleitung wurde für "diverse" Bediener (Bediener mit begrenzten Kompetenzen und Be- fugnissen) erstellt. Befugte und beauftragte Personen, welche die Apparatur mit aktiven Schutzvorrich- tungen in Funktion setzen und imstande sind, ordentliche Wartungsarbeiten auszuführen (Reinigung der Apparatur). Bediener, welche die Apparatur benutzen, müssen in Hinsicht auf alle Gesichtspunkte bezüglich Funkti- onsweise und Sicherheit informiert sein. Sie dürfen daher nur auf geeignete Weise und mit geeigneten Mitteln unter Beachtung der erforderten Sicherheitsrichtlinien an der Apparatur tätig werden. Die dargestellten Informationen aus diesem Dokument berücksichtigen nicht den Transport, die Instal- lation und die außerordentliche Wartung, was von qualifizierten Technikern aus dem entsprechenden Fachbereich ausgeführt werden muss. "Diverse" Bediener, auf welche dieses Dokument abzielt, dürfen nur nach der Installation der Appara- tur (Transport; Befestigung; Strom-, Wasser, Gas, Abwasseranschlüsse) durch einen Techniker an ihr arbeiten.
  • Seite 119 All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Angaben zu Restrisiken Trotz Anwendung von Regeln für "gute Erbauungstechnik" und Beachtung von Vorgaben seitens der Gesetzgebung, welche Herstellung und Vertrieb dieses Produkts betreffen, verbleiben noch "Restrisiken", welche ihrer Natur nach nicht auszuschließen sind. Solche Risiken umfassen: Restrisiko für Stromschläge: Ein solches Risiko besteht im Fall, wenn man an den elektrischen und/oder elektronischen Vorrich- tungen unter Spannung eingreifen muss. Restrisiko für Brandwunden: Ein solches Risiko besteht im Fall, wenn man in versehentlichen Kontakt mit Materialien unter ho- hen Temperaturen kommt.
  • Seite 120 All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEBSFUNKTIONEN Funktionen der Tasten Die Anordnung der Abbildungen dient nur zu Veranschaulichung und kann geändert werden. Taste “INVIO” (ENTER): einschalten, ausschalten, eine Funktion bestätigen oder unterbrechen/verlas- Symbol “ZEIT”: Garzeit. sen. Taste “SFIATO” (ENTLÜFTUNG): Ventil offen (LED Symbol “MINUS” und “PLUS”: zur Verringerung blinkt, Ventil geschlossen (LED leuchtet dauerhaft). oder Erhöhung des gewählten Parameters. Symbol “REZEPTE”: Erstellung oder Auswahl Taste “ESC”: eine Funktion verlassen. eines Rezepts.
  • Seite 121 All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEBSFUNKTIONEN Einstellung der Software-Sprache ALARM LIST Bei unterbrochener Stromversorgung vor dem Gerät für eine Zeit, die mehr als 100 Stunden beträgt, stellen Sie CORE PROBE erneut die Software-Sprache ein. Der Ofen ist in italienischer Sprache eingestellt. Um die gewünschte Sprache zu wählen, gleichzeitig das Symbol “GO!”...
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com INBETRIEBNAHME Inbetriebnahme bei Erststart Die Apparatur muss vor dem Erststart und nach länger Nichtinbetriebnahme akkurat geputzt werden, um alle möglichen äußeren Materialrückstände zu beseitigen (s. Ordentliche Wartung). Reinigung bei Erststart Benutzen Sie zum Reinigen keine unter Druck gesetzten oder direkt ausgelassenen Wasserstrahlen. Entfernen Sie manuell die Schutzfolie an der äußeren Verkleidung und putzen Sie akkurat alle äußeren Bereiche der Apparatur.
  • Seite 123 All manuals and user guides at all-guides.com ARBEITSPARAMETER Bevor man weitermacht, aufmerksam die “Beschreibung der Funktionsmodi” durchlesen DATUM/UHRZEIT DATE-TIME Um das Datum und die Uhrzeit einzustellen, auf den Bildschirm unten rechts drücken (Abb. 1/D). Mit den “PFEIL”-Symbolen (Abb. 1/F) den zu bearbeitenden Parameter wählen (z.B. UHRZEIT, TAG, MONAT, JAHR). MARCH Mit den Symbolen “MINUS” und “PLUS” (Abb. 1/E) den Parameter ändern. Zum Speichern die “EINGABE”-Taste(Abb. 1/C) drücken. Die Taste “ESC” (Abb. 1/B) drücken, um abzubrechen ohne zu speichern. TEMPERATUREINSTELLUNGEN 1. Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren (Abb. 1/A). RECIPES Das Symbol “MANUELLES GAREN” (Abb. 1/G) drücken, um die ge- MENU wünschte Garmethode zu wählen: KONVEKTION, DAMPF, KOMBI (Abb. 1/H).
  • Seite 124 All manuals and user guides at all-guides.com ARBEITSPARAMETER GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG- CONVECTION DES VENTILS 1. Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren. Das Symbol “MANUELLES GAREN” (Abb. 2/D) und die Art des ge- STEAM wünschten Garens (Abb. 2/E) drücken. 2. Die Symbole “MINUS” und “PLUS” (Abb. 2/H) drücken, um einen Wert zwischen 1 und 6 einzustellen. COMBI Zur Änderung der Geschwindigkeit des Gebläses darf kein Symbol angewählt sein COOLING RECIPES...
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com ARBEITSPARAMETER EINSTELLUNG DES PROGRAMMIERTEN STARTS (ZURÜCKSETZUNG) Zum Nutzen dieser Funktion muss die Uhr (s. 5.1. DATUM/ UHRZEIT) eingestellt werden. Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren (Abb. 3/A). Das Symbol “STARTZEIT” drücken (Abb. 3/D). Die Funktion “MANUELLES GAREN” “REZEPTE” oder “REINIGUNG” wählen und die beschriebenen Verfahren befolgen, um die Funktionen zu aktivieren (siehe Abschn. 6.1, 7.1, 9.3).
  • Seite 126 All manuals and user guides at all-guides.com GARPARAMETER KONVEKTION (AUFGEHEN) - DAMPF - KOMBI KONVEKTION: Garen ohne Ventilation (statisch) und mit Ventilation. RECIPES DAMPF: leichter Back-/Kochvorgang, Auftauen und Vorerwärmung von Pro- MENU dukten. KOMBI: gemischter Back-/Kochvorgang, bei Konvektion und unter Feuch- MANUAL COOKING tigkeit. Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren (Abb. 1/A). WASHING Das Symbol “GAREN” Abb. 1/D) drücken, um die gewünschte Garmethode zu wählen: HEISSLUFT, DAMPF, KOMBIDAMPF (Abb. 1/E). POSTPONE- Das Symbol der Garmethode drücken (z.B. Abb. 1/F) MENT FUNCTION Die Temperatur einstellen (siehe 5.2 Temperatureinstellung Punkt 2). CONVECTION Die Zeit einstellen (siehe 5.3 Zeiteinstellung Punkt 2). Wenn Sie den Back-/Kochvorgang ohne eine Zeiteinstellung STEAM ausführen, so muss der Backofen manuell vom Bediener ange- halten werden.
  • Seite 127 All manuals and user guides at all-guides.com GARPARAMETER ZENTRALFÜHLER und DELTA T CONVECTION Die Messsonde erhebt die innere Temperatur in einem Produkt während der Back-/Kochphase. Die Back-/Kochzeit ist während der Verwendung der Messsonde nicht einstellbar oder berechenbar. STEAM Der Back-/Kochzyklus am Backofen hält an, wenn die Temperatur des Produkts die eingestellte Temperatur für die Messsonde erreicht hat.
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com GARPARAMETER C - DOPPELKERNSONDE (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, VAKUUM) Es ist möglich, zwei Typologien von Produkt während eines einzigen Back- CONVECTION zyklus zu backen. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Den externen Kerntemperaturfühler in die entsprechende Aufnahme unter der Instrumententafel des Ofens einführen. STEAM 2. Setzen Sie das spitze Endstück der externen Kernsonde in das Innere des Produkts ein (auf einer Backform im Inneren der Backkammer posi- COMBI tioniert), bis die Spitze sich ungefähr in der Mitte des Produkts befindet. VENTILATION 3. Setzen Sie das spitze Endstück der internen Kernsonde in das Innere des Produkts ein (auf einer Backform im Inneren der Backkammer posi- RECIPES MENU tioniert), bis die Spitze sich ungefähr in der Mitte des Produkts befindet.
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com GARPARAMETER GARMETHODE AUF “EBENEN” Man kann mehrere Produkte gleichzeitig garen und die Garzeit nach Ebe- nen unterscheiden (ONE BY ONE) oder das Garen jeder Ebene nach einer CONVECTION festgelegten Zeit einstellen (z.B. die Ausgabe der Gerichte - READY TO GO) STEAM Bei Verwendung eines Garprogramms (Rezept) wird diese Funktion deaktiviert COMBI A - ONE BY ONE...
  • Seite 130 All manuals and user guides at all-guides.com GARPARAMETER 3. Das Symbol “ZEIT” (Abb. 4/F) gedrückt halten. Auf dem Bildschirm werden 10 nummerierte Positionen angezeigt (1 BACKBLECH PRO PO- CONVECTION SITION). 4. Die gewünschte Ebene mit den “PFEIL”-Symbolen und mit dem Sym- STEAM bol “BESTÄTIGEN” (Abb. 4/H) wählen. 5. Die Garzeit der Ebene mit den Symbolen “MINUS” und “PLUS” ein- COMBI stellen (Abb. 4/G). Das Symbol “BESTÄTIGEN” drücken (Abb. 4/I). COOLING Ggf. auf die gleiche Weise für die anderen Ebenen vorgehen (das Ver- fahren der Punkte 4 und 5 wiederholen). 6. Die “EINGABE”-Taste (Abb. 4/C) drücken, um zur vorangehenden Sei- te zurückzugehen. Die Temperatur einstellen (siehe 5.2 Temperatureinstellung Punkt 2) RECIPES MENU Zum Starten der Funktion “VORHEIZEN” siehe 5.7 Punkt 2 MANUAL COOKING Die “EINGABE”-Taste (Abb. 4/C) drücken, um die Funktion zu starten. WASHING Es beginnt die rückwärts gezählte Zeit.
