Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GIXS
9 90 01 002 00 0
GIXBE
9 90 01 009 00 0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fein GRIT GIXS

  • Seite 1 GIXS 9 90 01 002 00 0 GIXBE 9 90 01 009 00 0...
  • Seite 2 Deutsch _____________ Betriebsanleitung__________________ English______________ Instruction Manual_________________ Français_____________ Notice d’utilisation _________________ Italiano _____________ Istruzioni per l’uso _________________ Nederlands___________ Gebruiksaanwijzing ________________ Español _____________ Instrucciones de uso _______________ Português ___________ Instruções de serviço _______________ EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ___________________ Dansk ______________ Driftsvejledning ___________________ Norsk ______________ Driftsinstruks ____________________ Svenska _____________ Bruksanvisning ___________________ Suomi ______________ Käyttöohje_______________________...
  • Seite 3 GRIT GIXBE GI 100...
  • Seite 4 GRIT GIXS GI 100...
  • Seite 5 Originalbetriebsanleitung Untergestell. Bei Wartung und Instandsetzung den Netzstecker ziehen! Wird die Absauganlage unbeabsichtigt eingeschaltet, Verwendete Symbole, Abkürzungen und kann dies zu elektrischem Schlag führen. Begriffe. Lassen Sie die elektrische Sicherheit der Absauganlage den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend regelmäßig Die in dieser Gebrauchsanleitung und ggf. auf dem Unter- überprüfen.
  • Seite 6 Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den Anschlussschaltbilder. gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin- gens. Typ GIXBE, Anlage 41 Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung. Details diesbezüglich erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN-Vertretung in Ihrem Land oder beim FEIN-Kundendienst. Konformitätserklärung.
  • Seite 7 At a glance. Original Instructions for undercarriage. 1 On/Off switch Symbols, abbreviations and terms used. 2 Support The symbols used in this Instruction Manual and possibly 3 Hose clamp on the undercarriage, serve to draw your attention to 4 Extraction hose possible hazards when working with the undercarriage.
  • Seite 8 The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s guarantee. For further details on this, please contact your specialist dealer, your national FEIN representative, or the FEIN customer serv- ice centre.
  • Seite 9 Notice originale socle. Pour les travaux d’entretien et de réparation, retirer la fiche de la prise de courant ! Le fait de mettre en marche le sys- Symboles, abréviations et termes utilisés. tème d’aspiration par mégarde peut entraîner un choc électrique.
  • Seite 10 à notre déclaration de garantie de fabricant. Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé, à votre repré- sentant FEIN dans votre pays ou auprès du service après- vente FEIN. Déclaration de conformité. L’entreprise GRIT déclare sous sa propre responsabilité...
  • Seite 11 Istruzioni originali supporto inferiore. In caso di manutenzione e di lavori di riparazione, estrarre la spina dalla presa di corrente! Se si lascia l’impianto di Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. aspirazione involontariamente inserito vi è il pericolo di scosse elettriche. I simboli utilizzati in questo libretto delle Istruzioni per Avere cura di far controllare regolarmente la sicurezza elet- l’uso ed event.
  • Seite 12 Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre, la FEIN presta garanzia conformemente al Certi- ficato di garanzia del costruttore FEIN. Per ulteriori det- tagli a proposito, rivolgersi al proprio Rivenditore di fiducia, alla Rappresentanza FEIN presente nel Vostro Paese oppure al Centro di Assistenza Clienti FEIN.
  • Seite 13 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing onderstel. Trek de stekker uit het stopcontact bij onderhoud en repa- raties. Als de afzuiginstallatie onbedoeld wordt ingescha- Gebruikte symbolen, afkortingen en keld, kan dit tot een elektrische schok leiden. begrippen. Laat de elektrische veiligheid van de afzuiginstallatie over- eenkomstig de wettelijke bepalingen regelmatig controle- De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op het ren.
  • Seite 14 Reparaties mogen alleen door een vakman volgens de geldende voorschriften worden uitgevoerd. Afzuigonderdruk [Pa] – Voor reparatiewerkzaamheden adviseren wij de FEIN- Gewicht volgens EPTA- klantenservice, de bij FEIN aangesloten werkplaatsen en Procedure 01/2003 [kg] de FEIN-vertegenwoordigingen. Isolatieklasse – Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelma- tig uit: Aansluitschakelschema’s.
  • Seite 15 Manual original de bastidor. Deje controlar periódicamente la seguridad eléctrica del equipo de aspiración según las disposiciones que marca la Simbología, abreviaturas y términos ley. ¡Las instalaciones que no han sido sometidas a este control pueden causar una electrocución! empleados. La simbología utilizada en estas instrucciones de uso, o en De un vistazo.
  • Seite 16 – 50/60 En caso de una reparación recomendamos recurrir a un Caudal de aire [m – servicio técnico FEIN, un taller concertado FEIN o una Vacío de aspiración [Pa] – representante FEIN. Realice periódicamente los trabajos de mantenimiento Peso según EPTA-Proce-...
