Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT
MANUALE D'USO
ES
MANUAL DEL USUARIO
Mountfield a.s.
Mirošovická 697
CZ - 25164 Mnichovice
2DSS6039
Příklepová vrtačka
Príklepová vŕtačka
Impact drill
Schlagbohrmaschine
Wiertarka udarowa
Ütve fúró
Trapano a percussione
Taladro percutor
PV 800EB
11/2023 - No: 853B

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für mtf PV 800EB

  • Seite 1 PV 800EB NÁVOD K POUŽITÍ Příklepová vrtačka NÁVOD NA POUŽITIE Príklepová vŕtačka USER MANUAL Impact drill BEDIENUNGSANLEITUNG Schlagbohrmaschine INSTRUKCJA OBSŁUGI Wiertarka udarowa HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ütve fúró MANUALE D'USO Trapano a percussione MANUAL DEL USUARIO Taladro percutor Mountfield a.s. Mirošovická 697...
  • Seite 2 CZ - OBSAH ....................... 5 SK - OBSAH ..................... 13 EN - TABLE OF CONTENTS ................21 DE - INHALT ....................29 PL - TREŚĆ ...................... 38 HU - TARTALOM ..................... 47 IT - INDICE ....................... 56 ES - ÍNDICE ...................... 65 CZ POPIS PŘÍKLEPOVÉ...
  • Seite 3 EN CONTROLS AND ACCESSORIES DE BESCHREIBUNG DER SCHLAGBOHRMASCHINE Chuck Bohrfutter Auxiliary handle sleeve Zusatz-Handgriff-Hülse Attachable handle Zusatz-Handgriff Drilling / impact drilling selector switch Umschalter für Bohren ohne / mit Schlag Locking button Arretiertaste Power cable Netzkabel Air ventilation slots Öse für Schlüssel Depth stop Lüftungsöffnungen On/Off switch...
  • Seite 5 CZ Původní návod k použití CZ - OBSAH ÚVOD ..................................5 POUŽITÍ ................................5 POPIS PŘÍKLEPOVÉ VRTAČKY ........................6 POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ......................6 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..........................6 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VRTAČKY ....................8 SESTAVENÍ A PŘÍPRAVA ..........................9 OBSLUHA ................................9 PÉČE, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ...
  • Seite 6 POPIS PŘÍKLEPOVÉ VRTAČKY Veškeré potřebné obrázky a popis ovládacích prvků naleznete na prvních stránkách tohoto návodu k obsluze. V rámci jednotlivých popisů budete odkazováni na příslušné obrázky. Vyobrazení uvedená v návodu nemusí přesně odpovídat dodanému provedení, tyto slouží zejména pro lepší pochopení textu návodu.
  • Seite 7 d) Nepoužívejte přívodní kabel k jiným účelům. Nikdy nenoste ani netahejte elektrické nářadí za přívodní kabel, ani za něj nářadí nezavěšujte. Nevytahujte vidlici ze zásuvky tahem za kabel. Chraňte kabel před vysokými teplotami, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi nářadí. Poškozené nebo pokroucené kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 8 g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. podle těchto pokynů a tak, jako je to pro tento speciální typ nářadí předepsané. Přitom zohledněte pracovní podmínky a prováděnou činnost. Používání elektrického nářadí na jiné než určené účely může vést k nebezpečným situacím. h) Rukojeti a úchopové...
  • Seite 9 SESTAVENÍ A PŘÍPRAVA Pozor! Nebezpečí zranění. Před prováděním jakékoli operace vytáhněte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky! Přídavná rukojeť (viz Obrázek A) Vždy používejte přídavnou rukojeť (3). Rukojeť poskytuje dodatečný úchytný bod a zvyšuje bezpečí. Je vhodná pro leváky i praváky. •...
  • Seite 10 Pozor! Nebezpečí zranění. Před připojením vidlice se ujistěte, že spínač (9) není stlačený nebo blokovaný aretačním tlačítkem (5) v zapnuté poloze. Během práce zamezte zakrytí nebo ucpání větracích otvorů motoru. Zapnutí Stiskněte spínač (9) a držte jej. Počet otáček závisí na tlaku na spínač a poloze omezovače rychlosti (10) –...