  • Seite 131 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMIERUNG RUBRIK REZEPTE REZEPT SPEICHERN Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren. 1. Das Symbol “REZEPTE” (Abb. 1/D) und das Symbol “NEW” (Abb. 1/E) drücken. Mit den “PFEIL”-Symbolen (Abb. 1/F) den ersten Buchstaben des Rezepts wählen. Mit der Taste “INVIO” (Enter) (Abb. 1/C) bestätigen. Das Schreiben des Namens des Rezepts fortsetzen. Das Symbol “BACK” (Abb. 1/P) drücken, um den eingegebe- WRITE THE TITLE OF YOUR RECIPE nen Buchstaben zu löschen HONEY MUSTARD Die Taste “INVIO” (ENTER) (Abb. 1/C) gedrückt halten und die gewünsch- CHICKEN_...
  • Seite 132 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMIERUNG REZEPT BEARBEITEN Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren. INDEX Das Symbol “REZEPTE” (Abb. 2/I) und das Symbol, in dem das zu be- arbeitende Rezept gespeichert wurde (Abb. 2/E) drücken. HONEY MUSTARD Mit den “PFEIL”-Symbolen (Abb. 2/M) das gespeicherte Rezept wählen CHICKEN_ und das Symbol “BESTÄTIGEN” (Abb. 2/L) drücken, um das Rezept anzuzeigen. Ggf. die Parameter ändern (siehe 7.1 REZEPTE speichern Punkt 2). Zur Wahl anderer Phasen des Rezepts das Symbol “NEXT/PLUS” oder “PREV/MINUS” drücken (Abb. 2/N). Um eine Phase zu löschen, das Symbol “ZEIT” drücken, das Symbol “MINUS”...
  • Seite 133 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMIERUNG USB-VORRICHTUNG REZEPTE LADEN Um die im Ofen gespeicherten Rezepte auf der USB-Vorrichtung zu spei- chern, gehen Sie wie folgt vor: RECIPES Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren. MENU Das Symbol “REZEPTE” (Abb. 3/D) und das Symbol “USB” (Abb. 3/E) drücken. MANUAL COOKING Die kleine Klappe unter der Instrumententafel des Ofens öffnen und die USB-Vorrichtung einsetzen. Die Taste “REZEPTE SPEICHERN” drücken, WASHING um die Funktion zu wählen (Abb. 3/F).
  • Seite 134 All manuals and user guides at all-guides.com ORDENTLICHE WARTUNG REINIGUNG DER APPARATUR Allgemeine Anweisungen Die Apparatur wird für die Zubereitung von Produkten für Ernährung verwendet, weswegen auf Hygiene und ordentliche Sauberkeit der Apparatur und des umliegenden Bereichs besonderes Augenmerk ge- legt werden muss.
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com ORDENTLICHE WARTUNG Zusammenfassende Tabelle: Zuständigkeiten - Tätigkeit - Häufigkeit Normaler Benutzer Autorisierter Techniker Person, die autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit Für den Transport, die Installation, die Instandhal- aktivierten Schutzeinrichtungen zu bedienen, und ein- tung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts fache Aufgaben ausführen kann. autorisiertes und erfahrenes Personal. ART DES EINGRIFFS HÄUFIGKEIT DER ARBEITEN Reinigung bei Erststart Bei der Ankunft nach der Installation Reinigung der Backröhre...
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com ORDENTLICHE WARTUNG AUTOMATISCHE REINIGUNG STARTEN DER REINIGUNG RINSE ONLY 1. Das Symbol “GO!” drücken, um das Hauptmenü zu aktivieren. Das Symbol “REINIGUNG” drücken (Abb. 3/L). RECIPES SHORT MENU Es können die folgenden Reinigungszyklen gewählt werden: SCHNELL: kurzer Waschzyklus, ohne Reinigungsmittel. MANUAL NUR SPÜLEN: ganzer Waschdurchlauf, ohne Reinigungsmittel. MEDIUM COOKING KURZ: kurzer Waschzyklus, ein Durchlauf ohne Reinigungsmittel. MITTEL: ganzer Waschdurchlauf, zwei Zyklen mit Reinigungsmittel. WASHING LONG LANG: ganzer Waschdurchlauf, drei Zyklen mit Reinigungsmittel. POSTPONE- MENT 2. Das betreffende Symbol drücken, um den gewünschten Reini- FUNCTION SHORT WASH gungszyklus zu wählen (Abb. 3/L).
  • Seite 137 All manuals and user guides at all-guides.com ORDENTLICHE WARTUNG REGELMÄSSIG AUSZUFÜHRENDE PRÜFUNGEN REINIGUNG DER BACKRÖHRE Im Inneren der Backröhre könnten sich feste Rückstände verschiedens- ter Art abgelagert haben, weswegen dies durch Sichtkontrolle am Ende eines jeden Tags überprüft werden sollte. Wenn erforderlich, sind diese Rückstände zu beseitigen und ebenfalls muss ggf. der Filter unten an der Backröhre (Abb. 7) abgedreht werden, damit mögliche verbliebene Rück- stände im Abfluss entfernt werden können. Nach Beendigung muss der Filter wieder ins Innere der Backröhre einge- setzt werden. Ggf. den Stift (Abb. 8) aus den Backblechhaltern nehmen und diese aus der Backröhre ziehen REINIGUNGSFILTER Fig.
  • Seite 138 All manuals and user guides at all-guides.com ALARMSIGNALE 10.1 Liste der Alarme Anomalien werden auf dem Display 2 während des Betriebs angezeigt und können wie folgt beschrieben werden: Alarm der Röhrensonde: Temperaturfühler kaputt oder unterbrochen Alarm der Feuchtigkeitssonde: Feuchtigkeitsfühler kaputt oder unterbrochen Alarm des internen Zentralmessfühlers: Zentralmesssonde kaputt oder unterbrochen (der Backofen kann aber auch ohne diese Messsonde betrieben werden). Alarm des externen Zentralmessfühlers: Zentralmesssonde kaputt oder unterbrochen (der Backofen kann aber auch ohne diese Messsonde betrieben werden). Alarm Temperatur der Leiterplatte: Leiterplatte überhitzt (von 70° C abweichend). Motor-Alarm: Motor überhitzt. Alarm fehlen von Wasser: Wasserversorgung unzureichend. EEP: fehlerhafter Download/ Update von Software FLAM: keine Versorgungsflamme Alarm Entlüfter: fehlerhafte Funktionsweise der Entlüftungsvorrichtung OFFRUN-Alarm steiler Temperaturanstieg...
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com ENTSORGUNG Außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts DIE MATERIALIEN MÜSSEN GEMÄSS DEN GELTENDEN BESTIMMUNGEN DES LANDES ENTSORGT WER- DEN, IN DEM DAS GERÄT VERSCHROTTET WIRD. Erklärung gemäß den Richtlinien (siehe n. 0.1 Abschnitt) zur Reduzierung des Einsatzes von Schadstoffen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie zur Abfallentsorgung. Das auf dem Gerät oder der Verpackung angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzlebensdauer von anderen Ab- fällen getrennt entsorgt werden muss. Am Ende der Lebensdauer dieses Geräts werden Entsorgung und Wiederverwertung vom Hersteller organisiert und durchgeführt. Zur Entsorgung dieses Geräts hat der Benutzer sich daher mit dem Hersteller in Verbindung zu setzen und das Verfahren einzuhalten, das dieser für die separate Sammlung der Altgeräte eingerichtet hat. Die ordnungsgemäße Sammlung für die spätere Zuführung des Altgeräts zur Wiederverwertung, zur Aufbereitung und zur umweltverträglichen...
  • Seite 140 All manuals and user guides at all-guides.com ANMERKUNGEN DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS, DIE REPRODUKTION IN JEDER FORM IST, AUCH AUSZUGSWEISE, VERBOTEN. - 28 -...
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com ELEKTRONISCHE DIGITALE OVEN BASIC TOUCH - 2.0 HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN NORMAAL ONDERHOUD FORNO ELETTRICO FORNO A GAS ELECTRIC OVEN OVEN GAS FOUR ELECTRIQUE FOUR A GAZ ELEKTROBACKOFEN GASBACKOFEN ELEKTRISCHE OVEN GASOVEN FORNO ELÉTRICO FORNO A GÁS...
  • Seite 142 All manuals and user guides at all-guides.com INHOUD DOCUMENTIDENTIFICATIE REFERENTIEKADER REGELGEVING INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Voorwoord - Doel van het document - Lezen van het document - Document bewaren - Predisposities ten laste van de klant - gebruiksbestemming - Toegestane voorwaarden voor de werking - Test en Garantie - Autorisatie ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID B eschrijving van de pictogrammen - Algemene procedures voor de persoonlijke beveili-...
  • Seite 143 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Voorwoord Oorspronkelijke instructies. Dit document is opgesteld door de fabrikant in zijn eigen taal (Italiaans). De in dit document op- genomen informatie is voor het exclusieve gebruik door de voor de bediening van deze apparatuur bevoegde operator. De operatoren moeten worden opgeleid inzake alle aspecten van de werking en de veiligheid. Er zijn specifieke veiligheidsei- sen vermeld in het daaraan gewijde hoofdstuk (zie 2. Algemene Informatie voor de Veiligheid). Dit document mag niet ter inzage aan derden worden gegeven zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant. De tekst mag zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant niet gebruikt worden in andere publicaties. Het gebruik van: Tekeningen/Afbeeldingen/Illustraties/Schema's in het document is enkel indicatief en kan aan wijzigingen onderhevig zijn. De fabrikant behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen zonder verplicht te zijn deze mede te delen.