  • Seite 17 Num golpe de vista. Instrução de serviço original do suporte. 1 Interruptor de ligar-desligar Símbolos utilizados, abreviações e termos. 2 Base Os símbolos utilizados nesta instrução de serviço e even- 3 Braçadeira da mangueira tualmente no suporte servem para chamar a sua atenção 4 Mangueira de aspiração a possíveis riscos durante o trabalho com este suporte.
  • Seite 18 Além disso a FEIN oferece uma garantia conforme a declaração de garantia de fabricante FEIN. Detalhes a este respeito podem ser adquiridos no seu revendedor espe- cializado, no representante da FEIN no seu país ou no serviço pós-venda da FEIN. Declaração de conformidade.
  • Seite 19 ¶ÚˆÙfiÙ˘˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÁÈ· ˘fi‚·ıÚÔ. ¡· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ‰ÈÎÙ‡Ô˘ fiÙ·Ó ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÂÈÛ΢¤˜ Î·È ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘! ∏ ηٿ Ï¿ıÔ˜ ÂÎΛÓËÛË Ù˘ ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. fiÚÔÈ. ¡· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÁÈ· ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿˜ Ù˘ ∆·...
  • Seite 20 ∂ÁÁ‡ËÛË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÓÔÌÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ ¯ÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· ΢ÎÏÔÊÔÚ›. ∂ÎÙfi˜ ·˘ÙÔ‡ Ë FEIN ·Ú¤¯ÂÈ Î·È ÌÈ· ÂÁÁ‡ËÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ¢‹ÏˆÛË ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ù˘ FEIN. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ÂȉÈÎfi ¤ÌÔÚ· Ù˘...
  • Seite 21 Original driftsvejledning understativ. Få bunden med udsugning’s elektriske sikkerhed kontrolle- ret iht. de lovmæssige bestemmelser med regelmæssige Anvendte symboler, forkortelser og mellemrum. Ikke kontrollerede anlæg er forbundet med fare for elektrisk stød! begreber. Symbolerne, der anvendes i denne brugsanvisning og evt. Oversigt.
  • Seite 22 Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN fabrikantens garantierklæring. Hvis du ønsker at vide mere, er du vel- kommen til at kontakte din forhandler, FEIN filialen i dit hjemland eller FEIN kundeservice. Overensstemmelseserklæring. Firmaet GRIT erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der...
  • Seite 23 Med ett blikk. Original driftsinstruks for understell. 1 På-/av-bryter Anvendte symboler, forkortelser og 2 Underlag uttrykk. 3 Slangeklemme Symbolene som brukes i denne bruksanvisningen og 4 Avsugslange eventuelt på understellet skal gjøre deg oppmerksom på 5 Lås mulige farer i løpet av arbeidet med understellet. 6 Dør 7 Ramme Symbol...
  • Seite 24 Procedure 01/2003 [kg] sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Beskyttelsesklasse – Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- sentens garantierklæring. Nærmere informasjoner om Koplingsbilder. dette får du hos din forhandler, FEIN-representanten i Type GIXBE, Anlegg 41 Norge eller hos FEIN-kundeservice.
  • Seite 25 Översikt. Bruksanvisning i original för bordställ. 1 Strömställare Till/Från Använda symboler, förkortningar och 2 Stöd begrepp. 3 Slangklämma De symboler som används i denna bruksanvisning och 4 Utsugningsslang eventuellt finns på bordstället gör användaren uppmärk- 5 Låsanordning sam på möjliga faror vid arbetet med bordstället. 6 Dörr 7 Ram 8 Filterinsats (finfilter)
  • Seite 26 Kopplingsscheman. Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser som gäller i aktuellt användningsland. Typ GIXBE, Bilaga 41 Dessutom lämnar FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-till- verkargarantiförklaring. Detaljerad information får du hos fackhandlaren, FEIN-representationen i aktuellt land eller FEIN-kundservicen. Försäkran om överensstämmelse.
  • Seite 27 Laitteen osat. Alkuperäiset ohjeet – Jalusta. 1 ON-/OFF -kytkin Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. 2 Liitäntäalusta Tässä käyttöohjeessa ja osittain myös itse tukitelineessä 3 Letkuliittimet käytettyjen symbolien tarkoitus on kiinnittää telinettä 4 Imuletku käyttävän huomio työstön aikana esiintyviin mahdollisiin 5 Sulkuruuvit vaara- tai riskitekijöihin.
  • Seite 28 – Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti- maassa. Paino vastaa EPTA-Proce- dure 01/2003-tietoja [kg] Sen ohella FEIN myöntää tuotteelle FEIN-valmistajakoh- taisen lisätakuun. Lisätietoja siitä saa lähimmältä FEIN- Suojausluokka – myyjältä, FEIN-maahantuojalta tai FEIN-huoltopalvelusta. Liitäntäpiirustukset. EU-vastaavuus. Tyyppi GIXBE, Laite 41 Tmi.
  • Seite 29 Gépállvány eredeti használati utasítás. A törvényes elŒírásoknak megfelelŒen rendszeresen ellenŒriztesse a forgácselszívó rendszeren az elektromos A használt jelek, rövidítések és fogalmak. biztonsági elŒírások betartását. Az ellenőrizetlen berendezéseknél áramütés veszélye áll fenn! Az ezen kezelési utasításban és esetleg magán a gépállványon található jelek arra szolgálnak, hogy felhívják Egy pillantásra.