  • Seite 11 PÉČE, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ Pozor! Nebezpečí zranění. Před prováděním jakékoli operace při údržbě vytáhněte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky. Pozor: Jiné údržbářské a opravářské práce, než uvedené v tomto návodu k použití, smí provádět jen autorizovaný servis výrobce. Při poškození přívodního kabelu tohoto nástroje smí...
  • Seite 12 TECHNICKÉ ÚDAJE Příklepová vrtačka MTF PV 800EB Napájecí napětí 220-240 V Síťový kmitočet 50 Hz Jmenovitý příkon 800 W Počet otáček naprázdno 0-3000/min Počet úderů 0-48000/bpm Upínací rozsah sklíčidla 1,5-13 mm Max. průměr vrtání, beton 13 mm Max. průměr vrtání, ocel 13 mm Max.
  • Seite 13 SK Preklad pôvodného návodu na použitie SK - OBSAH ÚVOD ..................................13 POUŽITIE ................................13 POPIS PRÍKLEPOVEJ VŔTAČKY ........................14 POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ......................14 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...........................14 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŔTAČKY ....................16 ZOSTAVENIE A PRÍPRAVA ...........................17 OBSLUHA ................................17 STAROSTLIVOSŤ, ÚDRŽBA A SKLADOVANIE ..................19 RIEŠENIE PROBLÉMOV ..........................19 TECHNICKÉ...
  • Seite 14 POPIS PRÍKLEPOVEJ VŔTAČKY Všetky potrebné obrázky a popisy ovládacích prvkov nájdete na prvých stranách tohto návodu. V rámci jednotlivých popisov budete odkázaní na príslušné obrázky. Obrázky uvedené v príručke nemusia presne zodpovedať dodanému vyhotoveniu, slúžia najmä na lepšie pochopenie textu príručky.
  • Seite 15 d) Nepoužívajte prívodný kábel na iné účely. Nikdy nenoste ani neťahajte elektrické náradie za prívodný kábel, ani za neho náradie nevešajte. Nevyťahujte vidlicu zo zásuvky ťahom za kábel. Chráňte kábel pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohyblivými časťami náradia. Poškodené alebo pokrútené káble zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 16 e) O náradie sa starostlivo starajte. Kontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne fungujú a nezasekávajú sa. Sústreďte sa na praskliny alebo poškodenia, ktoré môžu ohroziť bezpečnú funkciu elektrického náradia. Poškodené dielce nechajte pred použitím náradia vymeniť. Mnohé nehody majú svoju príčinu v nedostatočne udržiavanom elektrickom náradí. Rezné...
  • Seite 17 VAROVANIE! Tento stroj počas prevádzky generuje elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností rušiť činnosť aktívnych alebo pasívnych zdravotných implantátov. Aby sa znížilo riziko ohrozenia života, odporúčame osobám so zdravotnými implantátmi, aby sa pred použitím tohto výrobku poradili s lekárom a výrobcom implantátu.
  • Seite 18 Skontrolujte, či typ vidlice zodpovedá typu zásuvky. Údaje na štítku zariadenia musia súhlasiť so skutočným napätím zdroja prúdu. Pozor! Nebezpečenstvo zranenia. Pred pripojením vidlice sa uistite, že spínač (9) nie je stlačený alebo blokovaný aretačným tlačidlom (5) v zapnutej polohe. Počas práce zabráňte zakrytiu alebo upchatiu vetracích otvorov motora.
  • Seite 19 Pracovné pokyny: • Vždy vyberte vhodný typ vrtáku pre opracovávaný materiál. • Pre oceľ použite dobre naostrené vrtáky z rýchloreznej ocele. • Zabráňte prehriatiu vrtáku tým, že budete robiť prestávky pre ochladenie. • Do obkladov vŕtajte najskôr bez príklepu a až po prevŕtaní pokračujte s príklepom. •...
  • Seite 20 TECHNICKÉ ÚDAJE Príklepová vŕtačka MTF PV 800EB Napájacie napätie 220-240 V Sieťový kmitočet 50 Hz Menovitý príkon 800 W Počet otáčok naprázdno 0-3000/min Počet úderov 0-48000/bpm Upínací rozsah skľučovadla 1,5-13 mm Max. priemer vŕtania, betón 13 mm Max. priemer vŕtania, oceľ...