  • Seite 144 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Gebruiksbestemming Dit apparaat is ontworpen voor een professioneel gebruik. Het gebruik van de in deze documentatie beschreven appara- tuur moet worden beschouwd als "Beoogd Gebruik" indien toegepast voor het koken of regenereren van voedingsmid- delen; elk ander gebruik moet gezien worden als "Oneigenlijk Gebruik" en dus gevaarlijk. De apparatuur moet worden gebruikt onder de in het contract vermelde voorwaarden en binnen de voorgeschreven toelaatbare belasting zoals be- schreven en vermeld in de betreffende paragrafen.
  • Seite 145 All manuals and user guides at all-guides.com ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Beschrijving van de pictogrammen GEVAAR VERPLICHTINGEN Algemeen gevaar Verplichting om de instructies te lezen alvorens eni- ge werkzaamheid te verrichten. Gevaar voor elektrocutie Verplichting om de elektriciteitsvoorziening te blok- keren, telkens wanneer het nodig is in veilige om- standigheden op de apparatuur te handelen.
  • Seite 146 All manuals and user guides at all-guides.com ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Voorwoord De handleiding voor gebruik is opgesteld voor de "heterogene" operator (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Persoon die gemachtigd en gelastigd wordt met de bediening van de appara- tuur met actieve veiligheidsvoorzieningen, in staat om de werkzaamheden voor normaal onderhoud te verrichten (Reiniging van de apparatuur). De operatoren die de apparatuur gebruiken moeten getraind worden in alle aspecten inzake de functio- nering en de veiligheid. Ze moeten dus samenwerken, geschikte methoden en instrumenten gebruiken en de vereiste veiligheidsnormen in acht nemen.
  • Seite 147 All manuals and user guides at all-guides.com ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Indicaties voor restrisico's Ondanks de toepassing van regels voor "goede bouwtechniek" en de wettelijke bepalingen die de fabricage en de verkoop van het product regelen, blijven er echter "restrisico's" bestaan waarvan de eliminatie, als gevolg van de aard van de ap- paratuur, niet mogelijk was. Deze risico's omvatten: Restrisico op elektrische schokken: Dit risico bestaat in geval men moet handelen op elektrische en/of elektronische apparatuur in aanwezigheid van spanning. Restrisico op brandwonden: Dit risico bestaat in geval men per ongeluk in contact komt met materialen met een hoge tempera- tuur.
  • Seite 148 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATIONELE FUNCTIES Bediening en functies van de toetsen De schikking van de tekeningen is enkel indicatief en kan onderhevig zijn aan wijzigingen. Toets “ENTER”: inschakelen, uitschakelen, valide- Icoon “TIJD”: kooktijd. ren of onderbreken/verlaten van een functie. Toets “ONTLUCHTING”: klep geopend (led knip- Icoon “MIN” en “PLUS”: om de geselecteerde pert), klep gesloten (led brandt permanent). parameter te verlagen of te verhogen. Icoon “RECEPTEN”: creatie of selectie van een Toets “ESC”: om een functie te verlaten.
  • Seite 149 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATIONELE FUNCTIES Instelling taal software ALARM LIST In geval van onderbreking van de elektrische voeding vóór de apparatuur gedurende een periode langer dan 100 uur, moet CORE PROBE de taal van de software opnieuw worden ingesteld. De oven is ingesteld in de Italiaanse taal. Om de gewenste taal te selecteren, moeten de icoon “GO!” en de toets “ENTER” samen ingedrukt worden (Afb. 2/A+C).
  • Seite 150 All manuals and user guides at all-guides.com INBEDRIJFSTELLING Eerste inwerkingstelling De apparatuur moet bij de eerste inwerkingstelling en na een langdurige inactiviteit zorgvuldig gereinigd worden om elk spoor van restmaterialen te verwijderen (zie par. Normaal Onderhoud). Reiniging voor de eerste inwerkingstelling Bij de reiniging van de apparatuur geen directe waterstraal of hogedrukspuit gebruiken.
  • Seite 151 All manuals and user guides at all-guides.com BEDRIJFSPARAMETERS Lees eerst de “Beschrijving van de werkmodi” door. DATUM/KLOK DATE-TIME Om de datum en het uur in te stellen, moet het scherm onderaan rechts ingedrukt gehouden worden (Afb.1/D). Selecteer met behulp van de iconen “PIJLEN” (Afb.1/F) de te wijzigen parameter (bijv. UUR, DAG, MAAND, JAAR). MARCH Wijzig de parameter met de iconen “MIN” en “PLUS” (Afb.1/E). Druk op de toets “ENTER” (Afb. 1/C) om de waarde op te slaan. Druk op de toets “ESC” (Afb.1/B) om af te sluiten zonder op te slaan. INSTELLING TEMPERATUUR 1.
  • Seite 152 All manuals and user guides at all-guides.com BEDRIJFSPARAMETERS INSTELLING SNELHEID VAN DE VENTI- CONVECTION LATOR 1. Druk op de icoon“GO!” om het hoofdmenu te activeren. Druk op de icoon “HANDMATIG KOKEN” (Afb.2/D) en het gewenste STEAM type van kookmodus (Afb.2/E). 2. Druk op de iconen “MIN” en “PLUS” (Afb.2/H) om een waarde in te stellen tussen 1 en 6.
  • Seite 153 All manuals and user guides at all-guides.com BEDRIJFSPARAMETERS INSTELLING VAN DE GEPROGRAMMEERDE START (UITSTEL) RECIPES MENU Voor het gebruik van deze functie moet de klok worden ingesteld (zie 5.1. DATUM/KLOK) MANUAL COOKING Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren (Afb. 3/A). Druk op de icoon "UITGESTELDE FUNCTIE" (Afb. 3/D). WASHING Selecteer de functie tussen het “HANDMATIG KOKEN”, “RECEPTEN” of “WASSEN”, en volg de procedures die zijn beschreven om de func- POSTPONE- ties te activeren (zie par. 6.1, 7.1, 9.3). MENT FUNCTION Druk op de toets “ENTER” (Afb. 3/C) om te bevestigen.
  • Seite 154 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETERS KOKEN CONVECTIE (RIJZEN) - STOOM - COMBI CONVECTIE: koken zonder ventilatie (statisch) en met ventilatie. RECIPES STOOM: delicaat koken, ontdooien en verwarmen van producten. MENU COMBI: gemend proces, convectie en vochtigheid. MANUAL COOKING Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren (Afb. 1/A). Druk op de icoon “HANDMATIG KOKEN” (Afb. 1/D) en selecteer de ge- wenste kookwijze: CONVECTIE, STOOM, COMBI (Afb. 1/E). WASHING Druk op de icoon van de kookmodus (bijv. Afb.1/F) POSTPONE- MENT Stel de temperatuur in (zie 5.2 Instelling van de temperatuur punt 2).
  • Seite 155 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETERS KOKEN KERNSONDE en DELTA T CONVECTION De sonde detecteert de interne temperatuur van een product tijdens het kookproces. De kooktijd is niet instelbaar of berekenbaar tijdens het ge- bruik van de sonde. STEAM De kookcyclus van de oven beëindigt wanneer de temperatuur van het product de voor de sonde ingestelde temperatuur bereikt. COMBI Er zijn drie manieren om de oventemperatuur te beheren tijdens het ge- bruik van de modus kernsonde:...
  • Seite 156 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETERS KOKEN C - DUBBELE KERNSONDE (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, VACUÜM) Het is mogelijk om twee soorten producten in één enkele kookcyclus te CONVECTION bereiden. Ga als volgt te werk: 1. Plaats de externe kernsonde in de daarvoor bestemde zitting onder het instrumentenbord van de oven.
  • Seite 157 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETERS KOKEN KOOKMODUS OP “NIVEAUS” Het is mogelijk om meerdere producten gelijktijdig te bereiden door de kooktemperatuur te onderscheiden per niveau van de roosters (ONE BY CONVECTION ONE) of om de bereiding voor elk niveau in te stellen, volgens een bepaald tijdstip (bijv. op basis van de sequentie van de gerechten - READY TO GO) STEAM Wanneer een kookprogramma wordt gebruikt (recept), wordt deze functie gedeactiveerd COMBI A - ONE BY ONE...
  • Seite 158 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETERS KOKEN 3. Houd de icoon “TIJD” ingedrukt (Afb.4/F). Op het scherm worden 10 genummerde posities weergegeven (n. 1 BAKPLAAT PER POSITIE). CONVECTION 4. Kies het gewenste niveau met de iconen “PIJLEN” en selecteer het met de icoon “BEVESTIGEN” (Afb.4/H). STEAM 5. Regel de kooktijd van het niveau met de iconen “MIN” en “PLUS” (Afb.4/G). Druk op de icoon “BEVESTIGEN” (Afb.4/I). COMBI Volg indien nodig dezelfde procedure voor de andere niveaus (herhaal COOLING...
  • Seite 159 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMERING RUBRIEK RECEPTEN RECEPT OPSLAAN Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren. 1. Druk op de icoon “RECEPTEN” (Afb.1/D) en druk op de icoon “NEW” (Afb.1/E). Selecteer met de iconen “PIJLEN” (Afb. 1/F) de eerste letter van het re- cept. Bevestig met de toets “ENTER” (Afb. 1/C). Toets de naam van het recept in. WRITE THE TITLE Druk op de icoon “BACK”...
  • Seite 160 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMERING WIJZIGING RECEPT Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren. INDEX Druk op de icoon “RECEPTEN” (Afb.2/I) en op de icoon waar het te wijzigen recept is bewaard (Afb.2/E). HONEY MUSTARD Selecteer met de iconen “PIJLEN” (Afb. 2/M) het bewaarde recept en CHICKEN_ druk op de icoon “BEVESTIGEN” (Afb. 2/L) om het recept weer te ge- ven.
  • Seite 161 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMERING USB-UNIT RECEPTEN LADEN Ga als volgt te werk om de recepten van de oven op de USB-unit op te slaan: RECIPES Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren. MENU Druk op de icoon “RECEPTEN” (Afb.3/D) en op de icoon “USB” (Afb.3/E).