  • Seite 30 Jótállás és szavatosság. A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási országban érvényes törvényes rendelkezéseknek megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a FEIN gyártó cég jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk. Ezzel kapcsolatos részletes tájékoztatást a szakboltokban, az illető ország FEIN-képviseleténél vagy a FEIN vevőszolgálatnál kaphat.
  • Seite 31 Chod naprázdno. Na první pohled. 1 Spínaã PouÏité symboly, zkratky a pojmy. 2 Podpûra V tomto návodu k používání a popř. na podstavci použité 3 Hadicová spona symboly slouží k obrácení Vaší pozornosti na možná 4 Odsávací hadice nebezpečí při práci s tímto podstavcem. 5 Uzávûr Symbol Pojem, v˘znam...
  • Seite 32 Schémata elektrického zapojení. se dozvíte u Vašeho odborného prodejce, zastoupení Typ GIXBE, Rozvrh 41 firmy FEIN ve Vaší zemi nebo v servisu firmy FEIN. Prohlá‰ení o shodû. Firma GRIT prohlašuje ve své výhradní zodpovědnosti, že tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením uvedeným na poslední...
  • Seite 33 Originálny návod na pouÏitie pre podstavec. Pravidelne dávajte skontrolovaÈ elektrickú bezpeãnosÈ odsávacieho zariadenia, zodpovedajúcu zákonn˘m PouÏívané symboly, skratky a pojmy. predpisom. Pri takých zariadenia, ktoré neprešli kontrolou, hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým Symboly používané v tomto Návode na používanie a prúdom! prípadne aj priamo na podstavci slúžia na to, aby ste pri práci s týmto stojanom upriamili svoju pozornosť...
  • Seite 34 V prípade opravy odporúčame obrátiť sa na Hmotnosť podľa EPTA- Autorizované servisné stredisko FEIN, na zmluvné Procedure 01/2003 [kg] opravovne firmy FEIN alebo na zastúpenia firmy FEIN. Trieda ochrany – Pravidelne vykonávajte na stroji nasledovnú údržbu: ➤ Vyprázdnite zachytávaciu nádobu a vyčistite filtračné...
  • Seite 35 Instrukcja oryginalna eksploatacji podstawy. Przed przystàpieniem do konserwacji lub czynnoÊci naprawczych, nale˝y wyjàç wtyk z gniazda sieciowego! W U˝yte symbole, skróty i poj´cia. razie niezamierzonego włączenia urządzenia odsysającego może dojść do porażenia prądem. Symbole, używane w niniejszej instrukcji obsługi, a także Aby zagwarantowaç...
  • Seite 36 Moc pobierana [W] – obowiązującymi przepisami. Napięcie [V] 3x400/ Zalecamy dokonywanie napraw w naszych placówkach – 3x440 serwisowych FEIN, w punktach usługowych FEIN i Częstotliwość [Hz] – 50/60 przedstawicielstwach firmy FEIN. Następujące prace konserwacyjne należy przeprowadzać Wydatek powietrza [m –...
  • Seite 37 Оригинал руководства по эксплуатации подставки. GIXBE: Вилку отсасывающей установки разрешается монтировать Использованные условные обозначения, только электроспециалисту. Защитный проводник сокращения и понятия. штепсельной розетки сети должен быть соединен с защитной землей электрической сети. Условные обозначения, использованные в настоящем При техобслуживании и ремонте отключайте вилку от руководстве...
  • Seite 38 предоставляет дополнительную гарантию в соответствии с гарантийным обязательством изготовителя FEIN. Подробную информацию об этом Вы получите в специализированном магазине, а также в представительстве фирмы FEIN в Вашей стране или в сервисной службе FEIN. Декларация соответствия. Фирма GRIT заявляет под свою исключительную...
  • Seite 39 ➤ GRIT GI100, GIE, GXE A + B). ➤ (12) ➤ (GIXBE). BGV A2, BGR 500 (GIXBE) (GIXBE – ➤ ➤ (11) (8)/(9) GIXBE ➤ (10) ➤ (8)/(9) ➤ (11) ➤ FEIN FEIN FEIN ➤...
  • Seite 40 ➤ FEIN FEIN FEIN GRIT (GIXBE). (re 20 µPa) (re 1 pW) GIXS GIXBE 9 90 0..1 002 00 0 ..1 009 00 0 – 2 880/3 450 – 3x400/ – 3x440 [ Hz ] – 50/60 –...
  • Seite 41 GIXBE 1 2 3 4 5 6 7...
  • Seite 42 DS/EN ISO 3744: 2009 DS/EN ISO 11202: 2010 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG ( 2016-04-19), 2014/30/EU (2016-04-20 2006/95/EG ( 2016-04-19), 2014/35/EU (2016-04-20 Lars Graver Søren Strunge Mechanical Engineer Managing Director FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...

Diese Anleitung auch für:

Grit gixbe9 90 01 0029 90 01 009