  • Seite 21 EN Translation of the Original Instructions EN – TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ...............................21 PROPER USE ..............................21 CONTROLS AND ACCESSORIES ........................22 SAFETY SYMBOLS USED ..........................22 SAFETY INSTRUCTIONS ..........................22 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR DRILLS .....................24 SETTING UP ..............................24 OPERATION ..............................25 CARE, MAINTENANCE AND STORAGE ....................26 TROUBLESHOOTING .............................27 TECHNICAL DATA ............................27 DISPOSAL ................................28...
  • Seite 22 CONTROLS AND ACCESSORIES All pictures and descriptions of the controls can be found on the first pages of this user manual. In text you will be linked to the images within the individual descriptions. The images shown in the user manual may not exactly correspond to the delivered design, they serve mainly for a better understanding of the text of the instructions.
  • Seite 23 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Seite 24 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR DRILLS 1) Safety instructions for all work activities a) Wear ear protection during impact drilling. The exposure to noise can cause hearing loss. b) Use the additional handles delivered with the device. The loss of control can result in injuries. Hold the device by the insulated gripping surfaces when performing work in which the cutting tool may come into contact with hidden wiring or its own cord.
  • Seite 25 Depth stop (Picture A) • Release the auxiliary handle (3) and insert the depth stop. • Set any drilling depth as a difference between the point of drill tip and point of depth stop. • Press the adjuster to keep the depth setting. •...
  • Seite 26 Switching permanent run on Press the switch (9) fully, push the locking button (5) and release the switch. This will lock the switch and keep the machine running. Locking is only possible with right running direction (drilling). Switching permanent run off Press the switch (9) again and release it.
  • Seite 27 Worn carbon brushes Provide carbon brushes exchange If you are unable to repair the defect, take the product to the manufacturer’s authorized servicing facility for repairs. TECHNICAL DATA Impact drill MTF PV 800EB Rated voltage 220-240 V Frequency 50 Hz...
  • Seite 28 Noise and vibration The declared vibration level stated in the technical data and in the declaration of conformity has been measured in accordance with the standard test method prescribed by the relevant standards and can be used to compare individual tools with each other. The declared vibration level can also be used to predetermine exposure.
  • Seite 29 DE Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung DE - INHALT EINLEITUNG ..............................29 ANWENDUNG ..............................29 BESCHREIBUNG DER SCHLAGBOHRMASCHINE .................30 ANGEWANDTE SICHERHEITSSYMBOLE ....................30 SICHERHEITSHINWEISE ..........................30 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BOHRSCHRAUBER ................32 ZUSAMMENBAU UND VORBEREITUNG ....................33 BEDIENUNG ..............................34 PFLEGE, WARTUNG UND LAGERUNG .....................35 PROBLEMLÖSUNG ............................36 TECHNISCHE DATEN .............................36 ENTSORGUNG ..............................37 GARANTIEBEDINGUNGEN ...........................37 EINLEITUNG...
  • Seite 30 BESCHREIBUNG DER SCHLAGBOHRMASCHINE Alle erforderlichen Abbildungen und die Beschreibung der Bedienelemente finden Sie auf den ersten Seiten dieses Handbuchs: Innerhalb der einzelnen Beschreibungen werden Sie auf die entsprechenden Abbildungen verwiesen. Die in Habdbuch angezeigten Abbildungen entsprechen möglicherweise nicht genau der gelieferten Ausführung, sie dienen hauptsächlich dem besseren Verständnis des Handbuchtexte.
  • Seite 31 d) Verwenden Sie das Netzkabel nicht für andere Zwecke. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Aufhängen des Elektrowerkzeugs. Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Schützen Sie das Kabel vor hohen Temperaturen, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Werkzeugteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die Gefahr eines Stromschlags.
  • Seite 32 d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Personen bedienen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind oder die diese Anleitung nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Ihr Elektrowerkzeug sorgfältig.
  • Seite 33 2) Sicherheitshinweise bei der Verwendung von Langlochbohrern a) Betreiben Sie die Maschine niemals mit einer höheren Drehzahl als der maximalen Nenndrehzahl des Bohrers. Bei höheren Drehzahlen besteht die Gefahr, dass sich der Bohrer verbiegt, wenn er sich frei drehen lässt, und dass er mit dem Werkstück in Berührung kommt, was zu Personenverletzungen führen kann.