  • Seite 162 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAAL ONDERHOUD REINIGING VAN DE APPARATUUR Algemene waarschuwingen De apparatuur wordt gebruikt voor de voorbereiding van levensmiddelen, het is derhalve noodzakelijk bijzondere aandacht te besteden aan alles was betrekking heeft op de hygiëne: de apparatuur en de omringende omgeving moeten constant schoon worden gehouden.
  • Seite 163 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAAL ONDERHOUD Overzichtstabel: taken - handeling - frequentie "Heterogene" Operator "Homogene" Operator Persoon die gemachtigd en gelastigd wordt met de be- Ervaren operator, bevoegd voor de hantering, trans- diening van de apparatuur met actieve veiligheidsvoor- port, installatie, onderhoud, reparatie, en ontmante- zieningen, in staat om eenvoudige taken uit te voeren.
  • Seite 164 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAAL ONDERHOUD AUTOMATISCH WASSEN WASSEN STARTEN RINSE ONLY 1. Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren. Druk op de icoon “WASSEN" (Afb. 3/L). RECIPES SHORT MENU Het is mogelijk om de volgende wascycli te selecteren: SNEL: wasprogramma met korte duur, zonder reinigingsmiddel. MANUAL MEDIUM COOKING ALLEEN SPOELEN: gehele wascyclus, zonder reinigingsmiddel. KORT: wasprogramma met korte duur, een cyclus met reinigingsmiddel. WASHING MEDIUM: gehele wascyclus, twee cycli met reinigingsmiddel. LONG LANG: gehele wascyclus, drie cycli met reinigingsmiddel.
  • Seite 165 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAAL ONDERHOUD TE VERRICHTEN PERIODIEKE CONTROLES REINIGING VAN HET OVENCOMPARTIMENT In het compartiment kunnen resten van verschillende aard aanzetten; het is noodzakelijk dit aan het einde van de dag te controleren. Indien nodig de resten handmatig verwijderen en het filter op de bodem van het com- partiment (Afb. 7) wegnemen om de afvoer van eventueel achtergebleven resten vrij te maken. Na het voltooien van de handelingen het filter terug plaatsen in het oven- compartiment. Haal indien nodig de plaatsteunen (Afb.8) van de pen en ver- wijder ze uit het ovencompartiment REINIGING FILTER Indien nodig het filter losdraaien (Afb. 14), wassen met drinkwater en Fig.
  • Seite 166 All manuals and user guides at all-guides.com SIGNALERING ALARMEN 10.1 Lijst van alarmen De storingen worden tijdens de werking op de display 2 weergegeven; zie de beschrijving: Alarm sonde oven: temperatuursonde defect of onderbroken. Alarm sonde vochtigheid: sonde vochtigheid defect of onderbroken. Alarm interne kernsonde: kernsonde defect of onderbroken (het is mogelijk om de oven zonder kernsonde te gebruiken). Alarm externe kernsonde: kernsonde defect of onderbroken of niet correct geplaatst (het is mogelijk om de oven zonder kernsonde te gebruiken). Alarm temperatuur kaart: kaart oververhit (meer dan 70°C). Alarm motor: motor oververhit. Alarm geen water: onvoldoende watertoevoer.
  • Seite 167 All manuals and user guides at all-guides.com VERWIJDERING Buitenwerkingstelling en ontmanteling van de apparatuur VERPLICHTING OM DE SPECIALE MATERIALEN TE VERWIJDEREN IN OVEREENKOMST MET DE OP DE PLAATS VAN ONTMANTELING GELDENDE WETTELIJKE PROCEDURE. IN OVEREENKOMST met de Richtlijnen (zie par.0.1) met betrekking tot de gebruiksvermindering van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en tot de verwerking van afvalstoffen. Het op de apparatuur of op de verpak- king weergegeven symbool van de doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product aan het einde van de levensduur gescheiden van ander afval moet worden ingezameld.
  • Seite 168 All manuals and user guides at all-guides.com OPMERKINGEN DEZE HANDLEIDING IS EIGENDOM VAN DE FABRIK ANT. IEDERE REPRODUCTIE, ZELFS GEDEELTELIJK, IS VERBODEN. - 28 -...
  • Seite 169 All manuals and user guides at all-guides.com FORNO ELETRÓNICO DIGITAL BASIC TOUCH - 2.0 MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ORDINÁRIA FORNO ELETTRICO FORNO A GAS ELECTRIC OVEN OVEN GAS FOUR ELECTRIQUE FOUR A GAZ ELEKTROBACKOFEN GASBACKOFEN ELEKTRISCHE OVEN GASOVEN FORNO ELÉTRICO FORNO A GÁS...
  • Seite 170 All manuals and user guides at all-guides.com RESUMO IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO QUADRO NORMATIVO DE REFERÊNCIA INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES P refácio - Objetivo do documento - Como ler o documento - Conservação do documento - Preparativos sob a responsabilidade do cliente - Fim a que se destina o aparelho - Condi- ções permitidas para o funcionamento - Inspeção e garantia - Autorização INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA D escrição dos pictogramas - Procedimentos gerais de proteção individual - Placas de sinalização - Prefácio - Obrigações - Proibições - Conselhos - Recomendações I ndicações sobre os riscos residuais - Modalidade operativa para cheiro de gás no am-...
  • Seite 171 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES Introdução Instruções originais. Este documento foi realizado pelo fabricante no seu próprio idioma (Italiano). As informações men- cionadas neste documento são de uso exclusivo do operador autorizado para o uso da aparelhagem em questão. Os ope- radores devem ser treinados sobre todos os aspectos relacionados com o funcionamento e a segurança. As prescrições especiais de segurança estão detalhadamente descritas no capítulo específico (v. 2. Informações Gerais de Segurança). O presente manual não pode ser cedido a terceiros sem a autorização escrita do fabricante. O texto não pode ser utilizado em impressões sem a autorização escrita do fabricante. A utilização de: Figuras/Imagens/Desenhos/Esquemas no interior do documento é meramente indicativa e pode ser mo- dificada. O fabricante reserva-se o direito de efetuar modificações sem ter a responsabilidade de comunicar as alterações realizadas. Objetivo do documento As interações entre o operador e a aparelhagem, durante o ciclo de vida útil da mesma, foram atenciosamente analisadas tanto na fase de projetação quanto na redação do manual. Portanto, é nossa esperança que este manual possa ajudar a manter a eficiência característica da aparelhagem. Seguindo escrupulosamente as indicações, o risco de acidentes no trabalho e ou danos económicos é diminuído. Como ler o documento O documento é dividido em capítulos que agrupam, por assunto, todas as informações necessárias para utilizar a apa- relhagem sem algum risco. No interior de cada capítulo existe uma subdivisão em parágrafos. Cada parágrafo pode ter títulos numerados junto com o subtítulo e uma descrição. Conservação do documento O presente documento é parte integrante do fornecimento inicial, portanto, deve ser mantido e devidamente utilizado durante toda a vida útil da aparelhagem.
  • Seite 172 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES Destinação de uso Este dispositivo foi projetado para o uso profissional. A utilização da aparelhagem assunto deste documento deve ser considerada “Uso Próprio” se destinado ao tratamento por cozimento ou a regeneração de géneros destinados ao uso alimentar. Qualquer uso diferente deve ser considerado "Uso impróprio" e, consequentemente, perigoso. A aparelhagem deve ser utilizada nos termos previstos declarados no contrato e dentro dos limites de capacidade prescritos e menciona- dos nos respectivos parágrafos.
  • Seite 173 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Descrição dos pictogramas PERIGO OBRIGAÇÃO Perigo geral Obrigação de ler as instruções antes de efetuar qualquer tipo de operação. Perigo de eletrocussão Obrigação de desligar a alimentação elétrica sem- pre que se opere em condições de segurança na aparelhagem. Perigo altas temperaturas Obrigação de utilizar as normativas em vigor para a eliminação dos detritos especiais.
  • Seite 174 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Introdução O manual para o uso foi realizado para o operador "Heterogéneo" (Operador com competências e funções limitadas). Pessoa autorizada e encarregada do funcionamento da aparelhagem, com as pro- teções ativas e capaz de efetuar operações de manutenção ordinária (limpeza da aparelhagem). Os operadores que utilizam a aparelhagem devem ser treinados em todos os aspectos relacionados ao funcionamento e à segurança. Portanto, devem interagir utilizando modos e instrumentos adequados e respeitando as normas de segurança solicitadas.
  • Seite 175 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Indicação sobre os riscos residuais Embora sejam adotadas as regras corretas de construção e disposições legislativas que regulamentam a fabricação e o comércio do produto, ainda há "riscos residuais" que, devido à origem da aparelhagem, não é possível eliminar. Estes riscos compreendem: Risco residual de eletrocussão: Este risco existe se for necessário intervir em dispositivos elétricos e/ou eletrônicos em presença de tensão. Risco residual de queimadura: Este risco existe em caso de contacto acidental com materiais com temperaturas elevadas. Risco residual de queimaduras devido a vazamento do material Este risco existe em caso de contato acidental com vazamentos de materiais com temperaturas elevadas. Recipientes demasiado cheios de líquidos e/ou sólidos que, em fase de aquecimento,...
  • Seite 176 All manuals and user guides at all-guides.com FUNÇÕES OPERATIVAS Modalidade e função das teclas A disposição das figuras é meramente indicativa e pode variar. Tecla “ENTER”: ligar, desligar, validar ou interrom- Ícone “TEMPO”: tempo de cozimento. per/sair de uma função. Tecla “DESCARGA”: válvula aberta (led a pisca), Ícone “MENOS” e “MAIS”: para reduzir ou aumen- válvula fechada (led sem piscar). tar o parâmetro selecionado. Ícone “RECEITAS”: criação ou seleção de uma Tecla “ESC”: sair de uma função. receita. Ícone “CONVECÇÃO”: modalidade de cozimento Ícone “VENTILAÇÃO”: velocidade da ventoinha ”Convecção”. na câmara de cozimento. Ícone “VAPOR”: modalidade de cozimento ”Vapor”. Ícone “LAVAGEM”: modalidade função lavagem. Ícone “FUNÇÃO POSTERGAR”: modalidade Ícone “COMBI”: modalidade de cozimento ”Combi”. função postergar. Modalidades operativas do painel de controle As teclas são utilizadas e m relação ao contexto de elaboração desejado e para aceder ou programar várias funções.