  • Seite 34 BEDIENUNG Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.. • Tragen Sie Arbeitsschutzhandschuhe. • Tragen Sie eine Schutzbrille. Abspringende Späne können Verletzungen verursachen. • Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz gegen erhöhten Lärm. • Tragen Sie eine Staubmaske gegen Feinstaub. Prüfen Sie, ob der Steckertyp mit dem Steckdosentyp übereinstimmt. Die Angaben auf dem Gerätetypenschild müssen mit der tatsächlichen Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
  • Seite 35 Bohren / Schlagbohren Mit der Maschine kann man mit oder ohne Schlag bohren. Das Schlagbohren wird für Beton, Mauerwerk und Stein empfohlen und ist immer rechtsgängig. Warten Sie immer, bis die Maschine zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Schlag aus- oder einschalten. •...
  • Seite 36 Überhitzung des Motors Stellen Sie den Ersatz der Verschlissene Kohlebürsten Kohlebürsten sicher Kann der Fehler nicht behoben werden, geben Sie das Produkt einer vom Hersteller autorisierten Service-Werkstatt. TECHNISCHE DATEN Schlagbohrmaschine MTF PV 800EB Versorgungsspannung 220-240 V Netzfrequenz 50 Hz Nennleistung 800 W...
  • Seite 37 Schalldruckpegel L = 96 dB(A) Schwingungspegel a = 6,55 m/s (Metall) Schallleistungspegel L = 107 dB(A) Schwingungspegel a = 17,20 m/s (Beton) Messunsicherheit K = 3 dB (A) Messunsicherheit K = 1,5 m/s ENTSORGUNG Die Verpackung besteht aus Materialien, die man der Wiederverwertung im Wertstoffhof der Gemeinde oder in den Sammelbehältern zuführen kann.
  • Seite 38 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL - SPIS TREŚCI WSTĘP ................................38 SPOSÓB UŻYCIA .............................38 OPIS WIERTARKI UDAROWEJ ........................39 UŻYTE SYMBOLE OSTRZEGAWCZE ......................39 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..................39 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z WIERTARKĄ ...........41 ZESTAWIENIE I PRZYGOTOWANIE ......................42 OBSŁUGA ................................43 PIELĘGNACJA, UTRZYMANIE I PRZECHOWYWANIE ................44 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW........................45 DANE TECHNICZNE ............................45 LIKWIDACJA ..............................46...
  • Seite 39 OPIS WIERTARKI UDAROWEJ Wszelkie potrzebne ilustracje i opis elementów do obsługi są na pierwszych stronach niniejszej instrukcji obsługi. W poszczególnych opisach są odsyłacze do odpowiednich rysunków. Wyobrażenia podane w instrukcji nie muszą dokładnie odpowiadać dostarczonej wersji, służą przede wszystkim dla lepszego zrozumienia instrukcji. UŻYTE SYMBOLE OSTRZEGAWCZE Używać...
  • Seite 40 d) Nie używać kabla zasilającego do innych celów. Nigdy nie nosić ani nie ciągnąć narzędzia elektrycznego za kabel zasilający, ani nie wieszać go na nim. Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Chronić kabel przed wysokimi temperaturami, olejem, ostrymi krawędziami lub poruszającymi się...
  • Seite 41 e) O narzędzie należy starannie dbać. Kontrolować, czy poruszające się części działają bezbłędnie i nie zacinają się. Zwrócić uwagę na pęknięcia lub uszkodzenia, które mogą zagrażać bezpieczeństwu działania narzędzia elektrycznego. Zapewnić wymianę uszkodzonych części przed użyciem narzędzia. Wiele wypadków jest spowodowanych niedostatecznym utrzymaniem narzędzia elektrycznego.
  • Seite 42 b) Na początku wiercenia trzeba nastawić zawsze niskie obroty a końcówka wiertła musi dotykać obrabianego materiału. Przy wyższych obrotach jest prawdopodobne, że wiertło wygnie się, jeżeli będzie się obracać swobodnie bez kontaktu z obrabianym materiałem, może to prowadzić do zranienia osób. Trzeba naciskać...
  • Seite 43 OBSŁUGA Stosować środki ochrony indywidualnej • Nosić rękawice ochronne. • Używać okularów ochronnych. Odlatujące wióry mogą spowodować zranienie. • Używać ochrony słuchu przed hałasem podczas pracy. • Używać przeciwpyłowej maski ochronnej chroniącej przed drobnym pyłem. Skontrolować, czy typ wtyczki odpowiada typowi gniazdka. Dane na tabliczce urządzenia muszą...