  • Seite 177 All manuals and user guides at all-guides.com FUNÇÕES OPERATIVAS Configuração do idioma do software ALARM LIST Se a alimentação elétrica a montante do aparelho for inter- rompida durante mais de 100 horas, é necessário redefinir CORE PROBE o idioma do software O software do forno está configurado para a língua italiana.
  • Seite 178 All manuals and user guides at all-guides.com COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Posta em função para o primeiro arranque O equipamento deve ser cuidadosamente limpo aquando do primeiro arranque e após uma paragem prolongada, de modo a remover eventuais resíduos de materiais estranhos (ver Manutenção Ordinária). Limpeza para a primeira inicialização Não limpar a aparelhagem utilizando jatos de água sob pressão e/ou diretos.
  • Seite 179 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMÊTROS DE FUNCIONAMENTO Antes de continuar, leia atentamente “Descrição dos modos de funcionamento” DATA/RELÓGIO DATE-TIME Para definir a data e a hora, prima continuamente o canto inferior direito do ecrã (Fig 1/D). Com os ícones “SETAS” (Fig 1/F), selecione o parâmetro a modificar (por ex., HORA, DIA, MÊS, ANO).
  • Seite 180 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMÊTROS DE FUNCIONAMENTO CONFIGURAÇÃO DA VELOCIDADE DA CONVECTION VENTOINHA 1. Prima o ícone “GO!” para ativar o menu principal. Prima o ícone “COZEDURA MANUAL” (Fig 2/D) e o tipo de cozedura STEAM desejado (Fig 2/E). 2. Prima os ícones “MENOS” e “MAIS” (Fig 2/H) para definir um valor compreendido entre 1 e 6.
  • Seite 181 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMÊTROS DE FUNCIONAMENTO CONFIGURAÇÃO DO ACIONAMENTO PROGRAMADO (ADIAMENTO) RECIPES MENU Para acionar esta função é necessário definir o relogio (vd. 5.1. DATA/RELÓGIO) MANUAL COOKING Pressionar o ícone “GO!” para ativar o menu principal (Fig 3/A). Pressionar o ícone “FUNÇÃO POSTERGAR” (Fig 3/D). WASHING Selecione a função entre “COZEDURA MANUAL”, “RECEITAS” ou “LA- VAGEM” e aplique os procedimentos descritos para ativar as funções POSTPONE- (ver par. 6.1, 7.1, 9.3). MENT FUNCTION Pressionar a tecla “ENTER” (Fig 3/C) para confirmar.
  • Seite 182 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMÊTROS DE COZINHAR CONVECÇÃO (FERMENTAÇÃO) - VAPOR - COMBI CONVECÇÃO: cozedura sem ventilação (estática) e com ventilação. RECIPES VAPOR: cozedura delicada, descongelamento e aquecimento de produtos. MENU COMBI: cozedura mista, a convecção e humidade. MANUAL COOKING Pressionar o ícone “GO!” para ativar o menu principal (Fig 1/A). Pressionar o ícone “COZIMENTO MANUAL” (Fig 1/D) e selecionar o cozi- mento desejado: CONVECÇÃO, VAPOR, COMBI (Fig 1/E). WASHING Prima o ícone da modalidade de cozedura (por ex., Fig 1/F) POSTPONE- MENT Defina a temperatura (ver 5.2 Definição da temperatura ponto 2). FUNCTION Defina o tempo (ver 5.3 Definição do tempo ponto 2). CONVECTION Efetuando a cozedura sem a configuração do tempo, o forno deve ser desligado manualmente pelo operador STEAM Somente na modalidade “CONVECÇÃO”...
  • Seite 183 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMÊTROS DE COZINHAR SENSOR DE NÚCLEO e DELTA T CONVECTION O sensor detecta a temperatura interna de um produto em fase de co- zimento. O tempo de cozedura não pode ser configurado ou calculado enquanto o sensor é usado.
  • Seite 184 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMÊTROS DE COZINHAR C - DUPLO SENSOR DE NÚCLEO (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, VÁCUO) É possível cozinhar dois tipos de produtos durante um único ciclo de coze- CONVECTION dura. Atue do seguinte modo: 1. Introduza o sensor de núcleo externo no alojamento correspondente sob o painel do forno. STEAM 2. Insira a ponta do sensor de núcleo externo no interior do produto (posi- cionado no tabuleiro no interior da câmara de cozedura), de modo a que a...
  • Seite 185 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMÊTROS DE COZINHAR MODALIDADE DE COZEDURA POR “NÍVEIS” É possível cozer vários produtos simultaneamente diferenciando o tempo de cozedura por níveis de grelhas (ONE BY ONE) ou definir a cozedura de CONVECTION cada nível, conforme um horário estabelecido (por ex., a saída dos pratos - READY TO GO) STEAM Se utilizar um programa de cozedura (receita), esta função é desativada COMBI A - ONE BY ONE Coloque o produto a cozer nos tabuleiros e introduza-os nos porta-tabu- COOLING leiros previamente montados no forno.
  • Seite 186 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMÊTROS DE COZINHAR 3. Prima continuamente o ícone “TEMPO” (Fig.4/F). No ecrã aparecem 10 posições numeradas (1 TABULEIRO POR POSIÇÃO). CONVECTION 4. Escolha o nível desejado com os ícones “SETAS” e selecione-o com o ícone “CONFIRMAR” (Fig 4/H). STEAM 5. Regule o tempo de cozedura do nível com os ícones “MENOS” e “MAIS” (Fig 4/G). Prima o ícone “CONFIRMAR” (Fig 4/I). COMBI Se necessário, continue com a mesma modalidade para os outros ní- COOLING veis (repita o procedimento nos pontos 4 e 5). 6. Prima a tecla “ENTER” (Fig 4/C) para voltar para a página anterior. Defina a temperatura (ver 5.2 Definição da temperatura ponto 2). Para iniciar a função “PRÉ-AQUECIMENTO”, ver 5.7 ponto 2 RECIPES MENU MANUAL...
  • Seite 187 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMAÇÃO MENU DE RECEITAS MEMORIZAR RECEITA Pressionar o ícone “GO!” para ativar o menu principal. 1. Prima o ícone “RECEITAS” (Fig 1/D) e depois o ícone “NEW” (Fig 1/E). Com os ícones “SETAS” (Fig 1/F), selecionar a primeira letra da receita. Confirmar com a tecla “ENTER” (Fig 1/C). Preencher o nome da receita. Prima o ícone “BACK” (Fig 1/P) para apagar a letra inserida WRITE THE TITLE OF YOUR RECIPE Manter pressionada a tecla “ENTER” (Fig 1/C) e escolher a modalidade HONEY MUSTARD de cozimento desejada: CONVECÇÃO, VAPOR, COMBINADO (Fig 1/G).
  • Seite 188 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMAÇÃO MODIFICAR RECEITA Pressionar o ícone “GO!” para ativar o menu principal. INDEX Prima o ícone “RECEITAS” (Fig 2/I) e o ícone no qual foi memorizada a receita a modificar (Fig 2/E). HONEY MUSTARD Com os ícones “SETAS” (Fig 2/M), selecione a receita memorizada e CHICKEN_ prima o ícone “CONFIRMAR” (Fig 2/L) para visualizar a receita. Se necessário, modifique alguns parâmetros (ver 7.1 Memorizar RE- CEITAS ponto 2). Para selecionar outras fases da receita, manter pressionado o ícone “NEXT/MAIS” ou “PREV/MENOS” (Fig 2/N). Para apagar uma fase, prima o ícone “TEMPO”, depois o ícone “MENOS”...
  • Seite 189 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMAÇÃO DISPOSITIVO USB CARREGAMENTO DE RECEITAS Para salvar no dispositivo USB as receitas memorizadas no forno, atue da seguinte maneira: RECIPES Pressionar o ícone “GO!” para ativar o menu principal. MENU Prima o ícone “RECEITAS” (Fig 3/D) e o ícone “USB” (Fig 3/E). MANUAL COOKING Abra a portinhola sob o painel do forno e introduza o dispositivo USB. Pri- WASHING ma a tecla “GUARDAR RECEITAS” para selecionar a função (Fig 3/F). Aguarde pela conclusão do descarregamento das receitas (SAVE - FINISH POSTPONE- - Fig 3/G). Remova o dispositivo USB e volte a fechar a portinhola. Prima MENT FUNCTION...
  • Seite 190 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO ORDINÁRIA LIMPEZA DO APARELHO Avisos gerais A aparelhagem é utilizada para a preparação de produtos para uso alimentar. É necessário dar uma atenção especial a tudo o que respeita a higiene e manter a aparelhagem e o ambiente circundante constantemente limpos.
  • Seite 191 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Tabela de resumo: competências - serviço - frequência Operador "heterogéneo" Operador "homogéneo" Pessoa autorizada e encarregada do funcionamento Operador treinado e autorizado a movimentar, trans- da aparelhagem, com as proteções ativas, capaz de portar, instalar, manter, consertar e demolir a apare- efetuar funções simples. lhagem. TIPO DE SERVIÇO FREQUÊNCIA DAS OPERAÇÕES Limpeza para a primeira inicialização No momento da chegada, após a instalação...
  • Seite 192 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO ORDINÁRIA LAVAGEM AUTOMÁTICA ATIVAÇÃO LAVAGEM RINSE ONLY 1. Prima o ícone “GO!” para ativar o menu principal. Pressionar o ícone “LAVAGEM” (Fig 3/L). RECIPES SHORT MENU É possível selecionar os seguintes ciclos de lavagem: FAST: ciclo de lavagem de duração breve, sem detergente. MANUAL MEDIUM COOKING SOMENTE ENXAGUAMENTO: ciclo de lavagem inteiro, sem detergente. CURTO: ciclo de lavagem de duração breve, um ciclo de detergente. WASHING MÉDIO: ciclo de lavagem inteiro, dois ciclos de detergente. LONG LONGO: ciclo de lavagem inteiro, três ciclos de detergente. POSTPONE- MENT 2. Prima o ícone correspondente para selecionar o ciclo de lavagem FUNCTION SHORT WASH desejado (Fig 3/L). CYCLE Prima a tecla “ENTER” (Fig 3/C) para iniciar a lavagem.
  • Seite 193 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO ORDINÁRIA VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS A EFETUAR LIMPEZA DO COMPARTIMENTO DE COZEDURA Dentro do compartimento de cozedura, podem se depositar resíduos só- lidos de vário tipo. É necessário um controle visual no final do dia para verificar sua presença. Se necessário, remover manualmente esses resí- duos. Desenroscar o filtro na base do compartimento de cozedura (Fig. 7) para liberar a descarga de possíveis resíduos. No final das operações, apertar novamente o filtro dentro do comparti- mento de cozedura. Quando necessário, solte os porta-tabuleiros do perno (Fig.8) e retire-os do compartimento de cozedura LIMPEZA DO FILTRO Quando necessário, desenroscar o filtro (Fig. 14) e lavar com água po-...
  • Seite 194 All manuals and user guides at all-guides.com AVISO ALARMES 10.1 Lista dos alarmes As anomalias são visualizadas no Display 2 durante o funcionamento; ver descrição: Alarme da sonda da câmara: sonda de temperatura avariada ou interrompida. Alarme da sonda de humidade: sonda de humidade avariada ou interrompida. Alarme do sensor de núcleo interno: sensor de núcleo danificado ou interrompido (é possível usar o forno sem sensor de núcleo).
  • Seite 195 All manuals and user guides at all-guides.com ELIMINAÇÃO Desativação e eliminação da aparelhagem OBRIGAÇÃO DE ELIMINAR OS MATERIAIS SEGUINDO OS PROCEDIMENTOS LEGISLATIVOS EM VIGOR NO PAÍS ONDE A APARELHAGEM FOR ELIMINADA. NOS TERMOS das Diretivas (ver Ponto n. 0.1) relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos e eliminação de resíduos. O símbolo do bidão barrado presente na aparelhagem ou na confecção indica que o produto deve ser recolhido separadamente dos outros detritos no final de sua vida útil. O recolhimento diferenciado da presente aparelhagem é organizada e controlada pelo produtor, no final da vida útil do aparelho. O usuário que desejar eliminar a presente aparelhagem deve contactar o fabricante e seguir o esquema adota- do pelo mesmo para a recolha separada da aparelhagem no final de sua vida útil. A recolha diferenciada adequada para a ativação sucessiva da aparelhagem entregue à reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente contribui para evitar possíveis efeitos negativos para o próprio ambiente e para a saúde, e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais com os quais a aparelhagem é composta. A eliminação abusiva do produto efetuada pelo detentor compor- ta a aplicação das sanções administrativas previstas pela normativa em vigor. A desativação e a eliminação da aparelhagem devem ser efetuadas por pessoas especializadas. Eliminação de detritos Durante o uso e a manutenção, evitar dispersar no ambiente produtos poluentes (óleos, gorduras etc);...
  • Seite 196 All manuals and user guides at all-guides.com NOTAS O PRESENTE MANUAL É PROPRIEDADE DO FABRICANTE E É PROIBIDO REPRODUZÍ- LO TOTAL OU PARCIALMENTE. - 28 -...
  • Seite 197 All manuals and user guides at all-guides.com CYFROWY PIEKARNIK ELEKTRONICZNY TOUCH SCREEN - 2.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI ZWYCZAJNEJ FORNO ELETTRICO FORNO A GAS ELECTRIC OVEN OVEN GAS FOUR ELECTRIQUE FOUR A GAZ ELEKTROBACKOFEN GASBACKOFEN ELEKTRISCHE OVEN GASOVEN FORNO ELÉTRICO FORNO A GÁS PIEKARNIK ELEKTRYCZNY PIEKARNIK GAZOWY...
  • Seite 198 All manuals and user guides at all-guides.com SPIS TREŚCI IDENTYFIKACJA DOKUMENTU RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW W stęp - Cel dokumentu - Jak czytać dokument - Przechowanie dokumentu - Odbiorcy - Program szkolenia operatorów P rzygotowania ze strony klienta - Przewidziane zastosowanie - Dozwolone warunki funk- cjonowania - Próba techniczna i gwarancja - Upoważnienie OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA O pis piktogramów - Ogólne procedury ochrony indywidualnej - Tabliczki ostrzegawcze - Wstęp - Obowiązki - Zakazy - Porady - Zalecenia W skazówki na temat ryzyka szczątkowego - Procedura w przypadku zapachu gazu w otoczeniu FUNKCJE ROBOCZE S posoby użycia i funkcje przycisków - Tryby robocze panelu sterowniczego - Opis trybów funkcjonowania - Ustawienie języka oprogramowania - Opis sposobów zatrzymania WPROWADZENIE DO UŻYTKOWANIA W prowadzenie do użytku w celu pierwszego uruchomienia - Rozruch codzienny - Codzien- ne wyłączenie i długotrwałe wyłączenie z użytkowania - Uruchomienie do produkcji - Włą-...
  • Seite 199 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW Przedmowa Tłumaczenie oryginalnych instrukcji. Niniejszy dokument został sporządzony przez producenta w jego własnym języku (włoski). Informacje zawarte w niniejszym dokumencie odnoszą się wyłącznie do operatora upoważnionego do zastosowa- nia danego urządzenia. Operatorzy muszą być przeszkoleni pod kątem wszystkich aspektów dotyczących funkcjonowa- nia i bezpieczeństwa. Szczególne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa znajdują się w specjalnym rozdziale omawianego tematu (p. 2. Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa). Niniejszego dokumentu nie można pokazywać stronom trzecim bez pisemnej autoryzacji producenta. Tekstu nie można użyć w innych wydrukach bez pisemnej autoryzacji pro- ducenta.
  • Seite 200 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW Przewidziane zastosowanie Urządzenie przeznaczone do profesjonalnego użytku. Zastosowanie urządzenia omawianego w niniejszej dokumentacji należy uznać za „Prawidłowe Zastosowanie”, jeżeli przeznaczone do obróbki w celu gotowania lub regeneracji artykułów przeznaczonych do zastosowania spożywczego, wszelkie inne zastosowanie należy uznać za „Nieprawidłowe Zastosowa- nie”, wskutek tego - niebezpieczne. Z urządzenia należy korzystać w przewidzianym zakresie zadeklarowanym w umowie oraz w zakresie limitów objętości zaleconych i wskazanych w odpowiednich paragrafach. Dozwolone warunki funkcjonowania Urządzenie zaprojektowano wyłącznie do funkcjonowania w zaleconych pomieszczeniach, w zakresie zaleconych limitów technicznych i zaleconej objętości. Aby uzyskać optymalne funkcjonowanie w bezpiecznych warunkach, należy zastoso- wać się do następujących zaleceń. Montaż urządzenia należy wykonać w odpowiednim pomieszczeniu, czyli takim, który umożliwi normalne czynności obsłu- gi i konserwacji zwyczajnej i nadzwyczajnej. Z tego względu należy przygotować odpowiednie miejsce w celu wykonania interwencji konserwacyjnych tak, aby nie naruszyć bezpieczeństwa operatora. Ponadto, pomieszczenie musi posiadać cechy wymagane do montażu: • minimalna temperatura wody chłodzenia > + 10 °C; • posadzka musi być antypoślizgowa a pozycja urządzenia musi być idealnie pozioma; • pomieszczenie musi posiadać instalację wentylacyjną i oświetleniową, jak zalecono w przepisach obowiązujących w kraju użytkownika; • pomieszczenie musi być zaopatrzone w odpływ wody szarej i musi dysponować wyłącznikami i zasuwami lokującymi, które w razie konieczności odłączą wszelki rodzaj zasilania przed urządzeniem; • ściany przy urządzeniu muszą być ognioodporne i/lub odizolowane od możliwych źródeł ciepła. Próba techniczna i gwarancja Testowanie: urządzenie zostało przetestowane przez producenta na etapie montażu na terenie zakładu produkcyjnego.
  • Seite 201 All manuals and user guides at all-guides.com OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Opis piktogramów NIEBEZPIECZEŃSTWO OBOWIĄZEK Niebezpieczeństwo ogólne Obowiązek przeczytania instrukcji przed wykona- niem wszelkiej czynności. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Obowiązek odłączenia zasilania elektrycznego za każdym razem, gdy istnieje konieczność pracy w bezpiecznych warunkach Niebezpieczeństwo wysokiej temperatury Obowiązek stosowania się do przepisów obowiązu- jących w zakresie usuwania odpadów specjalnych. Niebezpieczeństwo wydobywania się materiałów pod wysoką temperaturą...
  • Seite 202 All manuals and user guides at all-guides.com OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Przedmowa Instrukcja obsługi została przygotowana do wyłącznego użycia przez operatora „Niejednorodnego” (Operator o ograniczonych kompetencjach i zadaniach). Osoba upoważniona i wyznaczona do urucho- mienia urządzenia z aktywnymi osłonami i będąca w stanie wykonać zadania konserwacji zwyczajnej (Czyszczenie urządzenia). Operatorzy, którzy użytkują urządzenie muszą być przeszkoleni pod kątem wszystkich aspektów doty- czących funkcjonowania i bezpieczeństwa. Muszą pracować stosując się do odpowiednich procedur i używając odpowiednich narzędzi oraz przestrzegając wymaganych zasad bezpieczeństwa. Informacje wskazane w niniejszym dokumencie nie opisują transportu, montażu i konserwacji nadzwy- czajnej, wykonywanych przez wykwalifikowanych do tego rodzaju czynności techników. Operator „Niejednorodny”, który jest odbiorcą niniejszej dokumentacji może pracować na urządzeniu tylko po zakończeniu przez wykwalifikowanego technika instalacji (transport, mocowanie, podłączenia elektryczne, wodne gazowe i spustowe).