  • Seite 44 Uwaga: W razie użycia lewych obrotów trzeba uchwyt szczególnie mocno zacisnąć, aby zapobiec jego poluzowaniu. Lewych obrotów nie używać do wiercenia, ponieważ doszłoby do uszkodzenia wiertła. Wiercenie / wiercenie udarowe Narzędzie może wiercić udarowo lub bez udaru. Wiercenie udarowe jest zalecane do betonu, murów i kamienia, zawsze z obrotami w prawo.
  • Seite 45 3 minuty Zużyte szczotki Zapewnić wymianę szczotek Jeżeli nie uda się usunąć usterki, oddać wyrób do naprawy do autoryzowanego warsztatu producenta. DANE TECHNICZNE Wiertarka udarowa MTF PV 800EB Napięcie zasilania 220-240 V Częstotliwość sieci 50 Hz Moc znamionowa 800 W Obroty bez obciążenia...
  • Seite 46 LIKWIDACJA Opakowanie jest z materiałów, które można oddać do recyklingu w komunalnych punktach zbioru odpadu lub wyrzucić do wyznaczonych pojemników. Chroń środowisko! Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadu komunalnego! Zgodnie z dyrektywą europejską nr 2012/19/UE zużyte urządzenia elektryczne muszą być gromadzone oddzielnie i przekazywane do ekologicznego recyklingu. Informacje o możliwościach likwidacji zużytego urządzenia można uzyskać...
  • Seite 47 HU Eredeti használati útmutató fordítása HU - TARTALOM BEVEZETŐ.................................47 HASZNÁLAT ..............................47 AZ ÜTVEFÚRÓ RÉSZEI ..........................48 ALKALMAZOTT BIZTONSÁGI JELEK ......................48 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ..........................48 A FÚRÓGÉPHEZ KAPCSOLÓDÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ............50 ÖSSZEÁLLÍTÁS ÉS ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ ...............51 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ........................52 ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS ....................53 PROBLÉMAMEGOLDÁS ..........................54 MŰSZAKI ADATOK ............................54 MEGSEMMISÍTÉS ............................55...
  • Seite 48 AZ ÜTVEFÚRÓ RÉSZEI A szövegben való hivatkozásokhoz kapcsolódó, és a működtető elemeket bemutató ábrákat az útmutató elején találja meg. A szövegben fel van tüntetve az ábra száma (és a tétel megjelölése). A jelen útmutatóban ábrázolt készülék kis mértékben eltérhet a ténylegesen megvásárolt készülék kivitelétől.
  • Seite 49 d) A hálózati vezetéket ne használja a rendeltetésétől eltérő célokra. Az elektromos kéziszerszámot ne húzza és ne mozgassa, valamint ne szállítsa a hálózati vezetéknél megfogva. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva a konnektorból kihúzni tilos. A hálózati vezetéket tartsa kellő távolságra a forró alkatrészektől, olajos tárgyaktól és éles sarkoktól, valamint a gép mozgó...
  • Seite 50 d) Használaton kívül az elektromos szerszámot gyerekektől elzárt helyen tárolja. Ne engedje, hogy a készüléket olyan személy használja, akik nem ismeri a gép használatát és a jelen útmutatót nem olvasta el. A gyakorlatlan személy által használt elektromos szerszám balesetveszélyes eszközzé válhat. e) A készüléket ápolja és tartsa karban.
  • Seite 51 A fúrógépet csak a fúrás irányában nyomja, de nem nagy erővel. A fúró (betétszerszám) eltörhet, és a gépe feletti uralom elvesztése balesetet vagy személyi sérülést okozhat. ÖSSZEÁLLÍTÁS ÉS ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ Figyelem! Balesetveszély! A készüléken végzett bármilyen munka megkezdése előtt a csatlakozódugót húzza ki az elektromos aljzatból. Kiegészítő...
  • Seite 52 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Viselje az előírt munkavédelmi eszközöket. • Viseljen védőkesztyűt. • Viseljen védőszemüveget. Az elrepülő forgácsok és szikrák személyi sérülést okozhatnak. • Munka közben használjon fülvédőt. • Viseljen légzésvédő maszkot a finom por elleni védelemhez. A csatlakozódugót csak azonos típusú aljzathoz szabad csatlakoztatni. A készüléket csak a gépcímkén feltüntetett hálózati feszültséghez szabad csatlakoztatni.