  • Seite 203 All manuals and user guides at all-guides.com OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Wskazanie odnośnie ryzyka szczątkowego Pomimo wdrożenia zasad „dobrej praktyki produkcyjnej” i przepisów regulujących produkcję i handel produktem, pozosta- je obecne „ryzyko szczątkowe”, które ze względu na sam rodzaj urządzenia nie jest możliwe do usunięcia. Takie ryzyko obejmuje: Ryzyko szczątkowe porażenia prądem elektrycznym: Takie ryzyko jest obecne, gdy należy interweniować na urządzeniach elektrycznych i/lub elektro- nicznych pod napięciem. Ryzyko szczątkowe oparzenia: Takie ryzyko jest obecne w razie przypadkowego kontaktu z gorącymi materiałami. Ryzyko szczątkowe z powodu oparzenia przy wylaniu się materiału Takie ryzyko jest obecne w razie przypadkowego kontaktu z wyjściem gorących materiałów. Po- jemniki zbyt pełne płynów, i/lub ciał stałych, które na etapie podgrzewania zmieniają formę (prze- chodząc ze stanu stałego w płynny) - stosowane nieprawidłowo mogą stać się przyczyną oparzeń.
  • Seite 204 All manuals and user guides at all-guides.com FUNKCJE ROBOCZE Sposoby użycia i funkcje przycisków Rozmieszczenie rysunków jest czysto wskazujące i może ulec zmianie. Przycisk „ENTER”: włączanie, wyłączanie, zatwier- Ikona „CZAS”: czas pieczenia. dzanie lub przerywanie/wychodzenie z funkcji. Przycisk „ODPOWIETRZENIE”: zawór otwarty (LED Ikona „MINUS” i „PLUS”: do zmniejszenia lub migająca), zawór zamknięty (LED stała). zwiększenia wybranego parametru. Ikona „PRZEPISY”: tworzenie lub wybieranie Przycisk „ESC”: wychodzenie z funkcji. przepisu. Ikona „KONWEKCJA”: tryb pieczenia „Konwekcyj- Ikona „WENTYLACJA”: prędkość wentylatora w nego”. komorze pieczenia. Ikona „PARA”: tryb pieczenia „Para”. Ikona „MYCIE”: praca w trybie mycie. Ikona „OPÓŹNIENIE FUNKCJI”: praca w trybie Ikona „COMBI”: tryb pieczenia „Combi”. opóźnienia funkcji. Tryby robocze panelu sterowniczego Przyciski są używane w zależności od rodzaju wykonywanej pracy oraz do przywoływania lub programowania poszcze- gólnych funkcji.
  • Seite 205 All manuals and user guides at all-guides.com FUNKCJE ROBOCZE Ustawienie języka oprogramowania ALARM LIST Po odłączeniu zasilania elektrycznego przed urządze- niem, przez czas dłuższy niż 100 godzin ustawić język CORE PROBE oprogramowania Językiem ustawionym na piekarniku jest język włoski. Aby wybrać język, przytrzymać równocześnie ikonę „GO!” i przycisk „EN- TER” (Rys. 2/A+C). Nacisnąć ikonę „TEST” (Poz. D) i wybrać ikonę „PARAMETRY FABRYCZ- NE” (Rys. 2/E). Nacisnąć ikonę „ZATWIERDŹ” (Rys. 2/F) i używając ikon „MINUS” i „PLUS” (Rys. 2/G), wybrać żądany język.
  • Seite 206 All manuals and user guides at all-guides.com WPROWADZENIE DO UŻYTKOWANIA Wprowadzenia do użytku w celu pierwszego uruchomienia Przy pierwszym uruchomieniu i po długim okresie przestoju urządzenia, należy je dokładnie umyć, aby usunąć wszelki materiał obcy (p. Konserwacja zwyczajna). Czyszczenie przy pierwszym uruchomieniu Urządzenia nie można czyścić strumieniem wody pod ciśnieniem i/lub bezpośrednim.
  • Seite 207 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRY PRACY Przed przystąpieniem do dalszych czynności uważnie przeczytać „Opis trybów funkcjonowania” DATA/ZEGAR DATE-TIME Aby ustawić datę i godzinę, przytrzymać wciśniętą dolną prawą część ekranu (Rys. 1/D). Przy pomocy ikon „STRZAŁKI” (Rys. 1/F) wybrać parametr do zmiany (np. GODZINA, DZIEŃ, MIESIĄC, ROK). MARCH Przy pomocy ikon „MINUS” i „PLUS” (Rys. 1/E) zmienić parametr. Nacisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/C), aby zapamiętać. Nacisnąć przycisk „ESC” (Rys. 1/B), aby wyjść bez zapamiętywania. USTAWIENIE TEMPERATURY 1. Nacisnąć ikonę „GO!”, aby aktywować menu główne (Rys. 1/A).
  • Seite 208 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRY PRACY USTAWIENIE PRĘDKOŚCI WENTYLA- CONVECTION TORA 1. Nacisnąć ikonę „GO!”, aby aktywować menu główne. Nacisnąć ikonę „PIECZENIE RĘCZNE” (Rys. 2/D) i wybrany tryb pie- STEAM czenia (Rys. 2/E). 2. Nacisnąć ikony „MINUS” i „PLUS” (Rys. 2/H), aby ustawić wartość od 1 do 6. COMBI Aby móc zmienić prędkość wentylatora, żadna z ikon nie może być...
  • Seite 209 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRY PRACY USTAWIENIE ZAPROGRAMOWANEGO URUCHOMIENIA (OPÓŹNIONEGO) RECIPES MENU Aby użyć takiej funkcji należy ustawić zegar (p. 5.1. DATA/ ZEGAR) MANUAL COOKING Nacisnąć ikonę „GO!”, aby aktywować menu główne (Rys. 3/A). Nacisnąć ikonę „OPÓŹNIENIE FUNKCJI” (Rys. 3/D). WASHING Wybrać funkcję spośród „PIECZENIE RĘCZNE”, „PRZEPISY” lub „MYCIE” i wykonać opisane procedury niezbędne do włączenia funkcji POSTPONE- (patrz par. 6.1, 7.1, 9.3).
  • Seite 210 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRY PIECZENIA KONWEKCJA (WYRASTANIE) - PARA - COMBI KONWEKCJA: pieczenie bez wentylacji (statyczne) i z wentylacją. RECIPES PARA: delikatne pieczenie, rozmrażanie i podgrzewanie produktów. MENU COMBI: Pieczenie kombinowane, konwekcja i para. MANUAL COOKING Nacisnąć ikonę „GO!”, aby aktywować menu główne (Rys. 1/A). Nacisnąć ikonę „PIECZENIE RĘCZNE” (Rys. 1/D) i wybrać żądany tryb pie- czenia: KONWEKCJA, PARA, COMBI (Rys. 1/E). WASHING Nacisnąć ikonę trybu pieczenia (np. Rys. 1/F) POSTPONE- MENT Ustawić temperaturę (patrz 5.2 Ustawienie temperatury punkt 2). FUNCTION Ustawić czas (patrz 5.3 Ustawienie czasu punkt 2) CONVECTION Wykonując pieczenie bez ustawienia czasu, piekarnik musi być...
  • Seite 211 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRY PIECZENIA SONDA PUNKTOWA i DELTA T CONVECTION Sonda odczytuje temperaturę wewnątrz produktu na etapie pieczenia. Czasu pieczenia nie można ustawić lub policzyć podczas stosowania sondy. STEAM Cyk pieczenia piekarnika kończy się, gdy temperatura produktu osiągnie temperaturę ustawioną dla sondy. COMBI Istnieją trzy sposoby zarządzania temperaturą piekarnika podczas uży- wania trybu sondy punktowej: VENTILATION A - SONDA PUNKTOWA (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, PRÓŻNIA)
  • Seite 212 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRY PIECZENIA A - PODWÓJNA SONDA PUNKTOWA (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, PRÓŻNIA) można piec dwa rodzaje produktu podczas jednego cyklu pieczenia. Postę- CONVECTION pować w następujący sposób: 1. Wprowadzić sondę punktową zewnętrzną do odpowiedniego gniazda pod panelem sterowania piekarnika. STEAM 2. Włożyć końcówkę zewnętrznej sondy punktowej do produktu (umiesz- czonego na blasze wewnątrz komory pieczenia), dopóki nie znajdzie się COMBI w środku produktu. VENTILATION 3. Włożyć końcówkę wewnętrznej sondy punktowej do produktu (umiesz- RECIPES czonego na blasze wewnątrz komory pieczenia), dopóki nie znajdzie się...
  • Seite 213 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRY PIECZENIA TRYB PIECZENIA NA KILKU "POZIOMACH" Można piec kilka produktów równocześnie, ustawiając różne czasy piecze- nia dla poszczególnych poziomów kratek (ONE BY ONE) lub ustawić pie- CONVECTION czenie dla każdego poziomu według ustalonych godzin (np. wyjmowanie potraw - READY TO GO) STEAM Użycie programu pieczenia (przepis) powoduje wyłączenie tej funkcji COMBI A - ONE BY ONE Wyłożyć produkt do pieczenia na blachy i umieścić je na prowadnicach COOLING zamontowanych wcześniej w piekarniku. Zamknąć drzwiczki. 1. Nacisnąć ikonę „GO!”, aby aktywować menu główne. Wybrać ikonę „PIECZENIE RĘCZNE” (Rys.4/D) i żądany tryb pieczenia (Rys.4/E). RECIPES 2. Przytrzymać ikonę „CZAS” (Rys.4/F). Na ekranie wyświetli się 10 numero- MENU...