  • Seite 53 Fúrás / ütvefúrás A kéziszerszámmal hagyományos módon vagy az ütvefúrást bekapcsolva is lehet fúrni. Az ütvefúrás bekapcsolásával betonba, falba és kőbe stb. lehet fúrni (kizárólag csak jobbos forgásiránnyal). Az ütvefúrás be- és kikapcsolása előtt mindig várja meg az orsó teljes lefékeződését. •...
  • Seite 54 3 percig hűtse. Motor túlmelegedés Elkoptak a szénkefék. Cserélje ki a szénkeféket. Ha a fentiek segítségével nem tudta a problémát megszüntetni, akkor forduljon a márkaszervizhez. MŰSZAKI ADATOK Ütve fúró MTF PV 800EB Tápfeszültség 220-240 V Hálózati frekvencia 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 800 W Üresjárati fordulatszám...
  • Seite 55 MEGSEMMISÍTÉS A készülék csomagolását az anyagának megfelelő konténerbe dobja ki. Védje a környezetünket! Elektromos termékeket a háztartási hulladékok közé kidobni tilos! Az elektromos és elektronikus hulladékokról szóló 2012/19/EU számú európai irányelv szerint az elektromos hulladékokat gyűjtőhelyen kell leadni, és a környezetünket nem károsító...
  • Seite 56 IT Traduzione delle istruzioni per l'uso originali IT - INDICE INTRODUZIONE ..............................56 USO ..................................56 DESCRIZIONE DEL TRAPANO A PERCUSSIONE ...................57 SIMBOLI DI SICUREZZA UTILIZZATI ......................57 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ..........................57 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI ....................59 MONTAGGIO E PREPARAZIONE ........................60 FUNZIONAMENTO ............................61 CURA, MANUTENZIONE E STOCCAGGIO ....................62 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........................63 DATI TECNICI ..............................63...
  • Seite 57 DESCRIZIONE DEL TRAPANO A PERCUSSIONE Tutte le immagini necessarie e descrizioni dei comandi si trovano nelle prime pagine di queste istruzioni per l’uso. All'interno delle singole descrizioni si troverà il link alle immagini corrispondenti. Le illustrazioni contenute nelle istruzioni potrebbero non corrispondere esattamente al disegno fornito;...
  • Seite 58 d) Non utilizzare il cavo di alimentazione per altri scopi. Non trasportare o tirare l'utensile elettrico dal cavo di alimentazione e non appenderlo mai per il cavo di alimentazione. Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo. Proteggere il cavo da temperature elevate, olio, bordi taglienti o parti mobili dell'utensile.
  • Seite 59 e) Prendersi cura sempre dei propri utensili elettrici. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente e non si inceppino. Controllare la presenza di crepe o danni che possono compromettere il funzionamento sicuro dell'utensile elettrico. Far sostituire le parti danneggiate prima di utilizzare l'utensile. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli utensili elettrici.
  • Seite 60 Spingere solo in linea retta con la punta e senza esercitare una pressione eccessiva. Le punte del trapano possono piegarsi, rompersi o causare la perdita di controllo, con conseguenti lesioni personali. MONTAGGIO E PREPARAZIONE Attenzione! Pericolo di lesioni. Prima di eseguire qualsiasi operazione, estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente! Maniglia supplementare (vedasi Figura A) Utilizzare sempre la maniglia supplementare (3).
  • Seite 61 FUNZIONAMENTO Indossare dispositivi di protezione personale • Indossare guanti protettivi. • Indossare occhiali di sicurezza. Le schegge volanti possono causare lesioni. • Indossare protezioni per l'udito contro l'aumento del rumore durante il lavoro. • Utilizzare una maschera antipolvere contro le polveri sottili. Verificare che il tipo di spina corrisponda al tipo di presa.
  • Seite 62 Nota: Quando si utilizza il funzionamento a sinistra, il mandrino deve essere serrato con particolare forza per evitare che si allenti. Non utilizzare il funzionamento a sinistra durante la foratura per non danneggiare la punta del trapano. Perforazione / perforazione a percussione Il dispositivo può...
  • Seite 63 Assicurarsi di sostituire i carboni ‐ Se non è possibile eliminare il guasto, consegnare il prodotto al centro di assistenza autorizzato dal produttore per la riparazione. DATI TECNICI Trapano a percussione MTF PV 800EB Tensione di alimentazione 220-240 V Frequenza di rete...