  • Seite 214 All manuals and user guides at all-guides.com PARAMETRY PIECZENIA 3. Przytrzymać ikonę „CZAS” (Rys.4/F). Na ekranie wyświetli się 10 numerowanych pozycji (nr 1 BLACHA DLA POZYCJI). CONVECTION 4. Wybrać żądany poziom za pomocą ikon „STRZAŁKI” i potwierdzić go ikoną „ZATWIERDŹ” (Rys. 4/H). STEAM 5. Ustawić czas pieczenia dla poziomu za pomocą ikon „MINUS” i „PLUS” (Rys. 4/G). Nacisnąć ikonę „ZATWIERDŹ” (Rys. 4/I). COMBI Postępować w ten sam sposób dla pozostałych poziomów (powtórzyć COOLING procedurę z punktów 4 i 5). 6. Nacisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 4/C), aby wrócić do poprzedniego ekranu. Ustawić temperaturę (patrz 5.2 Ustawienie temperatury punkt 2) RECIPES MENU...
  • Seite 215 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMOWANIE SPIS PRZEPISÓW ZAPISZ PRZEPIS Nacisnąć ikonę „GO!”, aby aktywować menu główne. 1. Nacisnąć ikonę „PRZEPISY” (Rys. 1/D) i ikonę „NEW” (Rys. 1/E). Za pomocą ikon „STRZAŁKI” (Rys. 1/F) wybrać pierwszą literę przepisu. Zatwierdzić przyciskiem „ENTER” (Rys. 1/C). Wprowadzić całą nazwę przepisu. Nacisnąć ikonę „BACK” (Rys. 1/P), aby skasować wstawioną WRITE THE TITLE literę OF YOUR RECIPE Przytrzymać wciśnięty przycisk „ENTER” (Rys. 1/C) i wybrać żądany tryb HONEY MUSTARD pieczenia: KONWEKCJA, PARA, KOMBINOWANY (Rys. 1/G). CHICKEN_ 2. Nacisnąć ikonę żądanego trybu pieczenia (np. Rys. 1/H) i przy pomocy ikon „MINUS” i „PLUS” (Rys. 1/L) ustawić temperaturę między 40° i 250°. Nacisnąć ikonę „KONWEKCJA”, aby zatwierdzić (Rys. 1/H). W trybie PARA temperatura zawiera się...
  • Seite 216 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMOWANIE ZMIANA PRZEPISU Nacisnąć ikonę „GO!”, aby aktywować menu główne. INDEX Nacisnąć ikonę „PRZEPISY” (Rys. 2/I) i ikonę, pod którą zapisano prze- pis do zmiany (Rys. 2/E). HONEY MUSTARD Za pomocą ikon „STRZAŁKI” (Rys. 2/M) wybrać zapamiętany przepis i CHICKEN_ nacisnąć ikonę „ZATWIERDŹ” (Rys. 2/L), aby wyświetlić przepis. W razie potrzeby przejść do zmiany parametrów (patrz 7.1 Zapisz PRZEPISY punkt 2). Aby wybrać inne etapy przepisu, przytrzymać ikonę „NEXT/PLUS” lub „PREV/MINUS” (Rys. 2/N). Aby usunąć etap, nacisnąć ikonę „CZAS”, nacisnąć ikonę „MINUS”...
  • Seite 217 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMOWANIE PAMIĘĆ USB WPROWADZANIE PRZEPISÓW Aby przenieść przepisy zapisane w pamięci piekarnika na pamięć USB, na- leży: RECIPES Nacisnąć ikonę „GO!”, aby aktywować menu główne. MENU Nacisnąć ikonę „PRZEPISY” (Rys. 3/D) i ikonę „USB” (Rys. 3/E). MANUAL COOKING Otworzyć klapkę znajdującą się pod panelem sterowniczym piekarnika i WASHING podłączyć pamięć USB. Nacisnąć przycisk „ZAPISZ PRZEPIS”, aby wy- brać funkcję (Rys. 3/F). POSTPONE- Poczekać na zakończenie pobierania przepisów (SAVE - FINISH - Rys.
  • Seite 218 All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA ZWYCZAJNA CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Uwagi ogólne Urządzenie używane jest do przygotowywania artykułów spożywczych; należy zwrócić szczególną uwagę na wszytko co dotyczy higieny i utrzymywać w czystości urządzenie oraz jego otoczenie Urządzenie należy regularnie oczyścić i usunąć wszelki osad i/lub pozostałości spożywcze Czyszczenie należy wykonywać, gdy komora pieczenia jest pusta W razie długotrwałego użycia, poza odłączeniem wszystkich linii zasilających, należy dokładnie oczyś- cić...
  • Seite 219 All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA ZWYCZAJNA Tabela streszczająca: kompetencje - interwencja - terminy Operator „Niejednorodny” Operator „Jednorodny” Osoba upoważniona i wyznaczona do uruchomienia Operator ekspert, upoważniony do przemieszczania, urządzenia z aktywnymi zabezpieczeniami, w stanie transportu, zainstalowania, konserwacji, naprawy i wykonać proste zadania. demontażu urządzenia. RODZAJ CZYNNOŚCI TERMINY CZYNNOŚCI Czyszczenie przy pierwszym uruchomieniu...
  • Seite 220 All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA ZWYCZAJNA MYCIE AUTOMATYCZNE URUCHOMIENIE MYCIA RINSE ONLY 1. Nacisnąć ikonę „GO!”, aby aktywować menu główne. Nacisnąć ikonę „MYCIE” (Rys. 3/L). RECIPES SHORT MENU Można wybrać następujące cykle mycia: SZYBKI: szybki cykl mycia, bez detergentu. MANUAL MEDIUM COOKING TYLKO PŁUKANIE: cały cykl mycia bez detergentu. KRÓTKI: szybki cykl mycia, z jednym cyklem detergentu. WASHING ŚREDNI: cały cykl mycia z dwoma cyklami detergentu. LONG DŁUGI: cały cykl mycia z trzema cyklami detergentu. POSTPONE- MENT 2. Nacisnąć odpowiednią ikonę, aby wybrać żądany cykl mycia (Rys. FUNCTION SHORT WASH 3/L). CYCLE Nacisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 3/C), aby uruchomić mycie.
  • Seite 221 All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA ZWYCZAJNA OKRESOWE KONTROLE CZYSZCZENIE KOMORY PIECZENIA Wewnątrz komory pieczenia mogą się gromadzić różnego rodzaju resztki. Po zakończeniu dnia należy wzrokowo sprawdzić ich ewentualną obec- ność. W razie konieczności, ręcznie usunąć takie reszki i, jeżeli konieczne odkręcić filtr znajdujący się w podstawie komory pieczenia (Rys. 7), aby uwolnić spust z ewentualnych pozostałości. Po zakończeniu czynności, ponownie dokręcić filtr wewnątrz komory pie- czenia. W razie konieczności odblokować z piekarnika (Rys.8) pro- wadnice blach i wysunąć je z komory pieczenia CZYSZCZENIE FILTRA Jeżeli konieczne odkręcić filtr (Rys. 14), umyć wodą pitną oraz nieścier- Fig.
  • Seite 222 All manuals and user guides at all-guides.com SYGNALIZACJA ALARMÓW 10.1 Spis alarmów Nieprawidłowości są wyświetlane podczas funkcjonowania na Wyświetlaczu 2, poniżej przedstawiono opis: Alarm sondy komory: sonda temperatury uszkodzona lub odłączona. Alarm sondy wilgoci: sonda wilgoci uszkodzona lub odłączona. Alarm sondy punktowej: sonda punktowa uszkodzona lub odłączona (można używać piekarnika bez sondy punktowej). Alarm sondy punktowej zewnętrznej: sonda punktowa uszkodzona, odłączona lub nieprawidłowo włożona (można używać piekarnika bez sondy punktowej). Alarm temperatury karty: przegrzanie karty (powyżej 70° C). Alarm wyłącznika silnika: silnik przegrzany. Alarm braku wody: niewystarczające zasilanie wodą. EEP: błędne ładowanie/aktualizacja oprogramowania. FLAM: brak płomienia zasilającego. Alarm odpowietrznika: nieprawidłowe funkcjonowanie urządzenia odpowietrzającego. Alarm OFFRUN: szybki wzrost temperatury.
  • Seite 223 All manuals and user guides at all-guides.com UTYLIZACJA Wycofanie z użycia i demontaż urządzenia OBOWIĄZUJE LIKWIDACJA MATERIAŁÓW Z ZASTOSOWANIEM PROCEDURY PRAWNEJ OBOWIĄZUJĄCEJ W KRAJU LIKWIDACJI URZĄDZENIA ZGODNIE z przepisami Dyrektyw (patrz Sekcja nr 0.1) dotyczącymi użycia niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych jak również utylizacji odpadów. Symbol przekreślonego kosza na śmieci znajdujący się na urządzeniu lub na opakowaniu wskazuje, że produkt po zakończeniu jego życia użytkowego, należy zgromadzić od- dzielnie od śmieci. Selektywna zbiórka tego urządzenia po zużyciu, jest zorganizowana i zarządzana przez producenta. Użytkownik, który będzie chciał się go pozbyć, musi skontaktować się z producentem i zastosować się do przyjętego przez niego systemu, aby umożliwić oddzielną zbiórkę urządzenia po jego zużyciu. Odpowiednie selektywna zbiórka przed następującym po tym wysłaniem urządzenia do recyklingu, obróbki i likwidacji kompatybilnej ze środowiskiem, przyczynia się do uniknięcia możliwych niebezpiecznych wpływów na środowisko oraz zdrowie i sprzyja ponownemu zastosowaniu i/lub recyklingowi materiałów, z których składa się urządzenie. Bezprawna likwidacja produktu przez posiadacza prowadzi do wdrożenia sankcji administracyjnych przewidzianych przez obowiązujące przepisy. Wycofanie z użytku i demontaż urządzenia musi być wykonane przez wyspecjalizowany personel Usuwanie odpadów Na etapie użytkowania i konserwacji, należy unikać...

Diese Anleitung auch für:

Cmfg