  • Seite 64 LIQUIDAZIONE Gli imballaggi sono costituiti da materiali che possono essere riciclati nei centri di raccolta o nei cassonetti comunali. Proteggete l'ambiente! Non smaltire l’apparecchio elettrico nei rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea 2012/19/UE, gli apparecchi elettrici usurati devono essere raccolti separatamente e avviati a un riciclaggio ecologico. L'amministrazione comunale o cittadina vi fornirà...
  • Seite 65 ES Traducción de las instrucciones de uso originales ES - ÍNDICE INTRODUCCIÓN ...............................65 USO ..................................65 DESCRIPCIÓN DEL TALADRO PERCUTOR .....................66 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS ....................66 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ......................66 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS ................68 MONTAJE Y PREPARACIÓN ........................69 OPERACIÓN ..............................70 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ................71 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................72 DATOS TÉCNICOS ............................72...
  • Seite 66 DESCRIPCIÓN DEL TALADRO PERCUTOR Todas las imágenes necesarias y las descripciones de los mandos se encuentran en las primeras páginas de estas instrucciones de uso. En las descripciones individuales encontrará enlaces a las imágenes correspondientes. Las ilustraciones de las instrucciones pueden no corresponder exactamente al dibujo proporcionado;...
  • Seite 67 d) No utilice el cable de alimentación para otros fines. No transporte ni tire de la herramienta eléctrica del cable de alimentación y nunca la cuelgue por el cable de alimentación. No saque el enchufe de la toma tirando del cable. Proteja el cable de las altas temperaturas, la grasa, los bordes afilados o las partes móviles de la herramienta.
  • Seite 68 e) Cuide siempre sus herramientas eléctricas. Compruebe que las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atascan. Compruebe si hay grietas o daños que puedan perjudicar el funcionamiento seguro de la herramienta eléctrica. Haga sustituir las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
  • Seite 69 Empuje sólo en línea recta con la punta y sin ejercer una presión excesiva. Las brocas pueden doblarse, romperse o causar la pérdida de control, lo que puede provocar lesiones personales. MONTAJE Y PREPARACIÓN ¡Atención! Peligro de lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo, ¡desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente! Asa adicional (véase la Figura A) Utilice siempre el asa adicional (3).
  • Seite 70 OPERACIÓN Utilizar equipo de protección personal • Use guantes de protección. • Utilice gafas de seguridad. Las astillas que vuelan pueden causar lesiones. • Utilice protección auditiva contra el aumento de ruido durante el trabajo. • Utilice una máscara contra el polvo fino. Compruebe que el tipo de enchufe coincide con el tipo de toma de corriente.
  • Seite 71 Nota: Cuando se utilice el funcionamiento con izquierda, el portabrocas debe apretarse con especial fuerza para evitar que se afloje. No utilice le funcionamiento hacia la izquierda al taladrar para no dañar la broca. Perforación / Perforación por percusión El aparato puede perforar con o sin percusión. La perforación a percusión se recomienda para hormigón, muros y piedra, y siempre en línea recta.
  • Seite 72 ‐ Si la avería no se puede subsanar, devuelva el producto al centro de servicio autorizado por el fabricante para su reparación. DATOS TÉCNICOS Taladro percutor MTF PV 800EB Tensión de alimentación 220-240 V Frecuencia de la red 50 Hz...
  • Seite 73 Nivel de presión sonora L = 96 dB(A) Nivel de vibración a = 6,55 m/s (metal) Nivel de potencia sonora L = 107 dB(A) Nivel de vibración a = 17,20 m/s (concreto) h,ID Incertidumbre de medición K = 3 dB (A) Incertidumbre de medición K = 1,5 m/s LIQUIDACIÓN Los embalajes se componen de materiales que pueden reciclarse en los puntos de...
  • Seite 74 že výrobek | týmto na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok | hereby declare under our sole responsibility that the product | erklären hiermit in unserer eigenen Verantwortung, daß das Produkt Popis výrobku: Příklepová vrtačka MTF Popis produktu: Príklepová vrtačka MTF Description of the product:...
  • Seite 75 Opis produktu: Wiertarka udarowa MTF A termék leírása: Ütve fúró MTF Descrizione del prodotto: Trapano a percussione MTF Descripción del producto: Taladro percutor MTF Typ produktu: | Terméktípus: | Tipo adi prodotto: | Tipo de PV 800EB producto:...